Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Palamat elite:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Palamat
elite
®
Betriebsanleitung
DE
Operating Instruction
GB
Mode d'emploi
FR
Instrucciones de uso
ES
Istruzioni per l'uso
IT
Инструкция по эксплуатации
RU
Das ist Zahntechnik.
DE
GB
FR
ES
IT
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Heraeus Palamat elite

  • Seite 1 Palamat elite ® Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации Das ist Zahntechnik.
  • Seite 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Arbeitsregeln ..............................4 Lieferumfang ..............................5 Gerätebeschreibung ............................5 Aufstellen, Installation und Inbetriebnahme ....................6 Arbeiten mit dem Palamat elite ........................7 Drucktopf ................................7 Befüllen mit Wasser ............................8 7.2.1 Übertemperatursicherungen ..........................8 Polymerisation ..............................8 7.3.1 Auswahl Temperaturstufe ............................
  • Seite 4 Geltungsbereich Allgemein Palamat elite ist eingetragenes Warenzeichen der Heraeus Kulzer GmbH. ® Autor f48618 Diese Betriebsanleitung gilt für: Bestell-Nr. Typ und Ausstattung Ausgabe 66053076 Palamat elite 100 V 2012-03 / 66035693/00 66053077 Palamat elite 120 V - 2 - 66052725 Palamat elite 230 / 240 V Bezeichnung und Typ des Gerätes...
  • Seite 5 Transportschäden Das Gerät ist stoßempfindlich, da es elektronische Bauteile enthält. Daher ist sowohl beim Transport als auch bei der Lagerung besondere Vorsicht geboten. Die von Heraeus Kulzer versandte Ware wurde vor dem Versand genau kontrolliert. Das Gerät wird ordnungsgemäß geschützt und verpackt geliefert. Bitte überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung das Gerät auf Transportschäden. Bei Feststellung von Schäden melden Sie diese bis spätestens 24 Stunden nach Auslieferung dem Transportunternehmen.
  • Seite 6 Für eventuelle aus einem Defekt / einer Fehlfunktion des Gerätes herrührende Schäden in Folge von unsachgemäßen Instand- setzungen, welche nicht durch Heraeus Kulzer-Servicepartner oder durch von uns geschultes Personal durchgeführt wurden, oder im Falle, dass bei einem Teileaustausch nicht Originalersatz-/ Zubehörteile verwendet wurden, haftet die Heraeus Kulzer GmbH nicht.
  • Seite 7 Betriebsanleitung Polymerisationsgerät für Kalt- und Heißpolymerisate Lieferumfang 1 x Gerät, Netzstecker, Betriebsanleitung 1 x Druckluftschlauch, Tülle, Schlauchschelle 1 x Abdeckhaube Als Sonderzubehör erhältlich: 64708308 Druckluftwartungseinheit 66009729 Silikonschlauch, rot 64710526 Küvettenablagekorb - 5 - Gerätebeschreibung Frontseite Deckel Druckanzeige Drucktopf Netzschalter mit LED Anzeige Anzeige Temperaturstufe mit Status-LED Versorgungsanschlüsse Rückseite Netzanschluss mit Sicherungshalter...
  • Seite 8 Detailansicht Bedienelement - 6 - 11) Taste Heizen 14) Start / Stop Button 12) Taste Select für Auswahl der Temperaturstufe 15) Timer 13) Drucktaste 16) Timer plus / minus-Taste Aufstellen, Installation und Inbetriebnahme Das Gerät ist auf einer festen, nicht brennbaren Fläche (Labortisch 500 x 370 x 500 mm) so aufzustellen, dass sich ein waagerechter sicherer Stand ergibt.
  • Seite 9 Wenn Schäden vorhanden sind, darf das Gerät nicht mit dem Netz verbunden werden. Achtung! Das Polymerisationsgerät Palamat elite ist über vorschriftsmäßig installierte Steckdosen mit Schutzleiter- anschluss (Schutzklasse I) mit dem Netz zu verbinden. Der Netzstecker und Netzsteckdose muss vom Benutzer leicht zu erreichen sein.
  • Seite 10 Destilliertes, deionisiertes Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen nicht verwendet werden! - 8 - 7.2.1 Übertemperatursicherungen Der Palamat elite ist mit zwei Übertemperatursicherungen, die bei einer Temperaturüberschreitung von 110°C (230°F) auslösen, ausgestattet. Im Auslösefall wird der Heizkreis sofort unterbrochen. Bitte kontrollieren Sie Ihre Mindestfüllstandhöhe.
  • Seite 11 Drucktopf geblasen wurde, Drucktaster (13) erneut drücken. Wasserablassventil schließen, Netzschalter ausschalten. Zum Entleeren des Wassertanks, ist ausschließlich ein Silikonschlauch mit einer Temperaturbeständigkeit von min. 120°C (248°F) zu verwenden. Ein entsprechender Schlauch kann über Heraeus Kulzer GmbH bezogen werden (Best.-Nr.: 66009729 – Silikonschlauch rot). Der Silikonschlauch gehört nicht zum Lieferumfang! Beim Entleeren des Wassertanks kann sich der Silikonschlauch stark erwärmen.
  • Seite 12 Wasser in das Gerätegehäuse gelangt. Keine aggressiven Reinigungsmittel (Scheuerpulver, Lösungsmittel) verwenden. Das Gerät besteht aus Makrolonteilen, die nur mit milden Reinigungsmittel oder Äthanol (96%ig) gereinigt werden dürfen. Ersatzsicherungen können über Heraeus Kulzer GmbH oder den Fachhandel bezogen werden, und können vom Kunden direkt gewechselt werden.
  • Seite 13 Ihren zuständigen Servicepartner (siehe Kapitel 11 Service). • E 01 Versuchter Prozessstart ohne Timer. Prozesstimer stellen (siehe Kapitel 7 Arbeiten mit dem Palamat elite). • E 02 Verursachter Prozessstart ohne (vorherige) Heiz- Stand-by Heizfunktion aktivieren (siehe Kapitel 7.3.3 Starten eines funktion.
  • Seite 14 Mobil: 0 177 / 535 52 81 klaus-pollinger@gmx.de Servicestelle – Servicepartner / Service centers – Service agents Österreich / Austria Schweiz / Switzerland Produktsupport Labor Dental Technik Heraeus Kulzer Schweiz AG Heraeus Kulzer GmbH Ralf Hein Franz Schepan Andy Gschwend Oberweiden 136 Ringstrasse 15A Grüner Weg 11...
  • Seite 15 Scope of delivery ............................5 Description of the unit ........................... 5 Setting up, installation and putting into operation .................... 6 Working with the Palamat elite ........................7 Pressure pot ..............................7 Filling with water ............................... 8 7.2.1 Overtemperature protection ..........................8 Polymerization ..............................
  • Seite 16 Scope of validity General Palamat elite is a registered trademark of Heraeus Kulzer. ® Author f48618 These operating instructions apply to: Order no. Type Features Edition 66053076 Palamat elite 100 V 2012-03 / 66035693/00 66053077 Palamat elite 120 V 66052725...
  • Seite 17 The unit is sensitive to shock, because it contains electrical components. Particular care must therefore be taken during transportation as well as storage. The equipment shipped by Heraeus Kulzer was checked thoroughly prior to shipment. The unit is correctly protected and packed when delivered.
  • Seite 18 For possible damage coming from a fault / malfunction of the unit due to improper repair, which was not carried out by Heraeus Kulzer service partners or by personnel trained by us or in cases where original spare / accessory parts were not used during a part replacement, Heraeus Kulzer GmbH is not liable.
  • Seite 19 Operating Instructions Polymerization unit for hot- and cold-curing resins Scope of delivery 1 x unit, mains plug, operating instructions 1 x Compressed air hose, nozzle, hose clip 1 x Covering hood Available as special accessories: 64708308 Maintenance unit for compressed air 66009729 Silicone hose, red 64710526 Flask basket Description of the unit...
  • Seite 20 Detailed view – operating panel - 6 - 11) Heat key 14) Start / Stop key 12) Selection key for temperature stage 15) Timer 13) Pressure key 16) Timer plus / minus key Setting up, installation and putting into operation The unit must be placed on a solid, fire-resistant surface (laboratory desk: 500 x 370 x 500 mm) in a way to ensure a safe horizontal position.
  • Seite 21 Attention! The Palamat elite polymerization unit features a cold-appliance plug and a safety plug. Power cord and plug must be checked for damage prior to the use. If any damage is found, the unit must not be connected to the - 7 - mains supply.
  • Seite 22 7.2.1 Overtemperature protection - 8 - The Palamat elite unit is equipped with two overtemperature protections which are activated if the temperature is exceeded by 110°C (230°F). In the event of activation of the fuses, the heating circuit is interrupted.
  • Seite 23 To empty the water reservoir, use only a silicone hose with a temperature resistance of up to 120°C (248°F). A suitable hose can be ordered from Heraeus Kulzer (Order No. 66009729 – silicone hose, red). The silicone hose is not included in the scope of delivery! When emptying the water reservoir, the silicone hose may heat up considerably.
  • Seite 24 Do not use aggressive cleaning agents (scouring powder, solvents). The unit consists of Makrolon components which may only be cleaned with mild cleaning agents or ethanol (96%). Spare fuses can be purchased from Heraeus Kulzer or specialized dealers and may be exchanged by the customer. Attention!
  • Seite 25 (see chapter 11 Service). • E 01 Process start attempted without timer. Set process timer (see chapter 7 Working with the Palamat elite). • E 02 Process start attempted without (previous) Activate standby heating function (see chapter 7.3.3 Starting a process).
  • Seite 26 Tel. / Phone +81 358 03 21 53, Fax +81 358 03 21 50 Mexiko / Mexico Heraeus Kulzer Mexico S.A. de C.V., Homero 527 – 301 y 302, Col. Pol., 11560 Mexico, D. F. Tel. / Phone +52 55 31 55 49, Fax +52 55 52 55 16 51 Niederlande / The Netherlands Heraeus Kulzer Benelux B.V., Fustweg 5, 2031 CJ Haarlem...
  • Seite 27 Conditionnement ............................5 Description de l’appareil ..........................5 Montage, installation et mise en service ......................6 Travailler avec le Palamat elite ........................7 Cuve à pression ..............................7 Remplissage avec de l’eau ..........................8 7.2.1 Fusibles contre la surchauffe ..........................8 Polymérisation ..............................
  • Seite 28 Domaine d’applications Généralités Palamat elite est une marque déposée par la société Heraeus Kulzer GmbH. ® Auteur f48618 Ce mode d’emploi est valable pour : N° de Référence Type et équipement Édition 66053076 Palamat elite 100 V 2012-03 / 66035693/00...
  • Seite 29 Dommages dus au transport L’appareil contenant des composants électroniques est sensible aux chocs. Il convient de le transporter et de le stocker avec précaution. Les produits Heraeus Kulzer ont été soigneusement contrôlés avant leur expédition. L’appareil a été expédié avec un emballage correct.
  • Seite 30 La société Heraeus Kulzer GmbH ne répond pas de dommages éventuels résultant d’un défaut / d’un dysfonctionnement de l’appareil suite à des remises en état incorrectes qui n’ont pas été effectuées par des partenaires de Heraeus Kulzer ou par un personnel formé...
  • Seite 31 Mode d’emploi – Appareil de polymérisation pour résines thermopolymérisables et résines polymérisables à basse température Conditionnement 1 x appareil, fiche secteur, mode d’emploi 1 x tuyau d’air comprimé, embout, collier de serrage 1 x protège-carter Accessoires disponibles en option : 64708308 unité de maintenance pour air comprimé 66009729 tuyau en silicone, rouge 64710526 panier pour moufles Description de l’appareil...
  • Seite 32 Vue détaillée tableau de commande 11) Touche de chauffe 14) Bouton Marche / Arrêt - 6 - 12) Sélection des paliers de température 15) Minuteur 13) Touche de pression 16) Touche de minutage en plus ou en moins Montage, installation et mise en service Poser l’appareil sur une surface solide, stable et ininflammable (paillasse de laboratoire 500 x 370 x 500 mm), horizontale et sûre.
  • Seite 33 - 7 - Attention ! L’appareil de polymérisation Palamat elite doit être raccordé au réseau électrique par une prise réglementaire munie d’une mise à la terre (classe de protection I). L’utilisateur doit pouvoir facilement accéder à la fiche et à la prise. Cuve à pression Pour ouvrir le couvercle (1), placer le levier de fermeture en position verticale. Tourner le couvercle à 90°, le basculer et le sortir de l’appareil.
  • Seite 34 Ne pas utiliser de l’eau distillée, de l’eau déionisée, ou tout autre liquide ! 7.2.1 Fusibles contre la surchauffe Le Palamat elite est équipé de deux fusibles contre la surchauffe qui se déclenchent lorsque la température - 8 - dépasse 110°C (230°F).
  • Seite 35 Le minutage du cycle de travail se règle avec les touches +/– (16). La durée maximale sur le minuteur est de 9:59 h:mm. Quand la température de polymérisation est atteinte, le double-point clignote et le timer affiche alors un compte à rebours du temps. Aucune modification de la minuterie n’est possible pendant un cycle entamé. Pour le bain-marie selon Heraeus Kulzer, en s’appuyant sur les temps et températures prédéfinis, le temps résiduel est calculé et indiqué par un processeur interne. Ce temps résiduel varie en fonction de la quantité d’eau et du nombre de moufles placés dans la cuve de polymérisation. En cas d’erreur, celle-ci s’affiche sur l’écran du minuteur. Les messages d’erreur sont indiqués par un « E » (par ex. E 01).
  • Seite 36 L’appareil est composé d’éléments en Makrolon qui ne peuvent être nettoyés qu’avec un produit nettoyant doux. Des fusibles de rechange peuvent être acquis auprès de Heraeus Kulzer ou de distributeurs spécialisés, et peuvent ensuite être directement changés par le client.
  • Seite 37 E 01 Tentative de démarrage du cycle sans réglage Régler le minuteur pour le cycle (voir paragraphe 7 Travailler avec le du minuteur. Palamat elite). • E 02 Tentative de démarrage du cycle sans Activer la chauffe d’attente (voir paragraphe 7.3.3 Démarrage d’un cycle).
  • Seite 38 Tel. / Phone +81 358 03 21 53, Fax +81 358 03 21 50 Mexiko / Mexico Heraeus Kulzer Mexico S.A. de C.V., Homero 527 – 301 y 302, Col. Pol., 11560 Mexico, D. F. Tel. / Phone +52 55 31 55 49, Fax +52 55 52 55 16 51 Niederlande / The Netherlands Heraeus Kulzer Benelux B.V., Fustweg 5, 2031 CJ Haarlem...
  • Seite 39 Unidades de suministro ..........................5 Descripción del aparato ..........................5 - 1 - Colocación, instalación y puesta en marcha ..................... 6 Trabajar con la Palamat elite .......................... 7 Depósito de presión ............................7 Llenado con agua .............................. 8 7.2.1 Fusibles térmicos .............................. 8 Polimerización ..............................
  • Seite 40 Ámbito de aplicación Generalidades Palamat elite es una marca registrada de la empresa Heraeus Kulzer GmbH. ® Autor f48618 Este manual de instrucciones está destinado a: N° de pedido Modelo y equipamiento Edición 66053076 Palamat elite 100 V 2012-03 / 66035693/00...
  • Seite 41 Los componentes electrónicos del aparato son sensibles a los golpes. Por este motivo, se ruega transportarlo y colocarlo con la máxima precaución. Heraeus Kulzer ha supervisado escrupulosamente el aparato antes de su entrega. El aparato se suministra protegido y empaquetado adecuadamente.
  • Seite 42 ¡No derramar el agua! ¡Secar la carcasa en caso de necesidad! Uso conforme a lo estipulado El aparato de polimerización Palamat elite es un equipo de laboratorio para polimerizar materiales auto- y termocurables para uso dental. El aparato ha sido diseñado de acuerdo con las necesidades de polimerización de materiales auto- y termocurables.
  • Seite 43 Instrucciones de uso Aparato de polimerización para materiales auto- y termocurables Unidades de suministro 1 equipo, conector a la red, instrucciones de uso 1 x Manguera de aire comprimido, conexión, abrazadera 1 x Tapa protectora Disponible como accesorio especial: 64708308 Sistema de acondicionamiento de aire comprimido 66009729 Tubo flexible de silicona rojo 64710526 Cesta portadora para muflas Descripción del aparato...
  • Seite 44 Panel de control 11) Tecla calentar 14) Tecla de Start / Stop 12) Tecla de selección de temperatura 15) Timer 13) Boton presión 16) Timer más / menos - 6 - Colocación, instalación y puesta en marcha Colocar el aparato sobre una superficie sólida, no inflamable (mesa de laboratorio 500 x 370 x 500 mm) de tal manera que esté colocado en posición segura y horizontal. Condiciones ambientales: Rango de temperatura de 0°C (32°F) a 40°C (104°F) Humedad relativa del aire entre 30% y 75%...
  • Seite 45 Si existen daños, el aparato no deberá ser conectado a la red. ¡Atención! El aparato de polimerización Palamat elite deberá ser conectado a una toma de corriente de tierra (clase de - 7 - protección I). Tanto la clavija como la toma de corriente deberán ser accesibles por el usuario.
  • Seite 46 ¡No deberá utilizarse agua destilada, desionizada u otros líquidos! 7.2.1 Fusibles térmicos La Palamat elite está equipada con fusibles que se disparan al excederse la temperatura de 110°C (230°F). En caso de un disparo, el circuito de calentamiento se interrumpe inmediatamente.
  • Seite 47 Después de alcanzar la temperatura de proceso, parpadea el doble punto y el timer inicia la cuenta regresiva. No es posible modificar el tiempo durante el proceso. Por medio de una relación de tiempo / temperatura fíjamente definido en el baño de agua Heraeus Kulzer, el tiempo restante es calculado y emitido vía el procesador interno. El tiempo restante puede depender del nivel del agua y la cantidad de muflas en la cuba de polimerización. En caso que haya sido reconocido algún error, éste será indicado también en el display del timer.
  • Seite 48 El aparato consta de piezas de macrolón que deben ser limpiados sólo con agentes de limpieza suaves o con etanol (del 96%). Fusibles de repuesto pueden ser conseguidos en Heraeus Kulzer GmbH o en tiendas especializadas, y pueden ser cambiados directamente por el cliente.
  • Seite 49 (véase punto 11 Servicio). • E 01 Inicio de proceso intentado sin timer. Ajustar el timer (véase punto 7 Trabajar con la Palamat elite). • E 02 Inicio de proceso intentado sin función Activar la función de calentamiento standby (véase punto 7.3.3 Iniciar de calentamiento (anterior).
  • Seite 50 Tel. / Phone +81 358 03 21 53, Fax +81 358 03 21 50 Mexiko / Mexico Heraeus Kulzer Mexico S.A. de C.V., Homero 527 – 301 y 302, Col. Pol., 11560 Mexico, D. F. Tel. / Phone +52 55 31 55 49, Fax +52 55 52 55 16 51 Niederlande / The Netherlands Heraeus Kulzer Benelux B.V., Fustweg 5, 2031 CJ Haarlem...
  • Seite 51 Regole di lavoro ..............................4 Componenti della fornitura ..........................5 Descrizione dell’unità ............................ 5 Posizionamento, installazione e messa in funzione ................... 6 Regole di utilizzo di Palamat elite ........................7 - 1 - Recipiente a pressione ............................7 Riempimento con acqua ............................ 8 7.2.1 Protezione contro il surriscaldamento ........................
  • Seite 52 Ambito di validità Aspetti generali Palamat elite è un marchio registrato di Heraeus Kulzer. ® Autore f48618 Le presenti istruzioni per l’uso si applicano a: Articolo n° Caratteristiche dell’unità Edizione 66053076 Palamat elite 100 V 2012-03 / 66035693/00 66053077 Palamat elite 120 V...
  • Seite 53 L’unità contiene componenti elettrici, quindi è sensibile agli urti. Per questo motivo, è richiesta particolare attenzione durante il trasporto e lo stoccaggio. L’unità è stata accuratamente controllata da Heraeus Kulzer prima della spedizione. Inoltre, è stata correttamente protetta e imballata per la spedizione.
  • Seite 54 La funzionalità e la sicurezza dell’unità sono garantite esclusivamente se le necessarie prove e operazioni di manutenzione e ripara- zione vengono effettuate da parte di Heraeus Kulzer, dei centri di assistenza Heraeus Kulzer o di personale specializzato e addestrato. Heraeus Kulzer GmbH non risponde per eventuali danni derivanti da un guasto/malfunzionamento dell’unità a causa di una riparazione impropria non effettuata da parte dei centri di assistenza Heraeus Kulzer o del personale addestrato dall’azienda...
  • Seite 55 Istruzioni per l’uso Unità di polimerizzazione per resine a caldo e a freddo Componenti della fornitura 1 x unità, connettore alla rete, istruzioni per l’uso 1 x tubo dell’aria compressa, ugello, clip del tubo 1 x copertura di protezione Accessori speciali disponibili: 64708308 Unità...
  • Seite 56 Vista dettagliata – display di comando 11) Tasto Calore 14) Tasto Start / Stop 12) Tasto di selezione del livello di temperatura 15) Timer 13) Tasto Pressione 16) Tasto più / meno del timer - 6 - Posizionamento, installazione e messa in funzione L’unità deve essere posizionata su una superficie solida e resistente al fuoco (banco da laboratorio: 500 x 370 x 500 mm) in modo da garantire una posizione orizzontale sicura.
  • Seite 57 Attenzione! L’unità di polimerizzazione Palamat elite dispone di un proprio connettore di rete. Prima dell’uso controllare che il cavo di alimentazione e il connettore non siano danneggiati. In presenza di danni non collegare l’unità...
  • Seite 58 Non utilizzare acqua distillata, acqua deionizzata o altri liquidi! 7.2.1 Protezione contro il surriscaldamento L’unità Palamat elite è provvista di due protezioni contro il surriscaldamento, che si attivano se la temperatura supera 110°C (230°F). Se intervengono i fusibili, il circuito termico si interrompe.
  • Seite 59 Pressione (13). Chiudere la valvola di scarico dell’acqua e spegnere l’interruttore di accensione. Per svuotare il serbatoio dell’acqua utilizzare esclusivamente un tubo in silicone resistente a temperature fino a 120°C (248°F). Un tubo idoneo può essere ordinato a Heraeus Kulzer (articolo n° 66009729 – tubo in silicone, rosso). Il tubo in silicone non è incluso nella fornitura! Durante lo svuotamento del serbatoio dell’acqua il tubo in silicone può...
  • Seite 60 Non utilizzare detergenti aggressivi (polvere abrasiva, solventi). L’unità è formata da componenti in Makrolon che vanno puliti esclusivamente con detergenti delicati o etanolo (96%). I fusibili di ricambio possono essere acquistati direttamente presso Heraeus Kulzer o presso rivenditori specializzati e possono essere sostituiti dal cliente stesso.
  • Seite 61 (vedere il capitolo 11 Assistenza). • E 01 Tentativo di avviare il processo senza il timer. Impostare il timer del processo (vedere il capitolo 7 Regole di utilizzo di Palamat elite). • E 02 Tentativo di avviare il processo senza (preventiva) Attivare la funzione di riscaldamento fino alla temperatura di stand-by funzione di riscaldamento.
  • Seite 62 Tel. / Phone +81 358 03 21 53, Fax +81 358 03 21 50 Mexiko / Mexico Heraeus Kulzer Mexico S.A. de C.V., Homero 527 – 301 y 302, Col. Pol., 11560 Mexico, D. F. Tel. / Phone +52 55 31 55 49, Fax +52 55 52 55 16 51 Niederlande / The Netherlands Heraeus Kulzer Benelux B.V., Fustweg 5, 2031 CJ Haarlem...
  • Seite 63 Правила эксплуатации ............................4 Комплект поставки ............................. 5 Описание оборудования ..........................5 Установка, наладка и ввод в эксплуатацию ....................6 Работа с Palamat elite ..........................7 Полимеризационная камера ..........................7 Наполнение водой ............................8 - 1 - 7.2.1 Защита от перегрева ............................8 Полимеризация...
  • Seite 64 Область применения Основное Palamat elite – зарегистрированный торговый знак компании Heraeus Kulzer GmbH. ® Автор f48618 Эта инструкция по эксплуатации применима к следующим изделиям: № заказа Тип и оборудование Версия Palamat elite 100 В 66053076 2012-03 / 66035693/00 66053077 Palamat elite 120 В...
  • Seite 65 Прибор чувствителен к ударам, потому что содержит электрические компоненты. Поэтому к условиям транспортировки и хранения следует относиться с особым вниманием. Оборудование, транспортировка которого осуществляется компанией Heraeus Kulzer, тщательно проверяется перед отправкой. При поставке прибор надлежащим образом защищен и упакован. После получения прибора проверьте его на предмет повреждений. Если обнаружены повреждения, сообщите об этом...
  • Seite 66 обслуживание и ремонтные работы выполняются компанией Heraeus Kulzer, сервисными партнерами Heraeus Kulzer или подготовленным специализированным персоналом. Heraeus Kulzer GmbH не несет ответственности в случае, если оборудование было повреждено в результате непрофессионального ремонта, который проводился не сервисными партнерами Heraeus Kulzer или специально...
  • Seite 67 Инструкция по эксплуатации Аппарат для полимеризации пластмасс горячего и холодного отверждения Комплект поставки 1 аппарат, разъем для подключения к сети, руководство по эксплуатации 1 Шланг для сжатого воздуха, патрубок, хомут для крепления шланга 1 крышка Специальные аксессуары, заказываемые отдельно: 64708308 Пневматический блок 66009729 Силиконовый...
  • Seite 68 Детальный вид – элементы управления 11) Кнопка нагрева 14) Кнопка Start / Stop (Стар/Стоп) 12) Кнопка выбора режима температуры 15) Таймер 13) Кнопка давления 16) Кнопка таймера плюс / минус Установка, наладка и ввод в эксплуатацию - 6 - Оборудование необходимо установить на твердой, огнеупорной поверхности (лабораторный стол 500 x 370 x 500 мм), чтобы...
  • Seite 69 данными, соответствует параметрам местной электросети. Внимание! Аппарат для полимеризации Palamat elite оснащен гибким шнуром для подключения к сети со штекером стандарта IEC 60320 C14 и штепсельной вилкой с заземляющим контактом. Перед использованием аппарата сетевой шнур и вилку необходимо проверить на предмет повреждений.
  • Seite 70 70°C – 100°C вручнýю Предустановлен *) (158°F – 212°F) (водяная баня Kulzer) (158°F – 212°F) *) Температура водяной бани Kulzer может меняться линейно в строго определенных пределах (см. материалы Heraeus Kulzer): ➜ ➜ ➜ 70°C (158°F) продолжительность обработки 90 мин...
  • Seite 71 Для опорожнения резервуара с водой необходимо использовать только силиконовый шланг, выдерживающий температуру не менее 120°C (248°F). Соответствующий шланг можно заказать на фирме Heraeus Kulzer GmbH. (№ заказа: 66009729 – силиконовый шланг красный). Силиконовый шланг не входит в комплект поставки! При сливе воды из резервуара силиконовый шланг может сильно нагреваться. Опасность ожога! Вывод...
  • Seite 72 (чистящие порошки, растворители). Аппарат состоит из компонентов, изготовленных из поликарбоната Макролон; для их очистки можно использовать только мягкие чистящие средства или этанол (96%). Запасные предохранители можно приобрести у Heraeus Kulzer GmbH или у дилеров фирмы; замену может произвести сам пользователь.
  • Seite 73 Инструкция по эксплуатации Аппарат для полимеризации пластмасс горячего и холодного отверждения Технические характеристики Потребляемая мощность 650 Вт Номинальное напряжение / тип предохранителя 100 В, 2 x T8A / 250 В 120 В, 2 x T6,3A / 250 В 230 / 240 В, 2 x T4A / 250 В Номинальная...
  • Seite 74 Tel. / Phone +81 358 03 21 53, Fax +81 358 03 21 50 Mexiko / Mexico Heraeus Kulzer Mexico S.A. de C.V., Homero 527 – 301 y 302, Col. Pol., 11560 Mexico, D. F. Tel. / Phone +52 55 31 55 49, Fax +52 55 52 55 16 51 Niederlande / The Netherlands Heraeus Kulzer Benelux B.V., Fustweg 5, 2031 CJ Haarlem...
  • Seite 76 Manufactured by: Distributed in USA/ Heraeus Kulzer GmbH Canada exclusively by: Grüner Weg 11 Heraeus Kulzer, LLC 63450 Hanau (Germany) 300 Heraeus Way info.lab@heraeus.com South Bend, IN 46614-2517 www.heraeus-pala.com 1-800-431-1785...