Seite 2
Content Contenu Inhalt Soddisfare Contenido Conteúdo Inhoud SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID MACHINE SETUP / CONFIGURATION DE LA MACHINE / MASCHINENEINRICHTUNG / CONFIGURAZIONE DELLA MACCHINA PREPARACIÓN MÁQUINA CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA / MACHINE SETUP OIL LEVEL INSPECTION / CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE / ÖLSTAND KONTROLLIEREN / CONTROLLO LIVELLO D’OLIO / INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE / INSPEÇÃO DE NÍVEL DE ÓLEO / OLIEPEIL CONTROLERE FUEL TANK FILLING / RAVITAILLEMENT / TANKEN / RABBOCCO / LLENADO DEL...
Seite 3
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID Perform a visual inspection of the external and internal components. Effectuez une inspection visuelle des composants externes et internes. Führen Sie eine Sichtprüfung der externen und internen Komponenten durch Eseguire un’ispezione visiva dei componenti esterni e interni.
Seite 4
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID The exhaust gases contain carbon monoxide. This gas is colorless and colorless and is very dangerous. NEVER USE THE EQUIPMENT IN A LOCATION CLOSED OR WITH POOR VENTILATION. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et incolore et est très dangereux.
Seite 5
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID The guarantee is automatically canceled if you do not follow the described start and stop process. La garantie est automatiquement annulée si vous ne suivez pas le processus de démarrage et d’arrêt décrit.
Seite 6
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID Good quality oil and fuel are imperatives for using the equipment. Une huile et un carburant de bonne qualité sont impératifs pour l’utilisation de l’équipement. Für die Verwendung der Geräte sind Öl und Kraftstoff von guter Qualität unerlässlich. Olio e carburante di buona qualità...
Seite 7
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID The exhaust temperature is high during use of the equipment and remains warm even after the generator is turned off. Be careful not to touch the hot exhaust and wait for the equipment to cool down before moving it.
Seite 8
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID Never place the generator in an inclined or vertical position, to avoid fuel loss and equipment damage. Ne placez jamais le générateur en position inclinée ou verticale pour éviter les fuites de carburant et les dommages à...
Seite 9
Machine setup Préparation de la machine Vorbereitung der Maschine Preparazione della macchina Preparación de la máquina Preparação da máquina Voorbereiding van de machine...
Seite 10
Oil level inspection Contrôle du niveau d’huile Ölstand kontrollieren Controllo livello d’olio Inspección del nivel de aceite Inspeção de nível de óleo Oliepeil controleren Check the oil level whenever the appliance is to be Vóór de eerste ingebruikname dient de motor put into operation.
Seite 11
Oil level inspection Contrôle du niveau d’huile Ölstand kontrollieren Controllo livello d’olio Inspección del nivel de aceite Inspeção de nível de óleo Oliepeil controleren...
Seite 12
Oil level inspection Contrôle du niveau d’huile Ölstand kontrollieren Controllo livello d’olio Inspección del nivel de aceite Inspeção de nível de óleo Oliepeil controleren BXGNi2200E = 0,52 l...
Seite 13
Fuel tank filling Ravitaillement Tanken Rabbocco Llenado del depósito de combustible Enchimento do tanque de combustível Tanken...
Seite 14
Operation - START Fonctionnement - START Betrieb - START Esercizio - START Operación - START Operaçao - START Gebruik - START...
Seite 15
Operation - START Fonctionnement - START Betrieb - START Esercizio - START Operación - START Operaçao - START Gebruik - START...
Seite 16
Operation Fonctionnement Betrieb Esercizio Operación Operaçao Gebruik...
Seite 17
Operation - OVERLOAD Fonctionnement - Protection contre la surcharge Betrieb - ÜBERLASTSCHUTZ Esercizio - Protezione contro i sovraccarichi Operación - SOBRECARGA Operaçao - SOBRECARGA Gebruik - OVERBELASTINGSBEVEILIGING 1317 BXGNi2200E < 2200W...
Seite 19
Spark plug change Changement de bougie Zündkerzenwechsel Sostituzione delle candele Cambio de bujía Troca de vela Bougie vervangen...
Seite 20
Oil change Remplacement d’huile Ölwechsel Cambio de l’olio Cambio de aceite 15W40 10W30 Troca de óleo Olie vervanging...
Seite 21
Air filter Filtre à air Luftfilter Filtro d’aira Filtro de aire Filtro de ar Luchtfilter...
Seite 22
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstofffilter Filtro carburante Filtro de combustible Filtro de combustível Brandstoffilter...
Seite 23
Transport / Storage Transport / Stockage Transport / Lagerung Transporto / Stoccaggio Transporte / Almacenaje Transporte / Armazenamento Transport / Bewaring...
Seite 24
TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN / DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS /DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATA Generator BXGNI2200E Rated Power 2000W Max Power 2200W Frecuency 50Hz Voltage 230V Fuel Tank capacity 4,1L Engine Petrol Model SY156F Displacement 114cc Starting System Recoil Start Cont.
Seite 25
Certifie ici que • Certifica que as seguintes • Verklaart hierbij dat het navolgende • Con la presente certifica che il seguente Generadore • Generator • Stromerzeuger • Groupe Électrogène • Gerador • Stroomgenerator • Generatore BXGNi2200E Cumple con las especificaciones de la directiva de la máquina y las modificaciones posteriores • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications •...
Seite 26
www.2helpu.com YEAR GUARANTEE ANS DE GARANTIE JAHRE GARANTIE ANNI DI GARANZIA ANOS DE GARANTIA AÑOS DE GARANTÍA www.blackanddecker.com Black & Decker® and BLACK+DECKER™ and the Black & Decker® and BLACK+DECKER™ logos are registered trademarks of The Black & Decker® Corporation and are used under licence.