Herunterladen Diese Seite drucken
Vaillant ecoTEC plus VC Serie Installations- Und Wartungsanleitung
Vaillant ecoTEC plus VC Serie Installations- Und Wartungsanleitung

Vaillant ecoTEC plus VC Serie Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ecoTEC plus VC Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ecoTEC plus
VC../VCW..
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'installation et de maintenance
it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant ecoTEC plus VC Serie

  • Seite 1 ecoTEC plus VC../VCW.. de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’installation et de maintenance it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
  • Seite 2 Installations- und Wartungsanleitung ....3 Notice d’installation et de maintenance ..85 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 169...
  • Seite 3 Installations- und Zulässigen Anlagendruck sicherstellen ....23 Heizungsanlage befüllen ........23 Wartungsanleitung Heizungsanlage entlüften ........23 Inhalt Warmwassersystem befüllen und entlüften..23 Kondensatsiphon befüllen ........23 7.10 Gaseinstellungen prüfen........24 Sicherheit ............. 5 7.11 Heizbetrieb prüfen ..........26 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 5 7.12 Wasser entkalken ..........
  • Seite 4 Technische Daten ..........77 Stichwortverzeichnis ............83 Installations- und Wartungsanleitung 0020282298_05...
  • Seite 5 wendung des notwendigen Umbau- Sicherheit satzes (Luftansaugrohr mit integrierter Bestimmungsgemäße Verwendung Rückströmsicherung und Luftmassen- stromsensor) Das Produkt ist als Wärmeerzeuger für ge- – jede unmittelbare kommerzielle und indus- schlossene Heizungsanlagen und die Warm- trielle Verwendung wasserbereitung vorgesehen. – jede andere Verwendung als die in der Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- vorliegenden Anleitung beschriebene und sagt.
  • Seite 6 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.3.3 Abgas Folgende Kapitel vermitteln wichtige Sicher- Abgase können Vergiftungen, heiße Abgase heitsinformationen. Diese Informationen zu auch Verbrennungen verursachen. Deshalb lesen und zu beachten ist grundlegend, um dürfen Abgase keinesfalls unkontrolliert aus- Lebensgefahr, Verletzungsgefahr, Sach- treten. schäden oder Umweltschäden abzuwenden. Bei Abgasgeruch in Gebäuden: ▶...
  • Seite 7 ▶ Sorgen Sie dafür, dass am Aufstellort 1.3.8 Explosive und entflammbare Stoffe keine chemischen Stoffe gelagert werden. Um Explosionen und Feuer zu vermeiden: ▶ Wenn Sie das Produkt in Friseursalons, ▶ Verwenden Sie das Produkt nicht in Räu- Lackier- oder Schreinerwerkstätten, Rei- men mit explosiven oder entflammbaren nigungsbetrieben o.
  • Seite 8 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. Vorschriften Für die Installation sind die nachfolgenden Vorschriften, Regeln und Richtlinien zu be- achten: – SVGW-Richtlinie G1: Richtlinie für die Erd- gasinstallation in Gebäuden – SVGW-Leitsätze L1: Leitsätze für die Flüs- siggasinstallation in Haushalt, Gewerbe und Industrie –...
  • Seite 9 Hinweise zur Dokumentation Produkt - Artikelnummer – VC 10CS/1-5 (N-CH) 0010043912 ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- – VC 15CS/1-5 (N-CH) 0010043913 anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ – VC 20CS/1-5 (N-CH) 0010043914 Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
  • Seite 10 Aufbau des Produkts Gültigkeit: VCW 26CS/1-5 (N-CH) Gültigkeit: VC 10CS/1-5 (N-CH) ODER VC 15CS/1-5 (N-CH) ODER VC 20CS/1-5 (N-CH) ODER VC 25CS/1-5 (N-CH) ODER VC 30CS/1-5 (N- CH) ODER VC 35CS/1-5 (N-CH) Anschluss für Luft- Gasarmatur Abgas-Führung Thermo-Kompaktmodul Abgas-Messstutzen Regelungselektrode Sicherheitstemperatur- Anschluss für Luft- Gasarmatur...
  • Seite 11 Aufbau des Hydraulikblocks des Produkts Serialnummer Die Serialnummer finden Sie auf der Unterseite der Front- Gültigkeit: VC 10CS/1-5 (N-CH) ODER VC 15CS/1-5 (N-CH) ODER blende, sowie auf dem Typenschild. VC 20CS/1-5 (N-CH) ODER VC 25CS/1-5 (N-CH) ODER VC 30CS/1-5 (N- CH) ODER VC 35CS/1-5 (N-CH) Typenschild Das Typenschild ist werksseitig auf der Geräteoberseite und...
  • Seite 12 Angabe Bedeutung Anzahl Bezeichnung Kat. Gasgerätekategorie Beipack Dokumentation Type Geräte der Bauart Mindestabstände Zulässiger Betriebsdruck Heizbetrieb Maximale Ausgangsleistung (nur bei Heizgerät) Zulässiger Betriebsdruck Warmwasser- betrieb (nur bei Kombigerät) Spezifischer Durchflusswert Warmwas- (nur bei Kombigerät) Gerätekennung NOx-class NOx-Klasse (Stickoxid-Ausstoß) Maximale Vorlauftemperatur Netzspannung Netzfrequenz Maximale elektrische Leistungsaufnahme...
  • Seite 13 Produkt aufhängen VC 20 125 mm 348 mm 440 mm 720 mm Sorgen Sie für ausreichende Tragfähigkeit der Wand oder einer Aufhängevorrichtung, z. B. Einzelständer. VC 25 125 mm 348 mm 440 mm 720 mm Befestigen Sie den Gerätehalter mit zulässigem Befes- VC 30 125 mm 348 mm...
  • Seite 14 ▶ Wenn Sie bei Gasdichtheitsprüfungen 5.2.3 Grundarbeiten für die Installation einen vor dem Produkt installierten Gas- durchführen absperrhahn geschlossen haben, dann Installieren Sie einen Gasabsperrhahn an der Gaslei- entspannen Sie den Gasleitungsdruck, tung. bevor Sie diesen Gasabsperrhahn öffnen. Stellen Sie sicher, dass der vorhandene Gaszähler für den erforderlichen Gasdurchsatz geeignet ist.
  • Seite 15 Rohre für Kalt-/Warmwasser installieren Kondensatablaufschlauch anschließen Gefahr! Gültigkeit: Produkt mit integrierter Warmwasserbereitung Lebensgefahr durch Austritt von Abgasen! Der Kondensatablaufschlauch des Konden- satsiphons darf nicht dicht mit einer Abwas- serleitung verbunden sein, da sonst der in- terne Kondensatsiphon in seiner Funktion ge- stört wird.
  • Seite 16 Ablaufrohr am Sicherheitsventil montieren 5.8.2 Standardanschlussstück für Luft-Abgas- Führung bei Bedarf wechseln 5.8.2.1 Standardanschlussstück für Luft-Abgas- Führung demontieren 5.8.2.2 Anschlussstück für Luft-Abgas-Führung ⌀ 60/100 mm oder ⌀ 80/125 mm montieren Installieren Sie das Ablaufrohr (1) für das Sicherheits- ventil so, dass es beim Abnehmen und Aufsetzen des Demontieren Sie das Standardanschlussstück für die Siphon-Unterteils nicht stört.
  • Seite 17 ▶ Schließen Sie an den Klemmen eBUS 5.9.2 Anforderungen an die eBUS-Leitung (+/−) keine Netzspannung an. Beachten Sie die folgenden Regeln bei der Verlegung von ▶ Klemmen Sie das Anschlusskabel aus- eBUS-Leitungen: schließlich an den dafür gekennzeichne- ▶ Verwenden Sie 2-adrige Kabel. ten Klemmen an! ▶...
  • Seite 18 5.9.3 Frontverkleidung demontieren 5.9.4 Schaltkasten öffnen 2×1 4×1 Achten Sie darauf, dass Sie den Schaltkasten nicht belasten. 5.9.5 Stromversorgung herstellen 5.9.5.1 Produkt mit Netzstecker anschließen Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung 230 V be- trägt. Schließen Sie das Produkt über den Netzstecker an. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker nach der Installation immer zugänglich ist.
  • Seite 19 Verwenden Sie für das Kabel der Hausinstallation, das Bedingung: Niederspannungsregler (24 V) durch die Kabeldurchführung in das Produkt verlegt ▶ Entfernen Sie die Brücke und schließen Sie den Regler wird, ein normgerechtes, flexibles dreiadriges Kabel. am Anschluss 24 V = RT (X100) an. Klemmen Sie das Kabel der Hausinstallation aus- schließlich an den dafür gekennzeichneten Klemmen Bedingung: Maximalthermostat Fußbodenheizung...
  • Seite 20 5.9.11 Zirkulationspumpe installieren Bedienung Gültigkeit: Produkt mit integrierter Warmwasserbereitung ODER Produkt Bedienkonzept mit angeschlossenem Warmwasserspeicher Das Bedienkonzept, die Bedienung des Produkts sowie die Ablese- und Einstellmöglichkeiten der Betreiberebene sind in Bedingung: Regler angeschlossen der Betriebsanleitung beschrieben. ▶ Schließen Sie die Kabel an. (→ Kapitel 5.9.1) ▶...
  • Seite 21 Schornsteinfegermodus Wählen Sie bei Bedarf ein weiteres Prüfprogramm aus. (Verbrennungsanalyse) ausführen 6.4.1 Prüfprogramm verlassen Drücken Sie ▶ Drücken Sie oder navigieren Sie zum MENÜ → ◁ Drücken Sie Die Grundanzeige wird angezeigt. EINSTELLUNGEN → Schornsteinfegermodus. Für die Durchführung der Verbrennungsanalyse wäh- Aktortest ausführen len Sie eine der folgenden Heizbelastungen aus: Rufen Sie die Fachhandwerkerebene auf.
  • Seite 22 ▶ – Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff ins Heizwasser Adey MC5 dringen kann. – Fernox F3 – Sentinel X 300 Füll- und Ergänzungswasser prüfen – ▶ Sentinel X 400 Messen Sie die Härte des Füll- und Ergänzungswassers, bevor Sie die Anlage befüllen. Zusatzstoffe zum dauerhaften Verbleib in der An- lage Füll- und Ergänzungswasser aufbereiten...
  • Seite 23 Prüfprogramme und Aktortests Heizungsanlage entlüften MENÜ → EINSTELLUNGEN → Fachhandwerkerebene → Starten Sie das Prüfprogramm P.000. (→ Kapitel 6.4) ◁ Testmodi Das Produkt geht nicht in Betrieb, die interne Pumpe läuft intermittierend und entlüftet automa- Zusätzlich zum Installationsassistenten können Sie zur In- tisch den Heizkreis oder den Warmwasserkreis.
  • Seite 24 Zulässiger Gasfließdruck Befestigen Sie das Siphon-Unterteil am Siphon-Ober- teil. Schweiz Erdgas 1,7 … 2,5 kPa (17,0 7.10 Gaseinstellungen prüfen … 25,0 mbar) 7.10.1 Werksseitige Gaseinstellung prüfen Flüssiggas 4,2 … 5,7 kPa (42,0 ▶ Prüfen Sie die Angaben zur Gasart auf dem Typenschild …...
  • Seite 25 7.10.3 Frontverkleidung montieren Vergleichen Sie den abgelesenen Messwert mit den zulässigen Bereichen aus den Diagrammen. Gültigkeit: VC 10CS/1-5 (N-CH) ODER VC 15CS/1-5 (N-CH) ODER VC 20CS/1-5 (N-CH) ODER VCW 26CS/1-5 (N-CH) 8 10 12 14 20 22 24 26 28 30 CO₂-Gehalt [Vol.-%] Wärmebelastung [kW]...
  • Seite 26 Sie das Gas-Luftverhältnis über D.158 und messen Gültigkeit: VC 25CS/1-5 (N-CH) ODER VC 30CS/1-5 (N-CH) Sie erneut den CO₂- und O₂-Gehalt am Abgas- Messstutzen. ▶ Wenn der CO₂- oder O₂-Gehalt weiterhin außerhalb des zulässigen Bereichs liegt, dann tauschen Sie die Regelungselektrode aus (→ Kapitel 11.7.14) und stellen Sie D.158 auf die Werkseinstellung.
  • Seite 27 7.14 Dichtheit prüfen 7.16 Anpassung an maximale Länge der Luft- Abgas-Führung ▶ Prüfen Sie die gasführenden Teile, die innere Luft-Ab- gas-Dichtheit, den Heizkreis und den Warmwasserkreis Gültigkeit: C13 oder C13x, horizontale Wand-/Dachdurchführung, Luft- auf Dichtheit (demontieren Sie die Frontverkleidung für Abgas-Führung ⌀...
  • Seite 28 Anpassung an die Anlage Einstellwerte Beschreibung für D.170 Parameter einstellen 0: Ohne Bypass Bei dieser Betriebsart wird die Δp-konst. Pumpe im Konstantdruck betrieben. ▶ Navigieren Sie zum Menü Gerätekonfiguration und Eine Feinjustage des Pumpenbe- stellen Sie die wichtigsten Anlagenparameter ein. triebs können Sie mit dem Parame- ▶...
  • Seite 29 8.3.6 Pumpennachlaufzeit einstellen ▶ Ausgehend von der Grundanzeige drücken Sie ◁ Über D.001 kann die Pumpennachlaufzeit eingestellt Im Display wird die bereits eingestellte Vorlauftempe- werden. Die Erkennung des Wärmebedarfs kann hiermit ratur angezeigt. ◁ optimiert werden. Bei angeschlossenem Reglermodul wird im Display die Wunschtemperatur angezeigt.
  • Seite 30 Gültigkeit: VC 35CS/1-5 (N-CH) Stellung der Stell- Druck Bemerkung schraube Wenn die Radia- Rechtsanschlag toren bei Werks- 0,035 MPa (ganz nach unten einstellung nicht (0,350 bar) gedreht) ausreichend warm werden. ▶ Klappen Sie den Schaltkasten nach oben. ▶ Montieren Sie die Frontverkleidung. (→ Kapitel 7.10.3) Einstellungen für Warmwasser anpassen 8.4.1 Warmwassertemperatur einstellen...
  • Seite 31 Übergabe an den Betreiber 10.2.1 Wartungsintervall einstellen/zurücksetzen Stellen Sie den Diagnosecode D.084 oder D.161 ein. ▶ Kleben Sie nach Beendigung der Installation den beilie- (→ Kapitel 6.3) genden Aufkleber mit der Aufforderung, die Anleitung zu Hinweis lesen, in der Sprache des Betreibers auf die Produktfront. ▶...
  • Seite 32 10.4.1 Thermo-Kompaktmodul ausbauen Gefahr! Lebensgefahr und Risiko von Sach- schäden durch heiße Abgase! Dichtung, Dämmmatte und selbstsichernde Muttern am Brennerflansch dürfen nicht be- schädigt sein. Andernfalls können heiße Ab- gase austreten und zu Verletzungen und Sachschäden führen. ▶ Erneuern Sie nach jedem Öffnen des Brennerflansches die Dichtung.
  • Seite 33 Ziehen Sie die vier neuen Muttern über Kreuz fest, bis Prüfen Sie den Gasanschlussdruck/Gasfließdruck. der Brennerflansch an den Anschlagflächen gleich- (→ Kapitel 7.10.2) mäßig anliegt. – 10.5 Bauteile reinigen/prüfen Anzugsdrehmoment: 6 Nm Stecken Sie die Stecker das Erdungskabel (6) von der Führen Sie vor jeder Reinigung/Prüfung die vorberei- Zündelektrode (4), die zwei Stecker am Zündtransfor- tenden Arbeiten aus.
  • Seite 34 10.5.3 Brenner und Brenner-Dämmmatte auf 10.5.5 Kondensatsiphon reinigen Beschädigungen prüfen Trennen Sie den Kondensatablaufschlauch vom Si- phon-Unterteil. Nehmen Sie das Siphon-Unterteil ab. Entfernen Sie den Schwimmer. Spülen Sie das Siphon-Unterteil mit Wasser aus. Befüllen Sie das Siphon-Unterteil bis zu einer Füllhöhe von 10 mm unterhalb der Kondensatablaufleitung mit Wasser.
  • Seite 35 10.5.7 Reinigungs- und Prüfarbeiten abschließen 11 Störungsbehebung Bauen Sie das Thermo-Kompaktmodul ein. 11.1 Datenübersicht prüfen (→ Kapitel 10.4.2) Navigieren Sie zum MENÜ → EINSTELLUNGEN → Klappen Sie den Schaltkasten nach oben. Fachhandwerkerebene → Datenübersicht. Öffnen Sie alle Wartungshähne und den Gasabsperr- hahn, falls noch nicht geschehen.
  • Seite 36 11.4 Notbetriebsmeldungen Verlassen Sie die Menüebene. (→ Kapitel 6.8) Die Notbetriebsmeldungen werden in reversible und irrever- 11.7 Defekte Bauteile austauschen sible Meldungen aufgeteilt. Die reversiblen L.XXX Codes he- ben sich selbst auf und die irreversiblen N.XXX Codes benö- Führen Sie vor jeder Reparatur die vorbereitenden tigen ein Eingreifen.
  • Seite 37 11.7.3 Pumpenkopf austauschen 2×1 Ziehen Sie die Stecker (4) und (6) am Pumpenkopf ab. Lösen Sie die vier Schrauben (5). Entfernen Sie den Pumpenkopf (3). Prüfen Sie das Innere des Pumpenunterteils (1) auf Verschmutzungen. Ergebnis 1: Verschmutzung ist vorhanden ▶ Reinigen Sie das Innere des Pumpenunterteils.
  • Seite 38 Schrauben Sie die zwei Schrauben (5) zwischen Bren- nerflansch (6) und Gebläse heraus. Nehmen Sie den Brennerflansch ab. Montieren Sie den neuen Brenner (3) mit einer neuen Brennerdichtung (2) an den neuen Brennerflansch. Schrauben Sie die drei Schrauben (4) fest. –...
  • Seite 39 – 11.7.6 Gasarmatur austauschen Anzugsdrehmoment: 5,5 Nm Alternative 1: Gasarmatur ausbauen ▶ Schrauben Sie die Überwurfmutter an der Gas- armatur mit einer neuen Dichtung an. Sichern Sie dabei das Gasrohr gegen Verdrehen. – Anzugsdrehmoment: 40 Nm Alternative 2: 60° xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx ▶...
  • Seite 40 11.7.8 Ausdehnungsgefäß austauschen 1× Lösen Sie die Mutter (3). Ziehen Sie den Kondensatablaufschlauch (4) vom Lösen Sie die Schraube (1) des Halteblechs (4) und Wärmetauscher (1) ab. nehmen Sie das Halteblech ab. Wenn ein vorderer Halter (2) vorhanden ist, dann ent- Ziehen Sie das Ausdehnungsgefäß...
  • Seite 41 – Anzugsdrehmoment: 2,5 Nm Öffnen Sie den Schaltkasten. (→ Kapitel 5.9.4) Drücken Sie das Luftansaugrohr nach oben in den Tauschen Sie die Leiterplatte entsprechend den beilie- Halter. genden Montage- und Installationsanleitungen. Prüfen Sie die Abgasführung auf einwandfreie Installa- Schließen Sie den Schaltkasten. (→ Kapitel 5.9.12) tion.
  • Seite 42 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Schrauben Sie beide Schrauben heraus. Lesen Sie den DSN-Code (Gerätekennung) vom Fädeln Sie die Zündelektrode (5) vorsichtig aus dem Typenschild auf der Rückseite des Schaltkastens ab. Brennerflansch (3). Achten Sie darauf, dass Sie die Brenner-Dämmmatte auf der Rückseite des Brennkam- Stellen Sie den richtigen Wert (über D.093) für den merdeckels nicht beschädigen.
  • Seite 43 Schrauben Sie beide Schrauben heraus. Gültigkeit: VC 35CS/1-5 (N-CH) Fädeln Sie die Regelungselektrode (4) vorsichtig aus dem Brennerflansch (3). Achten Sie darauf, dass Sie die Brenner-Dämmmatte auf der Rückseite des Brenn- kammerdeckels nicht beschädigen. Entfernen Sie die Dichtungsreste am Brennerflansch. Setzen Sie die neue Regelungselektrode mit neuer Dichtung (2) ein.
  • Seite 44 11.7.16 Reparatur abschließen Gültigkeit: VC 10CS/1-5 (N-CH) ODER VC 15CS/1-5 (N-CH) ODER VC 20CS/1-5 (N-CH) ODER VC 25CS/1-5 (N-CH) ODER VC 30CS/1-5 (N- CH) ODER VCW 26CS/1-5 (N-CH) 2×1 Kabelbaum Hydraulik Kabelbaum Zündung (Flügelrad-Wasser- Kabel Hocheffizienz- durchflusssensor, pumpe Wasserdrucksensor, Kabel Stecksockel Vorrangumschaltventil) Netzanschlusskabel Kabelbaum (Gebläse,...
  • Seite 45 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.ch. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.vaillant.ch. I dati di contatto per il nostro servizio assistenza tecnica si trovano all'indirizzo indicato sul retro o su www.vaillant.ch.
  • Seite 46 Anhang Fachhandwerkerebene Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes oder einige Schritte im Installa- tionsassistenten möglicherweise nicht sichtbar. Einstellebene Werte Werksein- Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung stellung min. max. Zugangscode eingeben 1 (FHW-Code 17) Datenübersicht aktueller Wert Installationsassistent →...
  • Seite 47 Einstellebene Werte Werksein- Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung stellung min. max. → Typ der Luft-Abgas-Führung 0: Einfachbelegung 1: Mehrfachbelegung (nur in Verbindung mit dem Umbausatz Luftansaugrohr mit integrierter Rückströmsicherung und Luftmassenstromsensor, → Installationsanleitung Umbausatz) Schema 1 → Kaskade Schema 2 → Geräteart C(10)3/C(12)3 Schema 3 →...
  • Seite 48 Einstellebene Werte Werksein- Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung stellung min. max. → Warmwasser Zirkulationsp.: Aus, An Legio.schutz Tag: Aus, Täglich, Wochentag Legio.schutz Uhrzeit: → Estrichtrocknungsprofile ℃ Vorlaufsolltemperatur für Tag 1-29 anzeigen und einstellen. Estrichtrocknung Aktiviert die Estrichtrocknung für frisch verlegten Estrich entsprechend der Einstellungen unter (Auswahl nur möglich, wenn ein Reg- Estrichtrocknungsprofile.
  • Seite 49 Diagnosecode Werte Einstellung Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung min. max. Werk Aktuell D.016 aktueller Wert Aus, An Status Raumthermostat (24V) D.017 Vorlauftemperaturregelung Vorlauftem- peraturre- Heizungsregelungsart Rücklauftemp.regelung (Wenn Sie gelung die Rücklauftemperaturregelung akti- viert haben, dann ist die Funktion der automatischen Ermittlung der Heiz- leistung nicht aktiv.) D.018 Dauerhaft (Pumpe läuft während...
  • Seite 50 Diagnosecode Werte Einstellung Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung min. max. Werk Aktuell ℃ D.047 aktueller Wert Nur in Verbindung mit einem Außen- temperatursensor. Außentemperatur D.052 Gültig für die ersten 3 Stellen des Produkt- 3- oder 5-stelligen Offsets. Offset abhängig Offset Schrittmotor Gasventil auf der Rückseite/Unterseite der Gasarmatur angegeben.
  • Seite 51 Diagnosecode Werte Einstellung Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung min. max. Werk Aktuell D.072 Interne Pumpe Pumpennachlauf nach Speicherladung K D.073 Offset Sollwert Warmstart D.074 Aus, An Legionellenschutz integrierter Spei- cher D.075 Maximale Dauer der Speicherladung D.077 leistungsabhän- max. Belastung Maximale Belastung Warmwasserbe- trieb ℃...
  • Seite 52 Diagnosecode Werte Einstellung Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung min. max. Werk Aktuell ℃ D.129 aktueller Wert Minimaler Sollwert Warmwasser D.145 aktueller Wert Diagnosecode zur Deaktivierung der Prüfung der Abgasblockade. Deaktivierung Erkennung Luft-Abgas- Führung blockiert Verwenden Sie diesen Diagnose- code nur dann, wenn das Produkt während der Erstinbetriebnahme den Fehlercode F.035 anzeigt.
  • Seite 53 Diagnosecode Werte Einstellung Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung min. max. Werk Aktuell D.166 1: Vorlauftemperatursensor prüfen ADC Fehlerindex 2: Rücklauftemperatursensor prüfen 5: Kodierwiderstand Wärmezelle prüfen 6: Regelungselektrode prüfen 7‑8: Zündelektrode prüfen 9: Warmwasser Einlauftemperatur- sensor prüfen 15: Kodierwiderstand Lüfter prüfen 17, 19, 20: Regelungselektrode prü- D.167 0: Speicher nicht angeschl.
  • Seite 54 Statuscodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Code Bedeutung S.000 Für den Heizbetrieb liegt keine Anforderung vor. S.001 Der Heizbetrieb ist aktiv und das Gebläse befindet sich im Vorlauf. S.002 Der Heizbetrieb ist aktiv und die Heizungspumpe befindet sich im Vorlauf.
  • Seite 55 Code Bedeutung S.091 Der Präsentationsmodus mit limitierter Funktionalität ist aktiv. S.092 Der Selbsttest der Umlaufwassermenge ist aktiv. S.093 Eine Abgasmessung ist aktuell nicht möglich. S.096 Der Selbsttest für den Rücklauftemperatursensor ist aktiv. Die Heizanforderungen sind blockiert. S.097 Der Selbsttest für den Wasserdrucksensor ist aktiv. Die Heizanforderungen sind blockiert. S.098 Der Selbsttest für Vor- &...
  • Seite 56 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.012 Fehler in elektrischer Anbindung Prüfen und tauschen Sie ggf. den Kabelbaum zwischen Leiter- des Warmwasser-Temperatur- platte und Sensor inklusive aller Steckverbindungen. Der Warmwasseranschluss- sensors Temperatursensor ist kurzge- ▶ schlossen. Warmwasser-Temperatursensor Prüfen und tauschen Sie ggf. den Warmwasser-Temperatur- defekt sensor aus.
  • Seite 57 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.024 Luft im Produkt Entlüften Sie die Heizungsanlage. ▶ Der Temperaturanstieg ist zu Anlagendruck zu gering Prüfen Sie den Anlagendruck. schnell. ▶ Fehler in der elektrischen An- Prüfen und tauschen Sie ggf. Sie den Kabelbaum zwischen bindung des Vorlauftemperatur- Leiterplatte und Sensor inklusive aller Steckverbindungen.
  • Seite 58 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.028 Ionisationsstrom unterbrochen Prüfen Sie die Regelungselektrode, das Verbindungskabel und die Steckverbindung. Das Flammensignal wurde wäh- ▶ rend der Zündphase nicht er- Störung im Abgasweg durch Prüfen Sie den kompletten Abgasweg. kannt. Rezirkulation oder Abgasblo- ckade ▶...
  • Seite 59 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.035 Verbrennungsluftzufuhr nicht Prüfen Sie die Verbrennungsluftzufuhr. ausreichend Die Luft-Abgas-Führung ist blo- ▶ ckiert. Regelungselektrode defekt Prüfen und tauschen Sie ggf. die Regelungselektrode aus. ▶ Brenner defekt Prüfen und tauschen Sie ggf. den Brenner. ▶ Gasarmatur defekt/Falsche ET- Prüfen und tauschen Sie ggf.
  • Seite 60 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.044 Offset Gasarmatur in D.052 und Prüfen Sie die Offset-Einstellung der Gasarmatur. ggf. D.182 falsch hinterlegt Das Ionisationssignal der Re- ▶ gelungselektrode ist zu nied- Regelungselektrode defekt Prüfen und tauschen Sie ggf. die Regelungselektrode aus. rig.
  • Seite 61 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.067 Leiterplatte defekt Tauschen Sie die Leiterplatte aus. Der Flammenwächter ist defekt. ▶ F.068 Leiterplatte defekt Tauschen Sie die Leiterplatte aus. Der Flammenwächter meldet ein instabiles Signal. F.070 Gerätekennung nach gleichzeiti- Stellen Sie die richtige Gerätekennung ein. gem Austausch von Leiterplatte Die Gerätekennung (DSN) ist Tauschen Sie nach gleichzeitigem Austausch von Leiter-...
  • Seite 62 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.081 Unterbrechung im Kabelbaum Prüfen Sie den Kabelbaum zum internen Speicher. ▶ Die Speicherladung ist fehlge- Sekundär-Wärmetauscher ver- Prüfen Sie den Sekundär-Wärmetauscher auf Verschmutzung. schlagen. stopft / blockiert ▶ Rückschlagventil Pumpe blo- Prüfen Sie das Rückschlagventil der Pumpe im internen Spei- ckiert cher auf Funktionsfähigkeit.
  • Seite 63 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.095 Störung im Abgasweg durch Prüfen Sie den kompletten Abgasweg. Rezirkulation oder Abgasblo- Der Gasventil-Schrittmotor hat ckade die minimal zulässige Schritt- zahl erreicht. Kondensat in Brennkammer we- Prüfen und reinigen Sie ggf. die Kondensatablaufleitung inkl. gen eines verstopften Konden- Siphon.
  • Seite 64 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.105 Offset Gasarmatur in D.052 und Prüfen Sie die Offset-Einstellung der Gasarmatur. ggf. D.182 falsch hinterlegt Wenn das Gasventil oder die Leiterplatte und die Geräte- schnittstelle ausgetauscht ▶ werden, dann muss der Fehler in der elektrischen An- Prüfen den Kabelbaum zwischen Leiterplatte und Gasarmatur Gasventil-Offset passend zum bindung der Gasarmatur...
  • Seite 65 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.326 Die Pumpe ist defekt. Prüfen und tauschen Sie ggf. die Pumpe aus. Der hydraulische Sensor- und Aktortest hat mindestens zwei hydraulische Komponenten ermittelt, die nicht funktionieren. ▶ F.327 Speicherbypass nicht ange- Prüfen Sie die Speicheranschlussrohre. schlossen Aufgrund eines nicht ange- schlossenen Warmwasserkrei-...
  • Seite 66 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.363 Elektronik des Displays defekt Tauschen Sie das Display aus. EEPROM des Displays meldet Fehler beim Lese-/ Schreibtest. F.707 Kommunikation zwischen Prüfen Sie die Verbindung zwischen Display und Leiter- Display und Leiterplatte ist platte. Zwischen Display und Leiter- gestört platte ist keine Kommunikation Tauschen Sie das Kabel zwischen Display und Leiterplatte...
  • Seite 67 Wartungscodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme I.003 Wartungsintervall abgelaufen Wartung durchführen. Der Wartungszeitpunkt des Pro- Serviceintervall zurücksetzen. dukts ist erreicht. ▶ I.020 Fülldruck der Heizungsanlage Füllen Sie die Heizungsanlage nach.
  • Seite 68 Irreversible Notbetriebcodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Die irreversiblen N.XXX Codes benötigen ein Eingreifen. Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ N.013 Wasserdrucksensor defekt Prüfen und tauschen Sie ggf. den Wasserdrucksensor aus. ▶...
  • Seite 69 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ N.096 Gasarmatur elektrisch nicht an- Prüfen Sie den elektrischen Anschluss der Gasarmatur. geschlossen/fehlerhaft ange- Der Gasventil-Schrittmotor hat schlossen die maximal zulässige Schritt- ▶ zahl erreicht. Leiterplatte defekt Tauschen Sie die Leiterplatte aus. Luftmassenstromsensor ver- Prüfen Sie den Luftmassenstromsensor auf Verschmutzung. schmutzt oder defekt (Nur in Tauschen Sie ggf.
  • Seite 70 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ N.270 Sieb am Kaltwassereingang Prüfen Sie das Sieb am Kaltwassereingang auf Verschmutzun- verschmutzt gen, reinigen Sie es und tauschen Sie es ggf. aus. Die Temperaturspreizung über ▶ den Sekundär-Wärmetauscher Kaltwasser-Einstellventil nicht Installieren Sie das Kaltwasser-Einstellventil. (Heizungsvorlauf –...
  • Seite 71 Gültigkeit: VC 10CS/1-5 (N-CH) ODER VC 15CS/1-5 (N-CH) ODER VC 20CS/1-5 (N-CH) ODER VC 25CS/1-5 (N-CH) ODER VC 30CS/1-5 (N-CH) +24V Burner X100 24V= X100 X12a X12b X12a 230V~ 0020282298_05 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 72 Leiterplatte Vorrangumschaltventil Leiterplatte Bedieneinheit Speichertemperatursensor (optional) Gasarmatur Speicherkontakt C1/C2 (optional) Luftmassenstromsensor (Umbausatz Luftansaugrohr Zündtransformator mit integrierter Rückströmsicherung und Luftmassen- Zündelektrode stromsensor) Regelungselektrode Gebläse Außentemperaturfühler, Vorlauftemperatursensor Gasarmatur Hauptgasventil (optional, extern), DCF-Empfänger Sicherheitstemperaturbegrenzer Fernbedienung Zirkulationspumpe Rücklauftemperatursensor Reglermodul Vorlauftemperatursensor Kommunikationseinheit Anlegethermostat/Burner off Interne Pumpe 24 V DC Raumthermostat Gerätehauptschalter Busanschluss (Systemregler/Raumthermostat digital)
  • Seite 73 Gültigkeit: VC 35CS/1-5 (N-CH) +24V Burner X100 24V= X100 X12a X12b X12a 230V~ 0020282298_05 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 74 Leiterplatte Vorrangumschaltventil Leiterplatte Bedienfeld Speichertemperatursensor (optional) Gasarmatur Speicherkontakt C1/C2 (optional) Luftmassenstromsensor (Umbausatz Luftansaugrohr Zündtransformator mit integrierter Rückströmsicherung und Luftmassen- Zündelektrode stromsensor) Regelungselektrode Gebläse Außentemperaturfühler, Vorlauftemperatursensor Gasarmatur Hauptgasventil (optional, extern), DCF-Empfänger Sicherheitstemperaturbegrenzer Fernbedienung Zirkulationspumpe Rücklauftemperatursensor Reglermodul Vorlauftemperatursensor Kommunikationseinheit Anlegethermostat/Burner off Interne Pumpe 24 V DC Raumthermostat Gebläse 230V Busanschluss (Systemregler/Raumthermostat digital)
  • Seite 75 Gültigkeit: VCW 26CS/1-5 (N-CH) +24V Burner X100 24V= X100 X12a X12b X12a 230V~ 0020282298_05 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 76 Leiterplatte Vorrangumschaltventil Leiterplatte Bedieneinheit Flügelrad-Wasserdurchflusssensor Gasarmatur Warmwasser Anschlusstemperatursensor Luftmassenstromsensor (Umbausatz Luftansaugrohr Zündtransformator mit integrierter Rückströmsicherung und Luftmassen- Zündelektrode stromsensor) Regelungselektrode Gebläse Außentemperaturfühler, Vorlauftemperatursensor Gasarmatur Hauptgasventil (optional, extern), DCF-Empfänger Sicherheitstemperaturbegrenzer Fernbedienung Zirkulationspumpe Rücklauftemperatursensor Reglermodul Vorlauftemperatursensor Kommunikationseinheit Anlegethermostat/ Burner off Interne Pumpe 24 V DC Raumthermostat Gerätehauptschalter Busanschluss (Systemregler/Raumthermostat digital)
  • Seite 77 Wartungsarbeit Intervall Brenner auf Beschädigungen prüfen Bei Bedarf, mindestens alle 2 Jahre Regelungselektrode austauschen Bei Bedarf, mindestens alle 5 Jahre oder 20.000 Betriebs- stunden (beim ersten erreichten Wert) Wärmetauscher reinigen Bei Bedarf, mindestens alle 2 Jahre Abgasklappe im Luftansaugrohr auf Funktion (öffnen/schließen) prüfen Alle 2 Jahre (Bauart Mehrfachbelegung im Überdruckbetrieb oder Kaskaden) (→...
  • Seite 78 VC 25 VC 30 VC 35 85 ℃ 85 ℃ 85 ℃ Max. Abgastemperatur Zugelassene Geräte der Bauart B33, B53P, B33, B53P, B33, B53P, C13(x), C33(x), C13(x), C33(x), C13(x), C33(x), C43(x), C53(x), C43(x), C53(x), C43(x), C53(x), C83(x), C93(x) C83(x), C93(x) C83(x), C93(x) NOx-Klasse Gewicht (ohne Verpackung, ohne Wasser)
  • Seite 79 VC 25 VC 30 VC 35 Max. Gasvolumen bezogen auf 15 °C und 1013 mbar, 3,2 m³/h 3,8 m³/h 4,3 m³/h trockenes Gas (Heizbetrieb), G20 Nennwärmeleistungsbereich bei 50/30 °C 3,9 … 27,0 kW 4,5 … 32,6 kW 4,9 … 37,7 kW Nennwärmeleistungsbereich bei 80/60 °C 3,8 …...
  • Seite 80 VC 10 VC 15 VC 20 Nennwärmebelastungsbereich Heizung 5,2 … 10,2 kW 5,2 … 15,3 kW 5,2 … 20,4 kW Einstellbereich Heizung 10,2 kW 5,2 … 15,3 kW 5,2 … 20,4 kW VC 25 VC 30 VC 35 – Gasanschlussdruck Flüssiggas G31 5,0 kPa 5,0 kPa (50,0 mbar)
  • Seite 81 VC 25 VC 30 VC 35 85 ℃ 85 ℃ 85 ℃ Max. Vorlauftemperatur 30 … 80 ℃ 30 … 80 ℃ 30 … 80 ℃ Einstellbereich Vorlauftemperatur (Werkseinstellung: 75 °C) Max. Betriebsdruck, Heizung 0,3 MPa 0,3 MPa 0,3 MPa (3,0 bar) (3,0 bar) (3,0 bar)
  • Seite 82 VCW 26 Eingebaute Sicherung (träge) Max. elektrische Leistungsaufnahme bei Heizbetrieb 87 W Max. elektrische Leistungsaufnahme bei Warmwasserbetrieb 103 W Elektrischer Bereitschaftsenergieverbrauch < 2 W Schutzart IP X4 D Installations- und Wartungsanleitung 0020282298_05...
  • Seite 83 Stichwortverzeichnis Heizungsanlage befüllen ................23 Abgas-Sicherheitstemperaturbegrenzer......40 Heizungsrücklauf..............14 Ablaufrohr................16 Heizungsvorlauf..............14 Aktortest ..............23, 31, 66 Heizwasser aufbereiten............21 aufrufen................21 Hydraulische Betriebsart ............. 28 verlassen ............... 21 Inspektion ................31 Artikelnummer ..............11 Inspektionsarbeiten ............35, 76 Ausdehnungsgefäß...
  • Seite 84 Sicherheitsventil ..............16 Sieb Kaltwassereingang............34 Sitherm Pro™-Technologie ........... 9 Statuscodes............... 54 aufrufen................21 verlassen ............... 21 Stromversorgung..............18 Thermo-Kompaktmodul ausbauen ............... 32 einbauen ................ 32 Typenschild ................. 11 Übergabe, Betreiber ............31 Überströmventil einstellen ........... 30 Unterlagen................9 Verbrennungsanalyse ............21 Verbrennungsbereich ............
  • Seite 85 Notice d’installation et de Mise en service ..........103 Contrôle et traitement de l’eau de maintenance chauffage/de l’eau de remplissage et d’appoint ............103 Sommaire Mise en marche du produit ........ 104 Exécution du guide d’installation ....... 104 Sécurité............... 87 Programmes de contrôle et tests Utilisation conforme ..........
  • Seite 86 Annexe ................128 Accès technicien ..........128 Codes diagnostic..........130 Codes d’état ............. 136 Codes d’erreur ..........138 Programmes de contrôle ........ 149 Tests des actionneurs........150 Code de maintenance........150 Codes de mode de secours réversibles..151 Codes de mode de secours irréversibles ..151 Schéma électrique ...........
  • Seite 87 Sécurité types d'appareils B33 et C43, avec le kit de conversion nécessaire (conduite d'ad- Utilisation conforme mission d'air avec clapet anti-retour intégré et capteur de débit massique d'air) Ce produit est un générateur de chaleur spé- – Toute utilisation à usage commercial ou cialement conçu pour les installations de chauffage fonctionnant en circuit fermé...
  • Seite 88 ▶ Contactez l’entreprise responsable du Consignes générales de sécurité remplissage ou le fournisseur de gaz de Les chapitres suivants contiennent des infor- pétrole liquéfié si nécessaire. mations importantes pour la sécurité. Il est essentiel de lire ces informations et d’en te- 1.3.3 Gaz de combustion nir compte pour éviter tout danger de mort, Les gaz de combustion peuvent provoquer...
  • Seite 89 ▶ Attendez au moins 3 min, pour que les Cela s’applique tout particulièrement aux habillages de type armoire. condensateurs se déchargent. ▶ Vérifiez que le système est bien hors ten- Pour éviter les phénomènes de corrosion sion. dans le produit ou le système d’évacuation des gaz de combustion : 1.3.7 Poids ▶...
  • Seite 90 ▶ Consultez la réglementation nationale pour savoir s’il est nécessaire d’installer un dis- positif de neutralisation. ▶ Conformez-vous à la réglementation locale en matière de neutralisation des conden- sats. 1.3.12 Gel Pour éviter les dégâts matériels : ▶ N’installez pas le produit dans une pièce exposée à...
  • Seite 91 Remarques relatives à la Produit - référence d’article documentation – VC 10CS/1-5 (N-CH) 0010043912 – VC 15CS/1-5 (N-CH) 0010043913 ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices – VC 20CS/1-5 (N-CH) 0010043914 d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- – posants de l’installation. VC 25CS/1-5 (N-CH) 0010043917 ▶...
  • Seite 92 Structure du produit Validité: VCW 26CS/1-5 (N-CH) Validité: VC 10CS/1-5 (N-CH) OU VC 15CS/1-5 (N-CH) OU VC 20CS/1-5 (N-CH) OU VC 25CS/1-5 (N-CH) OU VC 30CS/1-5 (N-CH) OU VC 35CS/1-5 (N-CH) Raccordement pour Mécanisme gaz conduit du système Module compact ther- ventouse mique Point de mesure des...
  • Seite 93 Structure du bloc hydraulique du produit Numéro de série Le numéro de série figure sous le panneau avant ainsi que Validité: VC 10CS/1-5 (N-CH) OU VC 15CS/1-5 (N-CH) OU VC 20CS/1-5 sur la plaque signalétique. (N-CH) OU VC 25CS/1-5 (N-CH) OU VC 30CS/1-5 (N-CH) OU VC 35CS/1-5 (N-CH) Plaque signalétique La plaque signalétique est apposée d’usine sur le dessus de...
  • Seite 94 Montage Mention Signification Par ex. I2N, 2N, Type de gaz et pression de raccorde- Contrôle du contenu de la livraison I2ELwLs, I2H, ment du gaz réglés d'usine G20/G27 - 20 mbar ▶ Vérifiez que rien ne manque et qu’aucun élément n’est (2,0 kPa) endommagé.
  • Seite 95 Dimensions du produit Validité: Produit avec production d’eau chaude sanitaire intégrée Utilisation du gabarit de montage Servez-vous du gabarit de montage pour déterminer l’emplacement des perçages, des ouvertures dans les murs et reporter toutes les distances nécessaires. En cas d’installation concomitante d’une chaudière et d’un ballon d’eau chaude sanitaire (VIH Q 75/2 B ou VIH QL 75/2 B) avec un cadre écarteur, utilisez le gabarit de montage du cadre écarteur.
  • Seite 96 Installation Prescriptions Les prescriptions, règles et directives applicables à l’installa- Danger ! tion sont les suivantes : Risque d'ébouillantement et/ou de dom- – Directive SSIGE G1: Directive pour les installations de mages matériels dus à une installation gaz naturel dans les immeubles non conforme entraînant une fuite d'eau ! –...
  • Seite 97 Installation des tubes de gaz et de départ/retour de chauffage Installez le tube de gaz sur le raccordement gaz en veillant à ce qu’il ne subisse pas de contrainte. Purgez le tube de gaz avant la mise en fonctionne- ment. Installez le tube de départ de chauffage et de retour de chauffage dans le respect des normes.
  • Seite 98 Installation du système ventouse 5.8.1 Montage et raccordement du conduit du système ventouse Pour connaître les conduits du système ventouse rat- tachés aux conduites d’air/des gaz de combustion du système certifié compatibles, reportez-vous à la notice de montage de la fumisterie. Condition: Installation dans une pièce humide ▶...
  • Seite 99 ▶ Mettez le produit hors tension en coupant ≤ 30 mm toutes les sources d’alimentation élec- trique sur tous les pôles (séparateur élec- trique avec un intervalle de coupure d’au moins 3 mm, par ex. fusible ou disjoncteur ≤ 40 mm de protection).
  • Seite 100 5.9.3 Démontage du panneau avant 5.9.4 Ouverture du boîtier électrique 2×1 4×1 Faites en sorte de ne pas exercer de contrainte sur le boîtier électrique. 5.9.5 Établissement de l’alimentation électrique 5.9.5.1 Raccordement du produit avec le connecteur secteur mâle Assurez-vous que la tension du secteur est bien de 230 V.
  • Seite 101 Faites cheminer le câble de l’installation domes- Condition: Régulateur basse tension (24 V) tique pour procéder à un raccordement fixe. ▶ Retirez le shunt et branchez le régulateur sur le raccor- (→ Chapitre 11.7.15) dement 24 V = RT (X100). Pour le câble de l’installation domestique, utilisez un câble souple normalisé...
  • Seite 102 5.9.11 Installation de la pompe de circulation Utilisation Validité: Produit avec production d’eau chaude sanitaire intégrée OU Pro- Concept d'utilisation duit raccordé à un ballon d’eau chaude sanitaire Le concept, les modalités d’utilisation du produit ainsi que les possibilités de réglage et de visualisation offertes par le Condition: Régulateur raccordé...
  • Seite 103 Exécution du mode Ramonage (analyse de la Sélectionnez un autre programme de contrôle si né- cessaire. combustion) 6.4.1 Fermer le programme de contrôle Appuyez sur la touche ▶ Appuyez sur ou rendez-vous dans MENU PRINCI- Appuyez sur la touche PAL → RÉGLAGES → Test du ramoneur. ◁...
  • Seite 104 ▶ Additifs de nettoyage (un rinçage consécutif est Contrôlez la valeur de pH de l'eau prélevée à 25 °C. ▶ indispensable) Si les valeurs sont inférieures à 8,2 ou supérieures à 10,0, nettoyez l’installation et traitez l’eau de chauffage. – Adey MC3+ ▶...
  • Seite 105 ▶ 7.3.1 Redémarrage du guide d’installation Purgez l’ensemble des radiateurs à tous les étages, de sorte que l’installation de chauffage soit intégrale- Rendez-vous dans MENU PRINCIPAL → RÉGLAGES ment remplie d’eau de chauffage. → Menu installateur → Assistant d'installation. ▶ Fermez tous les purgeurs.
  • Seite 106 Remplissage du siphon des condensats Désolidarisez la partie inférieure du siphon (3) de sa partie supérieure (1). Retirez le flotteur (2). Desserrez la vis de contrôle (1). – Remplissez la partie inférieure d’eau, jusqu’à 10 mm Rotations vers la gauche: 2 de la conduite d’écoulement des condensats (4).
  • Seite 107 ▶ 7.10.3 Montage du panneau avant Mettez le produit en fonctionnement. Résultat 2: Pression du raccordement du gaz/pression dynamique du gaz non située dans la plage admissible Attention ! Risques de dommages matériels et de dysfonctionnements en cas de pression de raccordement du gaz/pression dynamique du gaz er- ronée ! Si la pression de raccordement du...
  • Seite 108 Attendez que la valeur mesurée se stabilise et consi- Validité: VC 25CS/1-5 (N-CH) OU VC 30CS/1-5 (N-CH) gnez-la dans le procès-verbal. Comparez la valeur mesurée que vous avez relevée avec les intervalles autorisés qui figurent dans les schémas. Validité: VC 10CS/1-5 (N-CH) OU VC 15CS/1-5 (N-CH) OU VC 20CS/1-5 (N- CH) OU VCW 26CS/1-5 (N-CH) 40 B Teneur en O₂...
  • Seite 109 le paramètre D.158, puis mesurez une nouvelle fois Condition: Régulateur raccordé la teneur en CO₂ et en O₂ au niveau du point de ▶ Réglez la température de consigne du ballon d’eau mesure des gaz de combustion. ▶ chaude sanitaire raccordé au niveau du régulateur Si la teneur en CO₂...
  • Seite 110 Adaptation en fonction de l’installation Condition: Changement ultérieur de type de gaz ▶ Suivez les consignes de la notice fournie avec le kit de Réglage des paramètres conversion. ▶ Rendez-vous dans le menu Configuration et réglez les principaux paramètres de l’installation. 7.16 Ajustement en fonction de la longueur ▶...
  • Seite 111 ▶ Sélectionnez le paramètre D.170 et éventuellement les Si aucun boîtier de gestion n'est raccordé, la température de paramètres D.171 à D.175 pour adapter le mode de fonc- départ de consigne peut être réglée à l'aide du régulateur tionnement hydraulique du générateur de chaleur à l’ins- du générateur de chaleur.
  • Seite 112 Quittez le niveau réservé à l’installateur. Validité: VC 35CS/1-5 (N-CH) (→ Chapitre 6.2.1) 8.3.6 Réglage de la durée de postfonctionnement de la pompe Le paramètre D.001 sert à régler le temps de marche à vide de la pompe. Cela permet de mieux identifier les besoins en chaleur.
  • Seite 113 Position de la vis Condition: Kit de raccordement solaire installé, capteur de température Pression Remarque d’entrée présent de réglage ▶ Si les radiateurs Réglez le code diagnostic D.058. (→ Chapitre 6.3) ne deviennent ▶ 0,035 MPa Butée droite (vis Faites en sorte que la température ne dépasse pas pas suffisamment totalement vissée) (0,350 bar)
  • Seite 114 10.4.1 Démontage du module compact thermique À l’issue des travaux de maintenance, il faut de nouveau régler les intervalles de maintenance. (→ Chapitre 10.2.1) Danger ! 10.2.1 Réglage/réinitialisation de l’intervalle de Danger de mort et risques de dommages maintenance matériels sous l’effet des gaz de combus- tion brûlants ! Réglez le code diagnostic D.084 ou D.161.
  • Seite 115 10.4.2 Montage du module compact thermique Débranchez le câble de mise à la terre (6) de l’élec- trode d’allumage (4), les deux connecteurs du trans- Placez le module compact thermique sur l’échangeur formateur d’allumage (5) et le connecteur du câble de thermique (1).
  • Seite 116 – – Couple de serrage: 40 Nm Délai d’action du détergent: 20 min Retirez les salissures dissoutes avec un puissant jet Alternative 2: d’eau ou une brosse en plastique. N’orientez pas le 60° jet d’eau directement sur la natte isolante (2) située à l’arrière de l’échangeur de chaleur.
  • Seite 117 – Matériel de travail: Manomètre numérique Résultat 1: ≥ 0,075 MPa (≥ 0,750 bar) La pression se situe dans la plage admissible. Résultat 2: < 0,075 MPa (< 0,750 bar) ▶ Remplissez le vase d'expansion conformément à la hauteur statique de l'installation de chauffage, dans l'idéal avec de l'azote, sinon avec de l'air.
  • Seite 118 11.3 Messages d’erreur Si nécessaire, installez les modules sous le produit (→ notice d’installation du module). Si plusieurs défauts surviennent en même temps, l’écran Enclenchez l’alimentation électrique si vous ne l’avez affiche ces défauts. Il faut confirmer les défauts un par un. pas déjà...
  • Seite 119 11.4.1 Consultation du journal du mode de secours Nous recommandons donc expressément d’utiliser les pièces de rechange originales du fabricant afin de garantir Activez le niveau réservé à l’installateur (« Accès tech- un fonctionnement sûr et fiable du produit. Pour toute infor- nicien »).
  • Seite 120 ▶ Vous devez donc systématiquement dé- 11.7.4 Remplacement du brûleur monter les habillages latéraux un par un, Remarque et jamais les deux ensemble. Ne vous contentez pas de changer le brûleur : changez systématiquement le brûleur, la bride Fermez le robinet d'arrêt du gaz. de fixation du brûleur et l’électrode de régulation, Fermez les robinets de maintenance au niveau du ainsi que l’ensemble des joints.
  • Seite 121 11.7.6 Remplacement du mécanisme gaz Démontage du mécanisme gaz xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx Débranchez le connecteur mâle ou les deux connec- teurs mâles du moteur du ventilateur. Sortez le tube d’entrée d’air du support supérieur, in- clinez-le vers l’avant, puis débranchez le tube d’entrée d’air du manchon d’admission.
  • Seite 122 – Couple de serrage: 40 Nm Alternative 2: 60° ▶ Revissez l’écrou-raccord sur le mécanisme gaz en utilisant un joint neuf. Fixez le tube de gaz pour éviter qu’il ne se torde. 1× – Couple de serrage : 15 Nm + 60° Branchez les deux connecteurs du mécanisme gaz.
  • Seite 123 Dévissez la vis (1) de la plaque de fixation (4), puis retirez la plaque de fixation. Retirez le vase d’expansion (2) latéralement. Placez un vase d’expansion neuf dans l’appareil. Vissez l’écrou sous le vase d’expansion à fond. Utilisez pour cela un joint neuf. Fixez la plaque de fixation avec la vis.
  • Seite 124 ◁ 11.7.12 Remplacement du circuit imprimé et de Le système électronique est alors paramétré en fonction du type de produit (modèle) et l’ensemble l’écran des codes de diagnostic reprend les réglages Remarque d’usine. ◁ Les pièces de rechange ne doivent être utilisées Le guide d’installation démarre.
  • Seite 125 à ne pas endommager l’isolant thermique du brûleur Dévissez les deux vis. situé sur le fond arrière du capot de la chambre de Ôtez précautionneusement l’électrode de régulation combustion. (4) de la bride de fixation du brûleur (3). Prenez garde Eliminez les restes de joint d'étanchéité...
  • Seite 126 Validité: VC 35CS/1-5 (N-CH) Validité: VC 10CS/1-5 (N-CH) OU VC 15CS/1-5 (N-CH) OU VC 20CS/1- 5 (N-CH) OU VC 25CS/1-5 (N-CH) OU VC 30CS/1-5 (N-CH) OU VCW 26CS/1-5 (N-CH) Faisceau électrique du Faisceau électrique système hydraulique d’allumage Faisceau électrique du Faisceau électrique (capteur de débit d’eau Câble de la pompe...
  • Seite 127 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.ch. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.vaillant.ch. I dati di contatto per il nostro servizio assistenza tecnica si Si vous avez démonté un habillage latéral, remontez-le trovano all'indirizzo indicato sul retro o su www.vaillant.ch.
  • Seite 128 Annexe Accès technicien Remarque Le tableau de codes étant commun à différents produits, certains codes ou certaines étapes de l’assistant d’instal- lation risquent de ne pas s’afficher. Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min. max.
  • Seite 129 Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min. max. → Type de ventouse 0: Système à conduit unique 1: Système à conduit multiple (uniquement en combinaison avec le kit de conversion du tube d’entrée d’air avec dispositif antirefoulement inté- gré...
  • Seite 130 Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min. max. → Chauff. Mode hors programme : ECO, Réduit Réduit → Circuit d'eau chaude sanitaire Pompe recircul. : Arrêt, Marche Arrêt Jour anti-légion. : Arrêt, Ts les jours, Jour de Arrêt la semaine Heure anti-légionelles :...
  • Seite 131 Code diagnostic Valeurs Réglage Pas, possibilité de sélection, com- Unité mentaire min. max. Usine Actuel D.012 Valeur actuelle Arrêt, Marche État pompe de charge du ballon D.013 Valeur actuelle Arrêt, Marche État de la pompe de circulation D.015 Valeur actuelle Vitesse de la pompe Valeur actuelle D.016 Valeur actuelle...
  • Seite 132 Code diagnostic Valeurs Réglage Pas, possibilité de sélection, com- Unité mentaire min. max. Usine Actuel ℃ D.040 Valeur actuelle Température de départ, valeur réelle ℃ D.041 Valeur actuelle Temp. de retour Valeur actuelle D.043 0,05 Courbe chauffage ℃ D.045 Décalage de la courbe de chauffage ℃...
  • Seite 133 Code diagnostic Valeurs Réglage Pas, possibilité de sélection, com- Unité mentaire min. max. Usine Actuel D.067 Valeur actuelle Durée restante de l’anti-court cycle D.068 Valeur actuelle Nombre d’échecs allumage à la 1ère tentative D.069 Valeur actuelle Nombre d’échecs allumage à la 2ème tentative D.070 0: Position automatique...
  • Seite 134 Code diagnostic Valeurs Réglage Pas, possibilité de sélection, com- Unité mentaire min. max. Usine Actuel D.094 Non, Oui Effacer le journal des défauts D.095 Valeur actuelle Versions logicielles D.096 Non, Oui Réglages d’usine ? D.098 Résistance de codage 1 Valeur de la résistance de codage Résistance de codage 3 D.124 Valeur actuelle...
  • Seite 135 Code diagnostic Valeurs Réglage Pas, possibilité de sélection, com- Unité mentaire min. max. Usine Actuel D.159 Désactivé, Activé Activé Tempo. basculement vanne 3 voies Temps de blocage de la commuta- tion entre mode eau chaude sani- taire et mode chauffage. D.160 Valeur de consigne de pression d’eau Selon produit...
  • Seite 136 Code diagnostic Valeurs Réglage Pas, possibilité de sélection, com- Unité mentaire min. max. Usine Actuel D.182 Valable pour les deux derniers ca- Selon ractères des mécanismes gaz avec produit Décalage moteur pas à pas méca- un décalage sur 5 caractères. Déca- nisme gaz 2 lage figurant au dos/en bas du mé- canisme gaz.
  • Seite 137 Code Signification S.017 Le puisage d’eau chaude sanitaire est actif et la pompe de chauffage est en phase de marche à vide. S.019 Le puisage d’eau chaude sanitaire est actif. L’appareil effectue une adaptation automatique de la dérive de l’électrode de régulation afin de compenser l’usure de l’électrode. S.020 Il n’y a pas de demande associée à...
  • Seite 138 Codes d’erreur Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné. Remarque En raison d'un test de blocage du condensat après la dernière tentative d'allumage, les messages d'erreur F.028, F.029 et F.347 apparaissent avec un certain retard.
  • Seite 139 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.020 La pompe est défectueuse. Vérifiez et remplacez la pompe si nécessaire. ▶ La sécurité de surchauffe (STB) Vanne d'inversion 3 voies dé- Contrôlez et remplacez la vanne d’inversion 3 voies si néces- a coupé la commande de la fectueuse ou bloquée saire.
  • Seite 140 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.024 Vanne d'inversion 3 voies dé- Contrôlez et remplacez la vanne d’inversion 3 voies si néces- fectueuse ou bloquée saire. La température monte trop rapi- ▶ dement. Vase d’expansion interne défec- Contrôlez le vase d’expansion interne et changez-le si néces- tueux saire.
  • Seite 141 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.028 Transformateur d’allumage dé- Vérifiez le bon fonctionnement du transformateur d'allumage et fectueux remplacez-le si nécessaire. Le signal de flamme n’a pas ▶ été détecté lors de la phase Circuit imprimé défectueux Remplacez le circuit imprimé. d’allumage.
  • Seite 142 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.035 Brûleur défectueux Contrôlez et remplacez le brûleur si nécessaire. ▶ Le conduit du système ven- Mécanisme gaz défectueux/ Vérifiez et remplacez le mécanisme gaz si nécessaire. touse est bloqué. Mauvais mécanisme gaz ET ▶ F.040 Anomalie dans le circuit des Vérifiez le circuit des gaz de combustion dans son ensemble.
  • Seite 143 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.044 Décalage du mécanisme gaz Vérifiez le réglage de décalage du mécanisme gaz. mal réglé dans D.052 und ggf. Le signal d’ionisation de l’élec- D.182 trode de régulation est insuffi- ▶ sant. L’adaptation de la dérive a Vérifiez et remplacez l'électrode de régulation si nécessaire.
  • Seite 144 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.065 Surchauffe du système électro- Vérifiez qu’il n’y a pas de source de chaleur extérieure qui agit nique sur le système électronique. Il y a eu dépassement de la plage de température de fonc- ▶ tionnement admissible d’un Circuit imprimé...
  • Seite 145 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.077 Pompe à condensats défec- Remplacez la pompe à condensats. tueuse Le fonctionnement du brûleur est bloqué par une pompe à condensats ou un clapet des gaz de combustion externe. ▶ F.078 Mauvais module de régulation Vérifiez la compatibilité...
  • Seite 146 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.087 Erreur dans le raccordement Vérifiez le faisceau électrique entre le circuit imprimé et le électrique du transformateur transformateur d'allumage, y compris tous les connecteurs. Le transformateur d’allumage d'allumage n’est pas raccordé au circuit ▶ imprimé.
  • Seite 147 Code/signification Cause possible Mesure F.096 Condensats dans la chambre Vérifiez et nettoyez si nécessaire la conduite d'écoulement de combustion en raison d'une des condensats, y compris le siphon. Le moteur pas-à-pas de la évacuation des condensats vanne gaz a atteint le nombre Vérifiez la chambre de combustion (électrodes, isolant ther- bouchée de pas maximal admissible.
  • Seite 148 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.321 La pompe est défectueuse. Vérifiez et remplacez la pompe si nécessaire. L’électronique de la pompe est défectueuse. ▶ F.322 La pompe signale temporaire- Vérifiez la pompe et remplacez-la si nécessaire. ment des températures exces- La pompe de chauffage subit sives dans le système électro- une surchauffe.
  • Seite 149 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.342 Connecteur mâle du capteur Vérifiez le connecteur mâle et la fiche de raccordement du de débit massique d'air non capteur de débit massique d'air. Le débit massique d'air ne se branchée/desserrée situe pas dans les limites autori- ▶...
  • Seite 150 Progr. de contrôle Signification P.008 Remplissage produit en La vanne 3 voies est amenée en position intermédiaire. Le brûleur et la pompe s'arrêtent (pour rem- plir et vidanger le produit). P.021 Aide au diagnostic d'al- Le programme est utilisé pour analyser l'allumage en cas de message d'erreur F.028. Il s'agit de véri- lumage fier si un allumage peut être effectué.
  • Seite 151 Codes de mode de secours réversibles Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné. Les codes L.XXX réversibles disparaissent d’eux-mêmes. Les codes L.XXX actifs peuvent bloquer temporairement les programmes de contrôle P.XXX et les tests d’actionneurs T.XXX.
  • Seite 152 Code/signification Cause possible Mesure ▶ N.032 Présence d’air dans la pompe Purgez le circuit. (uniquement produit avec by- Le capteur de débit est défec- pass) tueux ou le signal n’est pas ▶ plausible. Pompe défectueuse Remplacez la pompe. (uniquement produit avec by- pass) ▶...
  • Seite 153 Code/signification Cause possible Mesure ▶ N.097 Décalage du mécanisme gaz Vérifiez le réglage de décalage du mécanisme gaz. mal réglé dans D.052 und ggf. Le ratio d’air est insuffisant. D.182 ▶ Erreur dans le raccordement Vérifiez et remplacez si nécessaire le faisceau électrique du électrique du mécanisme gaz mécanisme gaz.
  • Seite 154 Code/signification Cause possible Mesure ▶ N.317 Coupure dans le faisceau élec- Contrôlez et remplacez le faisceau électrique et toutes les trique fiches de raccordement si nécessaire. Le signal du capteur de débit du ▶ circuit d’eau chaude n’est pas Capteur de débit du circuit Changez le capteur de débit du circuit d’eau chaude.
  • Seite 155 Validité: VC 10CS/1-5 (N-CH) OU VC 15CS/1-5 (N-CH) OU VC 20CS/1-5 (N-CH) OU VC 25CS/1-5 (N-CH) OU VC 30CS/1-5 (N-CH) +24V Burner X100 24V= X100 X12a X12b X12a 230V~ 0020282298_05 Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 156 Carte électronique Vanne 3 voies Circuit imprimé du tableau de commande Sonde de température de stockage (en option) Mécanisme gaz Contact ballon C1/C2 (en option) Capteur de débit massique d'air (kit de conversion Transformateur d'allumage du tube d'entrée d'air avec le dispositif antirefoule- Électrode d'allumage ment intégré...
  • Seite 157 Validité: VC 35CS/1-5 (N-CH) +24V Burner X100 24V= X100 X12a X12b X12a 230V~ 0020282298_05 Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 158 Circuit imprimé Vanne d'inversion prioritaire Circuit imprimé du tableau de commande Sonde de température de stockage (en option) Mécanisme gaz Contact ballon C1/C2 (en option) Capteur de débit massique d'air (kit de conversion Transformateur d'allumage du tube d'entrée d'air avec dispositif antirefoulement Électrode d'allumage intégré...
  • Seite 159 Validité: VCW 26CS/1-5 (N-CH) +24V Burner X100 24V= X100 X12a X12b X12a 230V~ 0020282298_05 Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 160 Carte électronique Vanne 3 voies Circuit imprimé du tableau de commande Capteur de débit d'eau à turbine Mécanisme gaz Capteur de température de raccordement d’eau chaude sanitaire Capteur de débit massique d'air (kit de conversion Transformateur d'allumage du tube d'entrée d'air avec le dispositif antirefoule- ment intégré...
  • Seite 161 Travaux de maintenance Intervalle Contrôle des isolants thermiques de la zone de combustion et remplace- Si nécessaire, tous les 2 ans au ment des isolants thermiques endommagés minimum Examinez le brûleur à la recherche d’éventuels dommages Si nécessaire, tous les 2 ans au minimum Remplacement de l’électrode de régulation Si nécessaire, tous les 5 ans...
  • Seite 162 VC 25 VC 30 VC 35 G 1/2 ″ G 1/2 ″ G 1/2 ″ Raccordements du ballon pour le départ et le retour, côté appareil – – – Raccords d’eau froide/chaude côté appareil Raccord de la soupape de sécurité 15 mm 15 mm 15 mm...
  • Seite 163 VC 10 VC 15 VC 20 Plage de débit calorifique nominal de chauffage 3,2 … 10,2 kW 3,2 … 15,3 kW 3,2 … 20,4 kW Plage de réglage du chauffage 10,2 kW 3,2 … 15,3 kW 3,2 … 20,4 kW VC 25 VC 30 VC 35...
  • Seite 164 VC 10 VC 15 VC 20 Débit calorifique min. du chauffage 5,2 kW 5,2 kW 5,2 kW Débit massique min. des gaz de combustion 2,58 g/s 2,43 g/s 2,43 g/s (9,29 kg/h) (8,75 kg/h) (8,75 kg/h) Débit massique max. des gaz de combustion 9,95 g/s 10,13 g/s 12,05 g/s...
  • Seite 165 VC 10 VC 15 VC 20 Pression de service max., chauffage 0,3 MPa 0,3 MPa 0,3 MPa (3,0 bar) (3,0 bar) (3,0 bar) Débit d’eau nominal pour ΔT = 20 K, 80/60 °C 424 l/h 636 l/h 846 l/h Hauteur manométrique résiduelle de la pompe pour une 0,025 MPa 0,025 MPa 0,025 MPa...
  • Seite 166 VC 25 VC 30 VC 35 Puissance électrique absorbée max. en mode chauffage 60 W 90 W 95 W Puissance électrique absorbée max. en mode eau chaude 90 W 110 W 125 W sanitaire Consommation électrique en veille < 2 W <...
  • Seite 167 Index Limiteur de température de sécurité des gaz de combustion ................ 123 Maintenance..............113 Accès technicien ............102, 128 Marquage CE ..............94 Alimentation électrique ............100 Mécanisme gaz ..............121 Analyse de la combustion ..........103 Messages d’erreur............. 118 Messages de mode de secours ........
  • Seite 168 Remplacement du circuit imprimé ......123–124 Remplacement du ventilateur..........120 Réparation Finalisation..............127 Opérations préalables ..........119 Retour de chauffage............97 Siphon des condensats Nettoyage ..............117 Remplissage ..............106 Soupape de sécurité ............98 Tamis d’entrée d’eau froide..........117 Technologie Sitherm Pro™...
  • Seite 169 Istruzioni per l'installazione e la Messa in servizio ..........187 Controllo e trattamento dell'acqua di manutenzione riscaldamento/acqua di riempimento e di reintegro............. 187 Indice Accensione del prodotto ........188 Esecuzione della procedura guidata di Sicurezza ............171 installazione ............188 Uso previsto............
  • Seite 170 Appendice ................ 212 Livello di comando per il tecnico qualificato............212 Codici di diagnostica........214 Codici di stato ..........220 Codici d'errore ..........222 Programmi di test ..........233 Test attuatori ............ 234 Codici manutenzione........234 Codici funzionamento di emergenza reversibili............
  • Seite 171 Sicurezza fumi integrata e sensore flusso d'aria di massa) Uso previsto – qualsiasi uso commerciale e industriale Il prodotto è concepito come generatore ter- diretto – qualsia uso diverso da quanto descritto mico per impianti di riscaldamento chiusi e per la produzione di acqua calda. nelle presenti istruzioni e che va oltre a quanto indicato Ogni impiego improprio non è...
  • Seite 172 Avvertenze di sicurezza generali 1.3.3 Fumi I seguenti capitoli trasmettono importanti in- I fumi possono provocare avvelenamento, i fumi caldi anche combustioni. Pertanto i fumi formazioni sulla sicurezza. È fondamentale leggere e prestare attenzione a queste infor- non devono in alcun caso fuoriuscire in modo mazioni per prevenire il pericolo di morte e di incontrollato.
  • Seite 173 ▶ Assicurarsi che nel luogo d'installazione 1.3.8 Sostanze esplosive e infiammabili non vengano stoccate sostanze chimiche. Per evitare esplosioni e fiamme: ▶ Se si desidera installare il prodotto in sa- ▶ Non utilizzare il prodotto in locali insieme a loni di bellezza, officine di verniciatura, fa- sostanze esplosive e infiammabili (ad es.
  • Seite 174 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescrizioni, direttive, regolamenti e leggi nazionali vigenti. Prescrizioni Per l'installazione occorre rispettare le se- guenti prescrizioni, regolamentazioni e diret- tive: – Direttiva SVGW G1: direttiva per l'installa- zione di gas naturale negli edifici –...
  • Seite 175 Avvertenze sulla documentazione Codice di articolo del prodotto – VC 10CS/1-5 (N-CH) 0010043912 ▶ Attenersi tassativamente a tutte le Istruzioni per l'uso e – VC 15CS/1-5 (N-CH) 0010043913 installazione allegate agli altri componenti dell'impianto. ▶ – VC 20CS/1-5 (N-CH) 0010043914 Consegnare le presenti istruzioni e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto.
  • Seite 176 Struttura del prodotto Validità: VCW 26CS/1-5 (N-CH) Validità: VC 10CS/1-5 (N-CH) O VC 15CS/1-5 (N-CH) O VC 20CS/1-5 (N- CH) O VC 25CS/1-5 (N-CH) O VC 30CS/1-5 (N-CH) O VC 35CS/1-5 (N-CH) Collegamento per con- Modulo termico com- dotto aria-fumi patto Raccordo fumi Elettrodo di controllo...
  • Seite 177 Struttura del blocco idraulico del prodotto Numero di serie La matricola si trova sul lato inferiore della mascherina fron- Validità: VC 10CS/1-5 (N-CH) O VC 15CS/1-5 (N-CH) O VC 20CS/1-5 (N- tale e sulla targhetta del modello. CH) O VC 25CS/1-5 (N-CH) O VC 30CS/1-5 (N-CH) O VC 35CS/1-5 (N-CH) Targhetta identificativa La targhetta identificativa è...
  • Seite 178 Montaggio Indicazione Significato Ad es. I2N, 2N, Gruppo gas di fabbrica e pressione di Controllo della fornitura I2ELwLs, I2H, allacciamento del gas G20/G27 - 20 mbar ▶ Verificare che la fornitura sia completa e intatta. (2,0 kPa) Quantità Denominazione Ad es. I3P, G31 - 37 mbar (3,7 kPa) Apparecchio a condensazione Kat.
  • Seite 179 Dimensioni del prodotto Validità: Prodotto con produzione di acqua calda integrata Utilizzo della dima per il montaggio Utilizzare la dima per il montaggio per stabilire le posi- zioni dei fori, i varchi nel muro e per leggere tutte le di- stanze necessarie.
  • Seite 180 Installazione Prescrizioni Per l'installazione occorre rispettare le seguenti prescrizioni, Pericolo! regolamentazioni e direttive: Rischio di ustioni e/o rischio di danni ma- – Direttiva SVGW G1: direttiva per l'installazione di gas teriali a causa di un'installazione impro- naturale negli edifici pria e conseguente fuoriuscita di acqua! –...
  • Seite 181 Installazione dei tubi per il gas e la mandata/il ritorno del riscaldamento Installare il tubo del gas sul raccordo del gas senza tensioni meccaniche. Sfiatare la tubazione del gas prima della messa in ser- vizio. Installare il tubo per la mandata e il ritorno del riscalda- mento come prescritto dalle norme.
  • Seite 182 Impianto aria-fumi 5.8.1 Montare il condotto aria-fumi e collegarlo Per sapere quali condotti aria-fumi utilizzare per le tubazioni dell'aria/dei fumi certificate per il sistema, fare riferimento alle istruzioni di montaggio per il condotto aria-fumi fornite in dotazione. Condizione: Installazione in locale umido ▶...
  • Seite 183 tatti di almeno 3 mm, ad esempio fusibile ≤ 30 mm o interruttore automatico). ▶ Assicurarsi che non possa essere reinse- rito. ▶ Attendere almeno 3 min., fino a quando i ≤ 40 mm condensatori non si sono scaricati. ▶ Verificare l'assenza di tensione.
  • Seite 184 5.9.3 Smontaggio del pannello anteriore 5.9.4 Apertura dell'alloggiamento della scheda comando 2×1 4×1 Fare attenzione a non gravare sulla scatola elettrica. 5.9.5 Realizzazione dell'alimentazione di corrente 5.9.5.1 Collegamento del prodotto alla spina di rete Verificare che la tensione di rete sia pari a 230 V. Collegare il prodotto tramite la spina di rete.
  • Seite 185 Per il cavo dell'impianto domestico che viene posato Condizione: Termostato a bassa tensione (da 24 V) all'interno del prodotto attraverso il passacavo, utiliz- ▶ Eliminare il ponticello e collegare la centralina al raccordo zare un cavo flessibile, trifilare a norma. 24 V = RT (X100).
  • Seite 186 5.9.11 Installazione della pompa di ricircolo Validità: Prodotto con produzione di acqua calda integrata O Prodotto con Logica di utilizzo boiler ad accumulo collegato Nelle istruzioni per l'uso sono descritti il concetto di utilizzo, l'uso e le possibilità di impostazione e lettura del livello utiliz- Condizione: Centralina collegata zatore.
  • Seite 187 Esecuzione della modalità spazzacamino Durante l'esecuzione del programma di test, se neces- (analisi combustione) sario premere per visualizzare Panoramica dati. Se necessario selezionare un ulteriore programma di Premere test. o andare su MENU → IMPOSTAZIONI → Premere 6.4.1 Uscita dal programma di test Modalità...
  • Seite 188 ▶ Additivi per la pulizia (dopo l'impiego è necessario Controllare il valore di pH dell'acqua prelevata a 25 °C. ▶ sciacquare) Se si riscontrano valori inferiori a 8,2 o superiori a 10,0 pulire l'impianto e trattare l'acqua di riscaldamento. – Adey MC3+ ▶...
  • Seite 189 ▶ 7.3.1 Avviare nuovamente l'assistente di Disaerare tutti i termosifoni in tutti i piani, fino a quando l'impianto di riscaldamento non è del tutto installazione pieno d'acqua. Andare su MENU → IMPOSTAZIONI → Livello co- ▶ Chiudere tutte le valvole di disaerazione. mando tecnico qualif.
  • Seite 190 Riempimento del sifone della condensa Staccare la parte inferiore del sifone (3) da quella su- periore (1). Rimuovere il galleggiante (2). Svitare la vite di controllo (1). – Riempire con acqua la parte inferiore fino ad un livello Rotazione sinistrorsa: 2 di 10 mm sotto la tubazione di scarico della condensa Collegare un manometro al raccordo di misurazione (4).
  • Seite 191 ▶ 7.10.3 Montaggio del pannello anteriore Chiudere verso l'alto la scatola della scheda co- mando. ▶ Montare il pannello anteriore. (→ Capitolo 7.10.3) ▶ Mettere in funzione il prodotto. Risultato 2: Pressione di allacciamento del gas/pressione dinamica del gas non nell'intervallo ammesso Precauzione! Rischio di danni materiali e anomalie di esercizio a causa una pressione...
  • Seite 192 Validità: VC 10CS/1-5 (N-CH) O VC 15CS/1-5 (N-CH) O VC 20CS/1-5 (N-CH) Validità: VC 25CS/1-5 (N-CH) O VC 30CS/1-5 (N-CH) O VCW 26CS/1-5 (N-CH) 40 B 8 10 12 14 20 22 24 26 28 30 Tenore di O₂ [% vol.] Portata termica [kW] Tenore di CO₂...
  • Seite 193 ▶ 7.14 Controllare la tenuta Se il tenore di CO₂ o O₂ continua ad essere al di fuori dell'intervallo consentito, sostituire l'elettrodo ▶ Verificare la tenuta dei componenti per il passaggio del di controllo (→ Capitolo 11.7.14) e impostare D.158 gas, della guarnizione aria-fumi interna, del circuito di alla regolazione di fabbrica.
  • Seite 194 7.16 Adattamento alla lunghezza massima del Regolazione dell’impianto condotto aria-fumi Impostazione parametri Validità: C13 o C13x, passante a parete/tetto orizzontale, condotto aria- ▶ Navigare fino al menu Configurazione apparecchio e fumi ⌀ 60/100 mm, impianto fumi con certificazione per sistema impostare i principali parametri dell'impianto.
  • Seite 195 ▶ Selezionare il parametro D.170 ed event. da D.171 Se non è collegata alcuna centralina di sistema, è possibile a D.175 per adattare la modalità operativa idraulica impostare la temperatura nominale di mandata tramite la del generatore di calore all'impianto di riscaldamento. centralina del generatore di calore.
  • Seite 196 Uscire dal livello di comando per il tecnico qualificato. Validità: VC 35CS/1-5 (N-CH) (→ Capitolo 6.2.1) 8.3.6 Impostazione del tempo di post- funzionamento della pompa Tramite D.001 è possibile impostare il tempo di post-funzio- namento della pompa. Il riconoscimento del fabbisogno ter- mico può...
  • Seite 197 Posizione della Condizione: Kit di collegamento solare installato, sensore della tempera- Pressione Osservazione tura di mandata presente vite di regolazione ▶ Quando i radiatori Impostare il codice di diagnostica D.058. Battuta di destra non si riscaldano a (→ Capitolo 6.3) 0,035 MPa (girata tutta verso il sufficienza nell’im-...
  • Seite 198 10.2.1 Impostazione/reset dell'intervallo di 10.4.1 Smontaggio del modulo termico compatto manutenzione Pericolo! Impostare il codice di diagnostica D.084 o D.161. Pericolo di morte e rischio di danni a (→ Capitolo 6.3) causa di fumi roventi! Avvertenza Guarnizione, strato isolante e dadi autobloc- Le ore di esercizio fino alla successiva ispe- canti della flangia del bruciatore non devono zione/manutenzione si possono impostare...
  • Seite 199 Serrare i quattro nuovi dadi a croce fino a quando la flangia del bruciatore non giace uniformemente sulle superfici di appoggio. – Coppia di serraggio: 6 Nm Inserire nuovamente il connettore del cavo di messa a terra (6) sull'elettrodo di accensione (4), i due connet- tori sul trasformatore di accensione (5) e il connettore del cavo dell'elettrodo di controllo (3).
  • Seite 200 10.5.3 Controllo dell'integrità del bruciatore e del Innestare il tubo di aspirazione dell'aria (1) sul bocchet- tone di aspirazione e spingerlo nel supporto superiore, relativo strato isolante come illustrato nella figura. Controllare la pressione di allacciamento del gas/pressione dinamica del gas. (→ Capitolo 7.10.2) 10.5 Controllo/pulizia dei componenti Prima di ogni pulizia/controllo eseguire le operazioni di...
  • Seite 201 Sfiatare l'impianto di riscaldamento. (→ Capitolo 7.7) Spingere la graffa nuovamente verso l'interno finché non si sente lo scatto in posizione. 10.5.5 Pulizia del sifone della condensa Aprire la valvola di intercettazione dell'acqua fredda. Staccare il flessibile di scarico della condensa dalla 10.5.7 Conclusione dei lavori di pulizia e controllo parte inferiore del sifone.
  • Seite 202 11 Soluzione dei problemi Uscire dal livello del menu. (→ Capitolo 6.8) 11.4 Messaggi di funzionamento di emergenza 11.1 Controllo della panoramica dati Andare su MENU → IMPOSTAZIONI → Livello co- I messaggi del funzionamento di emergenza vengono sud- mando tecnico qualif. → Panoramica dati. divisi in messaggi reversibili e irreversibili.
  • Seite 203 Impostare il codice di diagnostica D.096. (→ Capitolo 6.3) ◁ I parametri vengono resettati all'impostazione di fabbrica. Controllare le impostazioni specifiche dell'impianto e adattarle. 2×1 Uscire dal livello del menu. (→ Capitolo 6.8) 11.7 Sostituzione di componenti guasti Prima di ogni riparazione eseguire le operazioni di pre- parazione.
  • Seite 204 11.7.3 Sostituzione del motore della pompa Svitare le due viti (5) tra la flangia del bruciatore (6) ed il ventilatore. Rimuovere la flangia del bruciatore. Montare il nuovo bruciatore (3) con una nuova apposita guarnizione (2) sulla nuova flangia del bruciatore. Staccare i connettori (4) e (6) dal motore della pompa.
  • Seite 205 11.7.6 Sostituzione della valvola del gas Smontaggio della valvola del gas xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx Scollegare il connettore, o eventualmente i due connet- tori, dal motore del ventilatore. Estrarre il tubo di aspirazione dell'aria dal supporto su- periore, inclinarlo in avanti e toglierlo dal bocchettone di aspirazione, come illustrato nella figura.
  • Seite 206 – Coppia di serraggio: 40 Nm Alternativa 2: 60° ▶ Avvitare il dado di raccordo sulla valvola del gas con una nuova guarnizione. Bloccare in questa operazione il tubo del gas per evitare che possa 1× ruotare. – Coppia di serraggio: 15 Nm + 60° Innestare i due connettori della valvola del gas.
  • Seite 207 Inserire il nuovo vaso di espansione nel prodotto. Serrare il dado sotto al vaso di espansione. Usare una nuova guarnizione. Fissare la lamiera di ritegno con la vite. Riempire l’impianto di riscaldamento. (→ Capitolo 7.6) Sfiatare l'impianto di riscaldamento. (→ Capitolo 7.7) 11.7.9 Sostituzione del termostato di sicurezza scarico fumi Estrarre il tubo di aspirazione dell'aria dal supporto...
  • Seite 208 ◁ 11.7.12 Sostituzione della scheda elettronica e del L'elettronica è ora impostata sul modello di pro- dotto e i parametri di tutti i codici di diagnostica cor- display rispondono alle impostazioni di fabbrica. ◁ Avvertenza La procedura guidata di installazione si avvia. Utilizzare i pezzi di ricambio una volta sola.
  • Seite 209 Inserire il nuovo elettrodo di accensione con la guarni- Avvertenza zione nuova (2). Toccare il nuovo elettrodo di controllo solo dalla parte in ceramica. La pulizia dell'elet- Avvertenza trodo di controllo è vietata. Toccare il nuovo elettrodo di accensione solo dalla parte in ceramica. La pulizia del- Stringere l'elettrodo di controllo con due nuove viti.
  • Seite 210 11.7.16 Conclusione della riparazione Validità: VC 10CS/1-5 (N-CH) O VC 15CS/1-5 (N-CH) O VC 20CS/1-5 (N- CH) O VC 25CS/1-5 (N-CH) O VC 30CS/1-5 (N-CH) O VCW 26CS/1-5 (N- 2×1 Cablaggio del sistema Cablaggio accensione idraulico (flussometro Cavo pompa ad alta sanitario a elica, sen- efficienza sore pressione acqua,...
  • Seite 211 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.ch. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.vaillant.ch. I dati di contatto per il nostro servizio assistenza tecnica si trovano all'indirizzo indicato sul retro o su www.vaillant.ch.
  • Seite 212 Appendice Livello di comando per il tecnico qualificato Avvertenza Poiché la tabella dei codici viene utilizzata per diversi prodotti, può accadere che alcuni codici o alcuni passaggi della procedura guidata d'installazione non siano visibili. Livello impostazione Valori Regola- Unità Incremento, selezione, spiegazione zione di min.
  • Seite 213 Livello impostazione Valori Regola- Unità Incremento, selezione, spiegazione zione di min. max. fabbrica → Tipo di condotto aria-fumi 0: Canna fumaria singola 1: Canna fumaria collettiva (solo in combina- zione con il kit di conversione tubo di aspirazione dell'aria con serranda fumi integrata e sensore flusso d'aria di massa, →...
  • Seite 214 Livello impostazione Valori Regola- Unità Incremento, selezione, spiegazione zione di min. max. fabbrica → Riscald. ℃ Temp. nom. max. mandata: Modalità riduzione: Eco, Ridotto Ridotto → ACS Pompa ricirc.: Off, On Prot. antileg. giorno: Off, Ogni giorno, giorno della settimana Prot.
  • Seite 215 Codice di diagnostica Valori Impostazione Incremento, selezione, spiega- Unità zione min. max. Fabbrica Attuale D.011 Valore corrente Off, On Stato pompa esterna D.012 Valore corrente Off, On Stato pompa di carica del bollitore D.013 Valore corrente Off, On Stato della pompa di ricircolo D.015 Valore corrente Valore reale numero di giri della...
  • Seite 216 Codice di diagnostica Valori Impostazione Incremento, selezione, spiega- Unità zione min. max. Fabbrica Attuale D.035 Valore corrente 0: Posizione riscaldamento Posizione valvola a 3 vie 1: Posizione centrale (posizione centrale) 2: ACS D.036 Valore corrente l/min Portata corrente dal flussometro sa- nitario a elica Portata circuito dell'acqua calda sani- taria...
  • Seite 217 Codice di diagnostica Valori Impostazione Incremento, selezione, spiega- Unità zione min. max. Fabbrica Attuale D.065 Valore corrente Tempo di accensione massimo D.066 Preriscaldo disattivato in funzione del prodotto Attivazione preriscaldo Preriscaldo attivato D.067 Valore corrente Tempo residuo di blocco del brucia- tore D.068 Valore corrente...
  • Seite 218 Codice di diagnostica Valori Impostazione Incremento, selezione, spiega- Unità zione min. max. Fabbrica Attuale D.092 Non collegato Bollitore a stratificazione Errore di comunicazione Connessione attiva D.093 Valore corrente in funzione del prodotto N.ident.apparecchio (DSN) D.094 No, Sì Cancellazione storico errori D.095 Valore corrente Versioni software...
  • Seite 219 Codice di diagnostica Valori Impostazione Incremento, selezione, spiega- Unità zione min. max. Fabbrica Attuale D.159 Disattivata, Attivata Attivata Tempo di blocco processo commuta- Tempo di blocco commutazione tra zione modalità acqua calda sanitaria e modo riscaldamento. D.160 Valore nominale pressione dell'acqua in funzione del prodotto D.161 Valore corrente...
  • Seite 220 Codice di diagnostica Valori Impostazione Incremento, selezione, spiega- Unità zione min. max. Fabbrica Attuale D.182 Valido per le ultime due cifre delle in funzione valvole del gas con un offset a 5 del prodotto Offset motorino passo-passo valvola cifre. Offset indicato sul retro/lato del gas 2 inferiore della valvola del gas.
  • Seite 221 Codice Significato S.019 Il prelievo di acqua calda sanitaria è attivo e l'apparecchio esegue un adattamento automatico della deriva dell'elettrodo di regolazione per compensare l'invecchiamento dell'elettrodo. S.020 Per la carica del bollitore acqua calda sanitaria non vi è alcuna richiesta. S.021 La carica del bollitore acqua calda sanitaria è...
  • Seite 222 Codici d'errore Avvertenza Poiché la tabella dei codici viene utilizzata per diversi prodotti, può accadere che alcuni codici non siano visibili nel rispettivo prodotto. Avvertenza A causa di un test di blocco della condensa dopo l'ultimo tentativo di accensione, i messaggi di errore F.028, F.029 e F.347 vengono visualizzati in ritardo.
  • Seite 223 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.020 La pompa è difettosa. Controllare ed eventualmente sostituire la pompa. ▶ Il limitatore di temperatura di Valvola deviatrice a 3 vie difet- Controllare ed eventualmente sostituire la valvola deviatrice a sicurezza (STB) interrompe tosa o bloccata 3 vie.
  • Seite 224 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.024 Valvola deviatrice a 3 vie difet- Controllare ed eventualmente sostituire la valvola deviatrice a tosa o bloccata 3 vie. L'aumento di temperatura è ▶ troppo rapido. Vaso di espansione interno Controllare il vaso di espansione interno ed event. sostituirlo. difettoso ▶...
  • Seite 225 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.028 Trasformatore di accensione Controllare il funzionamento del trasformatore di accensione e, difettoso se necessario, sostituirlo. Il segnale fiamma non è stato ▶ riconosciuto durante la fase di Circuito stampato guasto Sostituire il circuito stampato. accensione.
  • Seite 226 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.035 Alimentazione aria di combu- Controllare l'alimentazione dell'aria di combustione. stione insufficiente Il condotto aria-fumi è bloccato. ▶ Elettrodo di controllo difettoso Controllare ed eventualmente sostituire l'elettrodo di controllo. ▶ Bruciatore difettoso Controllare ed eventualmente sostituire il bruciatore. ▶...
  • Seite 227 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.044 Interruzione nel cablaggio Controllare ed eventualmente sostituire il cablaggio, compresi tutti gli allacciamenti a spina. Il segnale di ionizzazione dell'e- ▶ lettrodo di regolazione è insuffi- Bruciatore difettoso Controllare ed eventualmente sostituire il bruciatore. ciente.
  • Seite 228 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.063 Scheda elettronica guasta Sostituire la scheda elettronica. EEPROM segnala un errore durante il test di lettura/scrittura. ▶ F.064 Sensore difettoso Controllare il sensore indicato alla voce D.166. ▶ Impossibile commutare corretta- Scheda elettronica guasta Se il valore visualizzato per D.166 è...
  • Seite 229 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.077 Nessuna risposta o errata della Verificare la funzionalità della serranda gas combusti. serranda gas combusti Una pompa della condensa ▶ o una serranda fumi esterna Serranda gas combusti guasta Sostituire la serranda gas combusti. bloccano il funzionamento del ▶...
  • Seite 230 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.087 Errore nel collegamento elet- Controllare il cablaggio tra la scheda elettronica e il trasforma- trico del trasformatore di accen- tore di accensione, compresi tutti gli allacciamenti a spina. Il trasformatore di accensione sione non è collegato alla scheda ▶...
  • Seite 231 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento F.096 Condensa nella camera di com- Controllare ed eventualmente pulire la tubazione di scarico bustione a causa di intasa- della condensa, compreso il sifone. Il motore passo-passo della mento dello scarico della con- valvola del gas ha raggiunto Controllare la camera di combustione (elettrodi, strati iso- densa il numero di scatti massimo...
  • Seite 232 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.320 Sporcizia o corpi estranei nella Pulire la pompa ed evtl. sostituirla. pompa La pompa di riscaldamento è bloccata. La funzione di sbloc- caggio non è andata a buon fine. ▶ F.321 La pompa è difettosa. Controllare ed eventualmente sostituire la pompa.
  • Seite 233 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ F.342 Interruzione nel cablaggio Controllare ed eventualmente sostituire il cablaggio, compresi tutti gli allacciamenti a spina. Il flusso d'aria di massa non ▶ rientra nei limiti consentiti. Connettore sensore Controllare il connettore e l'allacciamento a spina del sensore flusso d'aria di massa non flusso d'aria di massa.
  • Seite 234 Programma test Significato P.003 Portata termica mas- Ad accensione avvenuta con successo, il prodotto funziona con il carico parziale del riscaldamento sima impostato sotto D.000. P.008 Riemp. prodotto con La valvola deviatrice viene spostata in posizione centrale. Il bruciatore e la pompa si spengono (per acqua riempire e svuotare il prodotto).
  • Seite 235 Codici funzionamento di emergenza reversibili Avvertenza Poiché la tabella dei codici viene utilizzata per diversi prodotti, può accadere che alcuni codici non siano visibili nel rispettivo prodotto. I codici L.XXX reversibili si risolvono da soli. I codici L.XXX attivi possono bloccare tempora- neamente i programmi di test P.XXX e i test attuatori T.XXX.
  • Seite 236 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ N.032 Aria nella pompa (solo per pro- Sfiatare l'impianto. dotto con by-pass) Il sensore del flusso volumetrico ▶ è difettoso o il segnale non è Pompa difettosa (solo per pro- Sostituire la pompa. plausibile. dotto con by-pass) ▶...
  • Seite 237 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ N.097 Errore nel collegamento elet- Controllare ed eventualmente sostituire il cablaggio verso la trico della valvola del gas valvola del gas. Il rapporto d'aria è insufficiente. ▶ Valvola del gas non collegata Controllare l'allacciamento elettrico della valvola del gas. elettricamente/collegata non correttamente ▶...
  • Seite 238 Codice/Significato Possibile causa Provvedimento ▶ N.317 Interruzione nel cablaggio Controllare ed eventualmente sostituire il cablaggio, compresi tutti gli allacciamenti a spina. Il segnale del sensore portata volumetrica nel circuito dell'ac- ▶ Flussometro nel circuito dell'ac- Sostituire il flussometro nel circuito dell'acqua calda sanitaria. qua calda sanitaria non è...
  • Seite 239 Validità: VC 10CS/1-5 (N-CH) O VC 15CS/1-5 (N-CH) O VC 20CS/1-5 (N-CH) O VC 25CS/1-5 (N-CH) O VC 30CS/1-5 (N-CH) +24V Burner X100 24V= X100 X12a X12b X12a 230V~ 0020282298_05 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
  • Seite 240 Scheda elettronica Valvola deviatrice Scheda elettronica quadro di comando Sensore di temperatura del bollitore (opzionale) Valvola del gas Contatto bollitore C1/C2 (opzionale) Sensore flusso d'aria di massa (kit di conversione Trasformatore di accensione tubo di aspirazione dell'aria con serranda fumi inte- Elettrodo di accensione grata e sensore flusso d'aria di massa) Elettrodo di controllo...
  • Seite 241 Validità: VC 35CS/1-5 (N-CH) +24V Burner X100 24V= X100 X12a X12b X12a 230V~ 0020282298_05 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
  • Seite 242 Scheda elettronica Valvola deviatrice Scheda elettronica quadro di comando Sensore di temperatura del bollitore (opzionale) Valvola del gas Contatto bollitore C1/C2 (opzionale) Sensore flusso d'aria di massa (kit di conversione Trasformatore di accensione tubo di aspirazione dell'aria con serranda fumi inte- Elettrodo di accensione grata e sensore flusso d'aria di massa) Elettrodo di controllo...
  • Seite 243 Validità: VCW 26CS/1-5 (N-CH) +24V Burner X100 24V= X100 X12a X12b X12a 230V~ 0020282298_05 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
  • Seite 244 Scheda elettronica Valvola deviatrice Scheda elettronica quadro di comando Flussometro sanitario a elica Valvola del gas ACS sensore di temperatura allacciamento Sensore flusso d'aria di massa (kit di conversione Trasformatore di accensione tubo di aspirazione dell'aria con serranda fumi inte- Elettrodo di accensione grata e sensore flusso d'aria di massa) Elettrodo di controllo...
  • Seite 245 Intervento di manutenzione Intervallo Controllo della pressione di precarica del vaso di espansione All'occorrenza, almeno ogni 2 anni Controllo degli strati isolanti nel gruppo di combustione e sostituzione di All'occorrenza, almeno ogni quelli danneggiati 2 anni Verificare eventuali danni nel bruciatore All'occorrenza, almeno ogni 2 anni Sostituzione dell'elettrodo di controllo...
  • Seite 246 VC 25 VC 30 VC 35 G 3/4 ″ G 3/4 ″ G 3/4 ″ Raccordi riscaldamento mandata/ritorno lato apparecchio G 1/2 ″ G 1/2 ″ G 1/2 ″ Raccordi del bollitore mandata/ritorno lato apparecchio – – – Allacciamenti acqua fredda/ACS lato apparecchio Collegamento valvola di sicurezza 15 mm 15 mm...
  • Seite 247 VC 10 VC 15 VC 20 Campo della portata termica nominale riscaldamento 3,2 … 10,2 kW 3,2 … 15,3 kW 3,2 … 20,4 kW Campo di regolazione riscaldamento 10,2 kW 3,2 … 15,3 kW 3,2 … 20,4 kW VC 25 VC 30 VC 35 Pressione di allacciamento del gas metano G20...
  • Seite 248 VC 10 VC 15 VC 20 Portata termica min. riscaldamento 5,2 kW 5,2 kW 5,2 kW Portata fumi min. 2,58 g/s 2,43 g/s 2,43 g/s (9,29 kg/h) (8,75 kg/h) (8,75 kg/h) Portata fumi max. 9,95 g/s 10,13 g/s 12,05 g/s (35,82 kg/h) (36,47 kg/h) (43,38 kg/h)
  • Seite 249 VC 10 VC 15 VC 20 Max. pressione di esercizio, riscaldamento 0,3 MPa 0,3 MPa 0,3 MPa (3,0 bar) (3,0 bar) (3,0 bar) Portata nominale acqua in circolazione, riferita a ΔT = 20 K, 424 l/h 636 l/h 846 l/h 80/60 °C Prevalenza residua pompa per portata nominale acqua in cir- 0,025 MPa...
  • Seite 250 VC 25 VC 30 VC 35 Tensione nominale / frequenza di rete 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Tensione di allacciamento ammessa 190 … 253 V 190 … 253 V 190 … 253 V Fusibile montato (ritardato) Potenza elettrica assorbita max.
  • Seite 251 Indice analitico Impostazione della temperatura desiderata ...... 195 Impostazione dell'intervallo di manutenzione....198 Installazione del bollitore per acqua calda sanitaria..181 Alimentazione..............184 Installazione della pompa di ricircolo......... 186 Allacciamento del gas ............181 Installazione dell'unità di comunicazione ......185 Analisi combustione ............
  • Seite 252 Scambiatore di calore Sostituzione ..............206 Scambiatore termico pulizia................200 Scatola di comando........... 184, 186 Sfiato ................. 189 Sifone della condensa pulizia................201 Riempimento..............190 Smaltimento dell'imballaggio ..........211 Smaltimento, imballaggio ..........211 Sostituzione del display..........207–208 Sostituzione del vaso di espansione interno ..... 206 Sostituzione del ventilatore ..........
  • Seite 256 Supplier Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. +41 44 744 29 29 Fax +41 44 744 29 28 Techn. Vertriebssupport +41 44 744 29 19 0020282298_05 info@vaillant.ch www.vaillant.ch Vaillant Sàrl Z.I. d’In-Riaux 30 CH-1728 Rossens Tél. +41 26 409 72 10 Fax +41 26 409 72 14 Service après-vente tél.