Herunterladen Diese Seite drucken
MAC Audio MPExclusive 4.0 XL Bedienungsanleitung Und Garantie

MAC Audio MPExclusive 4.0 XL Bedienungsanleitung Und Garantie

4 kanal leistungsverstärker

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MPExclusive 4.0 XL
MPExclusive 4.0
4 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
4 CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 4 CANAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MAC Audio MPExclusive 4.0 XL

  • Seite 1 MPExclusive 4.0 XL MPExclusive 4.0 4 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 4 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 4 CANAUX BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Seite 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Seite 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Seite 4 Sehr geehrter MAC AUDIO - Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto;...
  • Seite 5 WICHTIGE HINWEISE VOR DEM EINBAU · Dieses Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet. · Die bei der Leistungsabgabe abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageplatz mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte.
  • Seite 6 HOCHPASSFILTER MIT REGELBARER ÜBERGANGSFREQUENZ Soll der Verstärker als Verstärker für Satellitenlautsprecher (Mittel-/ Hochton-Lautsprecher) verwendet werden, stellen Sie den Schalter (9) bzw. (10) auf „HPF“. Stellen Sie am Regler (11) bzw. (12) die gewünschte Übergangsfrequenz ein. Somit werden nur Frequenzen oberhalb der eingestellten Übergangsfrequenz verstärkt.
  • Seite 7 BILD 5 2-KANAL-BETRIEB Soll der Verstärker eine höhere Leistung erzielen zum Betrieb zweier Subwoofer, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 5 gezeigt vorzunehmen. Der Einsatz des verwendeten Tiefpassfilters wird in Kapitel 5 beschrieben. Zum Autoradio, Ausgang links Zum Autoradio, Ausgang rechts Subwoofer Subwoofer...
  • Seite 8 Dear MAC AUDIO Customer, The MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 takes car hi-fi to new heights.
  • Seite 9 IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION · This appliance may only be connected to a 12 volt system with negative ground. · The heat radiated when the amplifier is used means that sufficient air circulation is required at the place of installation. It is very important that the cooler‘s cooler ribs do not contact any metal plating or any surfaces which could impair air circulation.
  • Seite 10 BASS-BOOST The bass-boost function (5/6) is used to increase or equalize the lower bass frequencies. OUTPUTS FOR CONNECTING ADDITIONAL AMPLIFIERS The input signal of the LINE INPUT connections CH1, CH2, CH3, CH4 (1 and 2, Fig. 7) is accumulated and forwarded directly to the LINE OUT (14) jacks.
  • Seite 11 FIG. 6 USE AS AN AMPLIFIER FOR 4 SATELLITE LOUDSPEAKERS AND A SUBWOOFER USING AN ADDITIONAL 1-CHANNEL AMPLIFIER (MPEXCLUSIVE 1.0 XL/MPEXCLUSIVE 1.0) To the car radio, front left output To the car radio, front right output To the car radio, rear left output To the car radio, rear right output Front left loudspeaker Front right loudspeaker...
  • Seite 12 Cher client de MAC AUDIO, Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture;...
  • Seite 13 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES AVANT L’INSTALLATION · Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative. · La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air.
  • Seite 14 FILTRE PASSE-HAUT A FREQUENCE DE RECOUVREMENT REGLABLE Dans le cas où l’amplificateur est utilisé comme amplificateur pour haut-parleurs satellites (haut-parleurs médium / aigu), positionnez le commutateur (9) ou (10) sur „HPF“. Ajustez le régulateur (11) ou (12) sur la fréquence de recouvrement souhaitée. De cette manière, seulement les fréquences au-dessus de la fréquence de recouvrement choisie seront amplifiées.
  • Seite 15 FIGURE 5 FONCTIONNEMENT 2 CANAUX Si l’amplificateur doit atteindre une puissance plus élevée pour le fonctionnement de deux subwoofers, alors les branchements et les réglages sont à faire comme décrit dur la figure 5. Le remplacement du filtre passe-bas utilisé est décrit dans le chapitre 5. Vers l’autoradio, sortie gauche Vers l’autoradio, sortie droite Subwoofer...
  • Seite 16 Geachte MAC AUDIO - klant, met uw nieuwe car hifi eindversterker MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto;...
  • Seite 17 BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE · Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 volt systeem met negatieve massa. · De warmte die wordt afgegeven bij de krachtafgifte vereist een plaat van montage met voldoende luchtcirculatie. Het is van groot belang dat de koelribben van de warmteafleider niet tegen een plaat of een oppervlak aanliggen waardoor de luchtcirculatie negatief zou kunnen worden beïnvloed.
  • Seite 18 BAS-BOOST Met behulp van de bas-boost-functie (5 resp. 6) wordt een opduw of correctie van de onderste basfrequenties bereikt. UITGANGEN VOOR DE AANSLUITING VAN EXTRA VERSTERKERS Het ingangssignaal van de LINE INPUT aansluitingen CH1, CH2, CH3, CH4 (1 en 2, afb. 7) wordt opgeteld en direct doorgegeven aan de uitgangen LINE OUT (14).
  • Seite 19 AFB. 6 GEBRUIK ALS VERSTERKER VOOR 4 SATELLIETLUID-SPREKERS EN EEN SUBWOOFER MET TOEPASSING VAN EEN EXTRA 1-KANAAL VERSTERKER (MPEXCLUSIVE 1.0 XL/MPEXCLUSIVE 1.0) Naar de autoradio, uitgang links voor Naar de autoradio, uitgang rechts voor Naar de autoradio, uitgang links achter Naar de autoradio, uitgang rechts achter Luidspreker links voor Luidspreker rechts voor...
  • Seite 20 Car HiFi MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 Le sarà possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 apre nuove frontiere nella qualità...
  • Seite 21 INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO · Questo apparecchio é adatto unicamente ad un collegamento con un sistema a 12 Volt con massa negativa. · Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posto di montaggio con una sufficiente circolazione d’aria. É molto importante che le alette di raffreddamento del termodispersore non siano adiacenti ad una lamiera o ad una superficie, attraverso la quale potrebbe essere limitata la circolazione dell’aria.
  • Seite 22 FILTRO PASSA ALTO CON FREQUENZA DI TRANSIZIONE REGOLABILE Se l’amplificatore deve essere utilizzato come amplificatore per altoparlanti satellitari (altoparlanti tonalità media/acuta), mettere l‘interruttore (9) o (10) su „HPF“. Registrare sul regolatore (11) o (12) la frequenza di transizione desiderata. In questo modo vengono amplificate solo frequenze al di sopra della frequenza di transizione registrata.
  • Seite 23 FIG. 5 FUNZIONAMENTO A 2 CANALI Se l’amplificatore deve ottenere una prestazione maggiore per azionare 2 subwoofer, allora eseguire i collegamenti e le regolazioni raffigurate nella figura 5. L’impiego del filtro passa basso utilizzato viene descritto nel capitolo 5. Per l’autoradio, uscita a sinistra Per l’autoradio, uscita a destra Subwoofer Subwoofer...
  • Seite 24 Con el amplificador HiFi para coches MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de distorsión o una reproducción...
  • Seite 25 INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE · Este equipo es adecuado sólo para la conexión a un sistema de 12 voltios con tierra negativa. · El calor irradiado hace que sea importante que instale el aparato en un lugar con suficiente circulación de aire. Es muy importante que las aletas refrigeradoras del cuerpo de refrigeración no estén situadas al lado de una chapa o superficie que pudiera limitar la circulación de aire.
  • Seite 26 FILTRO DE PASO ALTO CON FRECUENCIA DE TRÁNSITO REGULABLE Si se va a utilizar el amplificador para altavoces satélite (altavoces de tonos medios/altos), ponga el conmutador (9) o (10) en la posición “HPF“. Ponga el regulador (11) o (12) en la frecuencia de transición deseada. Así, sólo se amplificarán las frecuencias superiores a la frecuencia de tránsito fijada.
  • Seite 27 ILUSTR. 5 FUNCIONAMIENTO DE 2 CANALES Si el amplificador debe conseguir una mayor potencia para que funcionen dos subwoofers, deberá realizar las conexiones y los ajustes como se indica en la ilustración 5. La colocación del filtro de paso bajo utilizado se describe en el capítulo 5. A la radio del coche, salida izquierda A la radio del coche, salida derecha Subwoofer...
  • Seite 28 Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente de distorção não...
  • Seite 29 INFORMAÇÕES IMPORTANTES A SEREM OBSERVADAS ANTES DA MONTAGEM · Este aparelho é apropriado somente para a ligação em um sistema de 12 V com massa negativa. · O calor dissipado pela potência exige um local de montagem com suficiente circulação de ar. É muito importante que as aletas de refrigeração do dissipador de calor não encostem em uma chapa ou em qualquer superfície que venha a limitar a circulação de ar.
  • Seite 30 BASS BOOST Com auxílio da função Bass boost (5 ou 6), é atingido um aumento ou uma equalização das frequências mais baixas de graves. SAÍDAS PARA A LIGAÇÃO DE OUTROS AMPLIFICADORES O sinal de entrada das ligações LINE INPUT CH1, CH2, CH3, CH4 (1 e 2, vide fig. 7) é somado passado directamente para os terminais de entrada LINE OUT (14).
  • Seite 31 FIG. 6 OPERAÇÃO COMO AMPLIFICADOR PARA 4 ALTIFALANTES SATÉLITE E UM SUBWOOFER SOB A UTILIZAÇÃO DE UM AMPLIFICADOR DE 1 CANAL ADICIONAL (MPEXCLUSIVE 1.0 XL/MPEXCLUSIVE 1.0) Para o auto-rádio, saída esquerda, na frente Para o auto-rádio, saída direita, na frente Para o auto-rádio, saída esquerda, atrás Para o auto-rádio, saída direita, atrás Altifalante esquerdo, na frente...
  • Seite 32 Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi-ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala återgivningen.
  • Seite 33 VIKTIGA HÄNVISNINGAR FÖRE MONTAGE · Denna apparat lämpar sig endast för anslutning till ett 12-Volt-system med negativ massa. · Med tanke på strålningsvärmen som utvecklas under drift krävs det en montageplats med god luftcirkulation. Det är mycket viktigt att kylkroppens kylflänsar inte liggar an mot någon plåt eller annan yta som skulle kunna begränsa luftcirkulationen. Förstärkaren får ej monteras in i små...
  • Seite 34 BAS-BOOST Med hjälp av bas-boost funktionen (5 resp. 6) erhålls lyft och förvrängningskorrektion av de lägre basfrekvenserna. UTGÅNGAR TILL ANSLUTNING AV YTTERLIGARE FÖRSTÄRKARE Ingångssignalen från LINE INPUT anslutningarna CH1, CH2, CH3, CH4 (1 och 2, bild 7) summeras och vidarekopplas direkt till utgångsanslutningarna LINE OUT (14).
  • Seite 35 BILD 6 DRIFT SOM FÖRSTÄRKARE FÖR 4 ST SATELLITHÖGTALARE OCH EN SUBWOOFER GENOM ANVÄNDNING AV EXTRA 1-KANAL-FÖRSTÄRKARE (MPEXCLUSIVE 1.0 XL/MPEXCLUSIVE 1.0) Till bilradio, utgång vänster fram Till bilradio, utgång höger fram Till bilradio, utgång vänster bak Till bilradio, utgång höger bak Högtalare vänster fram Högtalare höger fram Högtalare vänster bak...
  • Seite 36 MPExclusive 4.0 даёт Вам возможность удовлетворить Ваши высочайшие требования к воспроизведению звука в автомобиле наилучшим образом. MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 открывает новые горизонты качества высокоточного воспроизведения звука в автомобиле; независимо от того, идёт ли речь о впечатляющем резерве мощности низких частот, о низком коэффициенте...
  • Seite 37 · Немая схема для подавления треска при включении · Выходы с низким уровнем переключения (Cinch-гнёзда) для подключения усилителя сабвуфера. · Индикация режима (зелёный светодиод) и индикатор перегрузки (красный светодиод). ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ · Это устройство предназначено исключительно для подключения к 12-вольтной системе с отрицательной массой. ·...
  • Seite 38 ФИЛЬТР НИЖНИХ ЧАСТОТ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ПЕРЕХОДНОЙ ЧАСТОТОЙ Если усилитель используется в качестве усилителя для громкоговорителя низких частот, то Вам необходимо передвинуть переключатель (9) или (10) на „LPF“. Установите регулятором (7) или (8) желаемую переходную частоту. Таким образом фильтр может быть приспособлен к звуковым потребностям применяемого громкоговорителя для низких частот. Высокая...
  • Seite 39 РИС. 4 Если управление усилителем должно вестись с автомобильного радиоприёмника со стерео-выходом и отдельным выходом для громкоговорителя низких частот и к нему должны быть подключены спутниковые стерео-громкоговорители и громкоговоритель для низких частот, тогда следует произвести подсоединение и настройку как показано на рис. 4. К...
  • Seite 40 尊敬的MAC AUDIO -用户, 有了轿车音响功率放大器MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0,您便能在车内随心所欲,去追求最佳的播放音质。无论 是因它不同凡响的超低音所需功率储备,低失真因数,还是做普通的播放,MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 赋予 车内音响播放最优新质量。放大器以其低工作电流,快速转换能力和极为出色的恒温性能成为出类拔萃的音响器材精品。 通过交接电路,两个放大器声道交接于一个放大器,而获取更高的输出功率,改善了动态效果。请您来亲身体验这套高科 技设备是如何给您带来完美优雅的听觉享受。在此我们祝您乐趣无穷,丽声悠悠..在安装和使用放大器之前,请您先认真阅读安装说明书。 技术参数 MPExclusive 4.0 XL 立体声 / 桥接 最大输出功率 (1千赫正弦突发 2:8, B+=14,4 伏) 4 x 225 瓦 / 2 x 500 瓦 接 4 欧...
  • Seite 41 · 可桥接式4-/3-/2声道运作方式 · 三模式运作方式 · 防短路、直流电压位移和过高温度的电子保险电路 · 哑音电路,消减开机噪声 · 接超低音音箱放大器的低电平输出口 (Cinch-接口) · 运作显示灯(绿色LED)和超载显示灯(红色LED) 安装前的重要注意事项 · 本机只能与负接地的12伏电源系统连接使用。 · 鉴于功率消耗而散热,所以需要有空气流通良好的安装场地。还有极为重要的一点是: 不要让冷却器的冷却叶片贴在 铁皮板或一个表面上,因为这样会限制空气的流通。不得将放大器安装在狭小的或空气不流通的空间 (例如备用轮的 凹坑或车内的地毯下) 。我们建议装在汽车后箱里。 · 安装时,尽可能地使放大器避免受到震荡,沾染灰尘和污垢。 · 请您注意使输入和输出电线离电源电线有足够的距离,否则会出现干扰辐射。 · 请您注意在安装完毕后将保险和操作用的部件存放在方便之处,可以随时拿到。 · 安装的质量决定着设备的效果和可靠性。尽可能让专业人员进行安装,尤其是与多个音箱或在一个复杂的多路系统内 的安装。 连接 4.1 电源和自动开启装置 重要注意事项: 在开始安装之前,切断汽车电池正极端子的连接,防止短路。 汽车底盘网络中现有的电源电线远远不能满足功率放大器的需求。请您注意计算出足够的接地GND 和接 +12伏端子的电 线。必须使用截面至少为12 mm²...
  • Seite 42 5.3 带可调过渡频率的高通滤波器 若将放大器作为卫星音箱(中音音箱/ 高音音箱)的放大器使用,请将开关(9)或(10)转到 “HPF“ 位置。在调节器(11 )或(12)调出所需的过渡频率。这样就只放大高于所调出过渡频率的频率,而将在使用低频率和小型卫星音箱时,由过 大薄膜冲程而造成的失真减到最小,又不用减小低音电平。 5.4 低音放大 借助低音放大功能(5或6)可以消校正重低音频率过于突出或失真。 5.5 增接放大器的输出口 LINE INPUT接口 CH1, CH2, CH3, CH4 (1和2, 图7) 的输入信号汇集后再被输送到输出口LINE OUT(14)。在LINE OUT 接口可以接一个超低音音箱放大器,而又不需要额外的T插座和电线 。 图 1 电源/遥控开启电路的连接 地线端子GND,接向电池的负极 遥控电路端子REM +12 伏电池电源的接线柱 电池 电线保险 连接到车内收音机的自动天线接口 如果您的汽车无自动天线接口,这根电线则与点火开关的正极 (+) 相连。在这种情况下,应插入连接一个开启/关闭 开关。请您注意在不用放大器时,始终关闭这个开关。 图...
  • Seite 43 图 5 双声道运作方式 若要使放大器获得更大的功率来驱动两个超低音音箱,则应该按图5所示做各项连接和调节。所用低通滤波器的安装在第5 章中有详细说明。 接收音机, 左输出 接收音机, 右输出 超低音音箱 超低音音箱 图 6 使用附加的单声道放大器(MPExclusive 1.0 XL / MPExclusive 1.0) 作4个卫星音箱和超低音音箱放大器 接收音机, 左前输出 接收音机, 右前输出 接收音机, 左后输出, 接收音机, 右后输出 左前音箱 右前音箱 左后音箱 右后音箱 超低音音箱 图7 操作部件和输入/输出口 低电平输入(前方声道1/2) 低电平输入(后方声道3/4) 1/2声道的输入电平调节器 3/4声道的输入电平调节器 Bass Boost调节器(前方声道1/2) Bass Boost调节器(后方声道3/4)...
  • Seite 44 お客様各位 カー・オーディオ用パワーアンプ、MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 は車内での音の再生に対する高度な要求に余す ところなく応えてくれる高性能機です。MPExclusive 4.0 XL / MPExclusive 4.0 は低音バス用の出力余裕の大きさ、高調波 ひずみの低さ、中立的な再生など自動車用ハイファイの新たな再生品質を切り開きます。このアンプの特長は低い運転 電流、高速スイッチ性能、優れた耐温安定性にあります。各々2つの増幅チャンネルをジョイントし、一つのアンプとし てブリッジ作動することで高い出力とより良いダイナミック性が達成されました。雄大な音質感を完璧なまでに再現す るこのハイテク製品をお楽しみください。 アンプを取り付け、作動させる前に取り付け説明書を最後までお読みください。 1. 技術データ MPExclusive 4.0 XL ステレオ / ブリッジ 最大出力(1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14.4V) 4 x 225 W / 2 x 600 W 4 Ohm 定格出力...
  • Seite 45 · 調整可能な入力感度 · 4-/3-/2-チャンネル運転 ブリッジ可 · トライモード運転 · ショート、直流オフセット、過熱に対する電子的保護回路 · 入力時異音防抑圧用ミュートスイッチ · サブウーファーアンプ接続用ローレベルアウトプット(Cinchジャック) · モード表示(LED:グリーン)および過負荷表示(LED:レッド) 取り付け前の重要な注意 · この製品はマイナスアース型12ボルトシステムへの接続専用に設計されたものです。 · 出力時に放出される熱のため十分な空気循環が確保できる設置場所が必要となります。冷却用リブが金属板やその 他の面に触れていると空気循環が損なわれる可能性があるので十分に注意してください。アンプは(スペアタイヤ 用の収納部や車内の絨毯下のような)狭い場所や換気ができないところには取り付けないでください。トランクル ームに設置することをお勧めします。 · できるだけ振動やほこり、汚れにさらされないところにアンプを取り付けてください。 · 入出力用ケーブルと電源ケーブルとの間には十分な距離をおいてください。近すぎると干渉が起こるこことがあり ます。 · ヒューズや操作用スイッチ類が塞がれないように取り付けてください。 · 製品のパフォーマンスと信頼性は取り付けの品質に依存します。多数のスピーカーを使用する場合や、複雑なマル チウェイシステムを取り付ける場合などは、専門業者に取り付けを依頼するようにしてください。 接続 4.1 電源と自動スイッチオン機能 重要な注意: 取り付けを開始する前に、ショートを防ぐためカーバッテリーのプラス端子を事前に外してください。 通常、自動車内に配線されている電源ケーブルはパワーアンプ用には適していません。GNDおよび+12V端子に接続する 電源ケーブルは十分な寸法を要しますので注意してください。カーバッテリーとアンプの電源用端子との接続にはケー ブル断面最低12 mm 2 のものを使用してください。 まずアンプのGND端子とバッテリーのマイナス極をつなげてください。しっかりと接続されていることを確認してくだ...
  • Seite 46 操作スイッチ系と入出力端子 5.1 入力感度の調整 入力感度はカーラジオやカセットデッキに合わせて調整することができます。お客様のラジオのボリューム調整を中間 位置に合わせておいて、入力レベル調整ダイヤル(3)および(4)で中間の平均的音量になるように調整してくださ い。 この調整で通常は、最適なSN比におけるパワーリザーブが確保されます。 注意: 大音量のテストシグナルはスピーカーの損傷をさけるために短時間、再生するだけにしてください。 5.2 クロスオーバー周波数調整機能付ローパスフィルター アンプをサブウーファーアンプとして使用する場合は、スイッチ (9) および(10)を„LPF“位置にセット位置にセットし てください。調整ダイヤル (7)もしくは(8)で希望のクロスオーバー周波数に設定します。これでウーファーの音質特 徴に適合させることができます。フィルターのハイエッジなしゅん度 が中および高周波数レンジの正確な減衰を確保し ます。 5.3 クロスオーバー周波数調整機能付ハイパスフィルター サテライトスピーカー(中音/高音スピーカー)用アンプとして使用する場合は、スイッチ (9) もしくは(10) を „HPF“ 位置にセットしてください。調整ダイヤル (11)もしくは(12)で希望のクロスオーバー周波数に設定します。 これによ りセットしたクロスオーバー周波数以上の周波数だけが増幅されるようになり、小型のサテライトスピーカーや低周波 数で起きやすい、スピーカー膜の過大振動による歪みを、バスレベルを下げずに、効果的に抑制することができます。 5.4 バスブースト バスブースト機能 (5または6) でバス周波数低レンジを上げたり、補正したりすることができます。 5.5 追加アンプ接続用出力 LINE INPUT の接続端子 CH1、CH2、CH3、CH4 (1および 2、図 7) の入力信号が加算され、直接出力端子 LINE OUT (14) に転送されます。LINE OUT 端子はサブウーファーアンプを別途のTコネクタープラグやケーブルなしで接続することを...
  • Seite 47 図 3 アンプをステレオ出力付カーラジオで操作し、ステレオサテライトスピーカーおよびサブウーファーを使用する場合 は、接続およびセットは図3に示すように行ってください。 カーラジオへ、左出力 カーラジオへ、右出力 左サテライトスピーカー 右サテライトスピーカー サブウーファー 図 4 アンプをステレオ出力および個別サブウーファー出力付カーラジオで操作し、ステレオサテライトスピーカーおよびサ ブウーファーを使用する場合は、接続およびセットは図4に示すように行ってください。 カーラジオへ、左出力 カーラジオへ、右出力 (3) カーラジオへ、サブウーファー出力 (4) 左サテライトスピーカー 右サテライトスピーカー サブウーファー 図 5 2チャンネルモード 2つのサブウーファーを制御するためアンプのより高いパフォーマンスを得たいときは図5のように接続し、セットして ください。ローパスフィルターの使用法については5章で説明します。 カーラジオへ、 左出力 カーラジオへ、右出力 サブ・ウーファー サブ・ウーファー 図 6 1チャンネルアンプ(MPExclusive 1.0 XL / MPExclusive 1.0)を追加使用して4サテライトスピーカー用および サブウーファーのアンプとして使用する場合 カーラジオへ、左前部用出力 カーラジオへ、右前部用出力 カーラジオへ、左後部用出力 カーラジオへ、右後部用出力 左前部スピーカー 右前部スピーカー 左後部スピーカー 右後部スピーカー サブウーファー 図 7 操作スイッチ系と入出力端子...
  • Seite 54 Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAC AUDIO HiFi equipment. Due to high quality MAC AUDIO products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 2-years warranty for Mac audio HiFi-electronic components.
  • Seite 55 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land /Country Kaufdatum /buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Seite 56 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 807-0 • Fax+49 (0) 2234 807-399 www.mac-audio.de...

Diese Anleitung auch für:

Mpexclusive 4.0