Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
BG Ръководство за употреба
NL Gebruiksaanwijzing
FR Notice d'utilisation
DE Benutzerinformation
EL Οδηγίες Χρήσης
HU Használati útmutató
PT Manual de instruções
RO Manual de utilizare
RU Инструкция по эксплуатации
ES Manual de instrucciones
UK Інструкція
2
User Manual
18
GETTING
34
51
STARTED?
69
86
102
EASY.
118
134
152
168
ZIBN641K

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZIBN641K

  • Seite 1 BG Ръководство за употреба User Manual NL Gebruiksaanwijzing GETTING FR Notice d'utilisation DE Benutzerinformation STARTED? EL Οδηγίες Χρήσης HU Használati útmutató PT Manual de instruções EASY. RO Manual de utilizare RU Инструкция по эксплуатации ES Manual de instrucciones UK Інструкція ZIBN641K...
  • Seite 2 ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanussi.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................5 3. МОНТАЖ........................7 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА....................9 5.
  • Seite 3 или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете •...
  • Seite 4 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да бъде • наблюдаван. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не • съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
  • Seite 5 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице Риск от пожар или токов удар. може да извърши монтажа на • Всички електрически връзки трябва да уреда. се извършват от квалифициран електротехник ВНИМАНИЕ! • Уредът трябва да се заземи, ако Опасност...
  • Seite 6 • Свържете кабела за захранването към • Потребители с пейсмейкър трябва да контакта единствено в края на спазват дистанция най-малко 30 см от инсталацията. Уверете се, че щепселът индукционните зони за готвене, когато за захранване е достъпен след уредът работи. инсталирането.
  • Seite 7 2.4 Грижa и почистване предназначени да издържат на екстремни физически условия в • Почиствайте редовно уреда, за да домакински уреди, като температура, предотвратите увреждане на вибрации, влажност или са повърхностния материал. предназначени да сигнализират • Изключете уреда и го оставете да се информация...
  • Seite 8 3.4 Схема на свързване 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Цветове на окабеляване Син...
  • Seite 9 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сензорно...
  • Seite 10 Дисплей Описание Зоната за готвене работи. Booster работи. Има неизправност. + число Зоната за готвене продължава да бъде гореща (остатъчна топлина). Заключване / Защита за деца работи. Готварският съд е неподходящ, прекалено е малък или върху зоната за готвене не е поставен готварски съд. Автоматично...
  • Seite 11 5.7 Заключване Докоснете и по едно и също време, за да деактивирате зоната за готвене. Можете да заключите командното табло, докато зоните за готвене работят. Така се 5.5 Индикатор за остатъчна предотвратяват случайни промени на топлина степента на нагряване. Първо настройте степента на ВНИМАНИЕ! нагряване.
  • Seite 12 табелката с данни), мощността на показва на предната лява зона и или зоните за готвене ще се намали на предната дясна зона. Докоснете автоматично. сензорното поле за задната дясна зона, • Настройката на топлината на последната избрана зона за готвене за...
  • Seite 13 само част от мощността, генерирана от различен материал (конструкция зоната за готвене. сандвич). • От съображения за сигурност и за • бучене: Вие използвате високо ниво на оптимални резултати при готвене, не мощност. използвайте готварски съд, който е по- • щракане: електрическо превключване. голям...
  • Seite 14 Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 6 - 7 Леко запържване: шницел (филе), при нео‐ Обърнете, когато е необходимо. телешко кордон бльо, котлети, кюф‐ бходи‐ тета, наденица, дроб, маслено- мост брашнена запръжка, яйца, палачин‐ ки, понички. 7 - 8 Силно...
  • Seite 15 8.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно към електрозахранването. неправилно. Предпазителят е изгорял. Уверете...
  • Seite 16 (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел ZIBN641K Продуктов код (PNC) 949 492 473 00 Тип 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Индукция...
  • Seite 17 от материала и размерите на готварския таблицата. съд. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Информация за продукта Идентификация на модела ZIBN641K Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна...
  • Seite 18 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................18 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................21 3. INSTALLATIE........................23 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 25 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................26 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 28 7.
  • Seite 19 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan • spelen met het apparaat. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke •...
  • Seite 20 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort • kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Seite 21 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende Gevaar voor brand en installatietechnicus mag dit elektrische schokken. apparaat installeren. • Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een WAARSCHUWING! gekwalificeerde elektricien. Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
  • Seite 22 dat het netsnoer na installatie bereikbaar aanhouden tot de inductiekookzones als het apparaat in werking is. • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten.
  • Seite 23 • Maak het apparaat schoon met een te geven over de operationele status van vochtige zachte doek. Gebruik alleen het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik gebruik in andere toepassingen en zijn geen schuurmiddelen, schuursponsjes, niet geschikt voor verlichting in oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
  • Seite 24 3.4 Aansluitingsdiagram 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Draadkleuren Blauw Blauw - Grijs Bruin Zwart 3.5 Montage...
  • Seite 25 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Uit De kookplaat in- en uitschakelen.
  • Seite 26 Scherm Beschrijving Booster werkt. Er is een storing. + cijfer Er is nog een kookzone heet (restwarmte). Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst. Automatische uitschakeling werkt. 5.
  • Seite 27 De inductiekookzones creëren de voor het Als u de kookplaat uitzet, stopt u kookproces benodigde warmte rechtstreeks deze functie ook. in de bodem van het kookgerei. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de 5.8 Kinderbeveiligingsinrichting warmte van het kookgerei. Deze functie voorkomt dat de kookplaat Het indicatielampje verschijnt als een onbedoeld wordt gebruikt.
  • Seite 28 instellingen om de zekeringen van de • De weergave van de warmte-instelling installatie in het huis te beschermen. van de verlaagde zones wisselt tussen de aanvankelijk gekozen warmte-instelling en • Als de kookplaat de limiet van het de verlaagde warmte-instelling. maximaal beschikbare vermogen bereikt •...
  • Seite 29 • sissend, brommend: de ventilator werkt. lineair. Wanneer u de kookstand verhoogt, is Deze geluiden zijn normaal en hebben dit niet proportioneel met de toename in niets met een defect te maken. stroomverbruik van de kookzone. Het betekent dat een kookzone op de medium 6.3 Voorbeelden van kookstand minder dan de helft van het kooktoepassingen...
  • Seite 30 • Krassen of donkere vlekken op het op de glazen plaat en verwijder resten oppervlak hebben geen invloed op de door het blad over het oppervlak te werking van de kookplaat. schuiven. • Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel • Verwijder wanneer de kookplaat voor het oppervlak van de kookplaat.
  • Seite 31 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinkt een geluidssignaal en de Je hebt iets op een of meer sensor‐ Verwijder het voorwerp van de sensor‐ kookplaat wordt uitgeschakeld. velden geplaatst. velden. Als de kookplaat wordt uitge‐ schakeld, klinkt er een geluids‐ signaal.
  • Seite 32 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZIBN641K PNC 949 492 473 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inductie 6.9 kW Gemaakt in: Roemenië Serienr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Specificatie kookzones...
  • Seite 33 IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke • Gebruik bij het opwarmen van water elektrische kookapparaten - Deel 2: alleen de hoeveelheid die je nodig hebt. Kookplaten - Methoden voor het meten van • Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels prestaties. op het kookgerei.
  • Seite 34 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................34 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................37 3. INSTALLATION......................39 4.
  • Seite 35 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
  • Seite 36 comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une • cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien • sur les surfaces de cuisson.
  • Seite 37 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un professionnel d'électrocution. qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure corporelle ou •...
  • Seite 38 Assurez-vous que la prise secteur est AVERTISSEMENT! accessible après l'installation. Risque d'incendie et d'explosion. • Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. • Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont • Ne tirez pas sur le câble secteur pour chauffées peuvent dégager des vapeurs débrancher l'appareil.
  • Seite 39 • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux informations sur le statut opérationnel de humide. Utilisez uniquement des produits l’appareil. Elles ne sont pas destinées à de lavage neutres. N'utilisez pas de être utilisées dans d'autres applications et produits abrasifs, de tampons à récurer, ne conviennent pas à...
  • Seite 40 3.4 Schéma de branchement 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Couleurs des câbles Bleu Bleu - Gris Marron...
  • Seite 41 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Seite 42 Afficheur Description La zone de cuisson est activée. Booster est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée. Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
  • Seite 43 5.7 Touches Verrouil pour désactiver la zone de cuisson. Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de 5.5 Indicateur de chaleur résiduelle cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du AVERTISSEMENT! niveau de cuisson. Tant que l’indicateur est Réglez d'abord le niveau de cuisson.
  • Seite 44 5.9 OffSound Control répartit la puissance disponible entre toutes les zones de cuisson. La table de cuisson (Désactivation et activation des contrôle les niveaux de cuisson pour signaux sonores) protéger les fusibles de l’installation Désactivez la table de cuisson. Appuyez sur domestique.
  • Seite 45 • L’efficacité de la zone de cuisson dépend élevé et le récipient est composé de du diamètre du récipient. Un récipient plus différents matériaux (conception petit que le diamètre minimal « sandwich »). recommandé ne reçoit qu’une petite partie • bourdonnement : vous utilisez un niveau de la puissance générée par la zone de de puissance élevé.
  • Seite 46 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons si néces‐ Retournez-le si nécessaire. bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saire saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets. 7 - 8 Friture, galettes de pommes de terre, 5 - 15 Retournez-le si nécessaire.
  • Seite 47 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Seite 48 (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZIBN641K PNC 949 492 473 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 6.9 kW...
  • Seite 49 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle ZIBN641K Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 50 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à vos services municipaux.
  • Seite 51 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 51 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 54 3. MONTAGE........................56 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................58 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 59 6. TIPPS UND HINWEISE....................61 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................63 8.
  • Seite 52 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
  • Seite 53 WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes • Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein • kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände •...
  • Seite 54 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft Brand- und Stromschlaggefahr. darf die Montage des Geräts • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von vornehmen. einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko • Wenn das Symbol ( ) nicht auf dem von Schäden am Gerät.
  • Seite 55 nicht ohne Werkzeug entfernt werden von der Stromversorgung. So vermeiden können. Sie einen elektrischen Schlag. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Benutzer mit einem Herzschrittmacher Abschluss der Montage in die Steckdose. müssen einen Mindestabstand von 30 cm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zu den Induktionskochzonen einhalten, nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Seite 56 2.4 Reinigung und Pflege Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. eine Verschlechterung des Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder Oberflächenmaterials zu verhindern. sollen Informationen über den • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
  • Seite 57 3.4 Anschlussplan 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Kabelfarben Blau Blau – Grau Braun Schwarz 3.5 Aufbau...
  • Seite 58 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐...
  • Seite 59 Display Beschreibung Booster ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 5.
  • Seite 60 5.5 Restwärmeanzeige Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Einschalten der Funktion:Berühren Sie WARNUNG! leuchtet 4 Sekunden auf. Solange die Anzeige leuchtet, besteht Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Verbrennungsgefahr durch . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt. Restwärme. Diese Funktion wird auch Die Induktionskochzonen erzeugen die ausgeschaltet, sobald das erforderliche Hitze zum Kochen direkt im...
  • Seite 61 wird die Leistung der Kochzonen • - die Signaltöne sind eingeschaltet. automatisch reduziert. • Die Kochstufe der zuletzt gewählten Haben Sie die Funktion auf eingestellt, Kochzone wird immer priorisiert. Die ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: verbleibende Leistung wird zwischen den •...
  • Seite 62 • Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. Siehe hierzu „Technische Die Geräusche sind normal und weisen Daten“. nicht auf eine Störung hin. 6.2 Betriebsgeräusche 6.3 Beispiele für Kochanwendungen Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus dem Energieverbrauch der Kochzone ist unterschiedlichen Materialien nicht linear.
  • Seite 63 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Kochen Sie große Mengen Wasser. Booster ist eingeschaltet. 7. REINIGUNG UND PFLEGE Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der WARNUNG! Schmutz das Kochfeld beschädigen. Siehe Kapitel Achten Sie darauf, dass sich niemand Sicherheitshinweise. Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche 7.1 Allgemeine Informationen ansetzen und über die Oberfläche...
  • Seite 64 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 10 Sekunden eingestellt. und stellen Sie die Kochstufe innerhalb von weniger als 10 Sekunden ein. Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig berührt.
  • Seite 65 Garantiebroschüre. der Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZIBN641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 473 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Seite 66 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen Modellbezeichnung ZIBN641K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm Hinten links 14.5 cm Vorne rechts 14.5 cm Hinten rechts 18.0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐...
  • Seite 67 zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, werden können. Der Endnutzer ist zudem wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät selbst dafür verantwortlich, dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die personenbezogene Daten auf dem Altgerät Abholung des Altgerätes für den Endnutzer zu löschen.
  • Seite 68 Die Rücknahme von Elektro- und Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektronikgeräten kann auch auf Gemeindeverwaltung. Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere DEUTSCH...
  • Seite 69 ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanussi.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ................69 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..................72 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ......................74 4.
  • Seite 70 Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται • ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά • και απορρίψτε τα κατάλληλα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια...
  • Seite 71 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να • επιβλέπεται. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται συνεχώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μη φυλάσσετε • αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος. Μην τοποθετείτε πάνω στην επιφάνεια της εστίας μεταλλικά • αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια, γιατί...
  • Seite 72 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση • Αφαιρέστε τυχόν διαχωριστικά πλαίσια που είναι εγκατεστημένα στο ντουλάπι κάτω από τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μόνο ένα εξειδικευμένο άτομο 2.2 Ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εγκαταστήσει αυτήν τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 73 ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως κατεστραμμένου καλωδίου τροφοδοσίας. επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια • Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό αποθήκευσης αντικειμένων. τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να • Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια της στερεώνεται...
  • Seite 74 • Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο στη συσκευή. γνήσια ανταλλακτικά. • Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο ή • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες αυτά με φθαρμένη βάση μπορούν να εντός αυτού του προϊόντος και τους χαράξουν τη γυάλινη / υαλοκεραμική ανταλλακτικούς...
  • Seite 75 3.4 Διάγραμμα σύνδεσης 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Χρώματα καλωδίωσης Μπλε Μπλε...
  • Seite 76 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος Πίνακας χειριστηρίων 4.2 Διάταξη χειριστηρίου Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι οθόνες, οι ενδείξεις και οι ήχοι υποδεικνύουν τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες. Πεδίο Λειτουργία Σχόλιο αφής...
  • Seite 77 Οθόνη Περιγραφή Είναι ενεργοποιημένη η επιλογή Booster. Υπάρχει δυσλειτουργία. + ψηφίο Κάποια ζώνη μαγειρέματος είναι ακόμα ζεστή (υπολειπόμενη θερμότητα). Είναι ενεργοποιημένη η επιλογή Κλείδωμα / Διάταξη ασφαλείας για παιδιά. Το μαγειρικό σκεύος δεν είναι σωστό ή είναι πολύ μικρό ή δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρι‐ κό...
  • Seite 78 Αγγίξτε το για να αυξήσετε τη σκάλα μέγιστη σκάλα μαγειρέματος. Αγγίξτε το μαγειρέματος. Αγγίξτε το για να μειώσετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη τη σκάλα μαγειρέματος. Αγγίξτε ταυτόχρονα Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία: το και το για να απενεργοποιήσετε τη αγγίξτε...
  • Seite 79 τις εστίες. Όταν απενεργοποιείτε τις εστίες με μαγειρέματος. Οι εστίες ελέγχουν τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας για την προστασία το η λειτουργία ενεργοποιείται ξανά. των ασφαλειών της οικιακής εγκατάστασης. 5.9 OffSound Control • Εάν οι εστίες φτάσουν το όριο της (Απενεργοποίηση και μέγιστης...
  • Seite 80 • ένας μαγνήτης έλκεται από το κάτω μέρος • οξύ κρότο: τα μαγειρικά σκεύη έχουν του μαγειρικού σκεύους. κατασκευαστεί από διαφορετικά υλικά Διαστάσεις μαγειρικού σκεύους (κατασκευή τριών στρωμάτων). • σφύριγμα: χρησιμοποιείτε τη ζώνη • Οι επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος μαγειρέματος με υψηλή ισχύ και τα προσαρμόζονται...
  • Seite 81 Ρύθμιση ζεστά‐ Χρησιμοποιήστε το για: Χρόνος Συμβουλές ματος (λεπ.) 4 - 5 Πατάτες στον ατμό και άλλα λαχανικά. 20 - 60 Καλύψτε το κάτω μέρος της κατσαρό‐ λας με 1-2 cm νερού. Ελέγξτε τη στάθ‐ μη του νερού κατά τη διάρκεια της δια‐ δικασίας.
  • Seite 82 8. ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 8.1 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε Οι εστίες δεν είναι συνδεδεμένες σε Ελέγξτε εάν οι εστίες είναι σωστά συν‐ ή να λειτουργήσετε τις εστίες. ηλεκτρική...
  • Seite 83 (βρίσκεται στη γωνία της γυάλινης 9. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ 9.1 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Μοντέλο ZIBN641K Κωδικός Προϊόντος (PNC) 949 492 473 00 Τύπος 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Επαγωγή 6.9 kW Κατασκευάζεται...
  • Seite 84 δεδομένα του πίνακα. Αλλάζει με το υλικό και διαμέτρου από αυτήν που αναφέρεται στον τις διαστάσεις του σκεύους μαγειρέματος. πίνακα. 10. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 10.1 Πληροφορίες Προϊόντος Ταυτότητα μοντέλου ZIBN641K Τύπος εστίας Εντοιχισμένη εστία Αριθμός ζωνών μαγειρέματος Τεχνολογία θέρμανσης Επαγωγή Διάμετρος κυκλικών ζωνών μαγειρέματος (Ø) Εμπρός...
  • Seite 85 • Χρησιμοποιείτε την υπολειπόμενη θερμότητα για να διατηρείτε το φαγητό ζεστό ή για να το λιώσετε. 11. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά προϊόν...
  • Seite 86 LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanussi.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..................86 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK..................88 3. ÜZEMBE HELYEZÉS....................91 4. TERMÉKLEÍRÁS......................92 5. NAPI HASZNÁLAT......................93 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK..............96 7.
  • Seite 87 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
  • Seite 88 VIGYÁZAT: Főzéskor a készüléket ne hagyja felügyelet • nélkül. Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a • főzőfelületeken. Soha ne tegyen a főzőlap felületére fémtárgyakat, mint pl. • kések, kanalak, fedők, mivel azok felforrósodhatnak. A bútorba való...
  • Seite 89 • Tartsa be a készülékhez mellékelt miatt a csatlakozás túlságosan üzembe helyezési útmutatóban felforrósodhat foglaltakat. • Használjon megfelelő típusú hálózati • Tartsa meg a minimális távolságot a többi kábelt. készüléktől és egységtől. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne •...
  • Seite 90 2.3 Használat FIGYELMEZTETÉS! A készülék károsodásának FIGYELMEZTETÉS! veszélye áll fenn. Sérülés-, égés- és áramütésveszély. • Ne helyezzen forró főzőedényt a kezelőpanelre. • Ne változtassa meg a készülék műszaki • Ne helyezzen forró fedőt a főzőlap jellemzőit. üvegfelületére. • Az első használat előtt távolítsa el az •...
  • Seite 91 2.6 Ártalmatlanítás • Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati FIGYELMEZTETÉS! kábelt, és tegye a hulladékba. Sérülés- vagy fulladásveszély. • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS •...
  • Seite 92 Vezeték színek Kék Kék - Szürke Barna Fekete 3.5 Összeállítás felmelegítheti a fiókban elhelyezett és tárolt eszközöket. Amennyiben a főzőlapot páraelszívó alá építi be, tekintse meg a készülékek között minimálisan betartandó távolságokat a páraelszívó üzembe helyezési útmutatójában. min. min. 500mm 50mm Ha a készüléket egy fiók fölé...
  • Seite 93 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása. sági eszköz A főzőzóna kiválasztása.
  • Seite 94 5.2 Automatikus kikapcsolás hőbeállítás csökkentéséhez. A főzőzóna kikapcsolásához érintse meg egyszerre a A funkció automatikusan leállítja a főzőlapot, ha: és gombot. • valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva, 5.5 Maradékhő visszajelző • nem végzett hőfokbeállítást a főzőlap bekapcsolása után, FIGYELMEZTETÉS! • több mint 10 másodpercig valamivel (pl. edény, konyharuha stb.) letakarta a Amíg a visszajelző...
  • Seite 95 Először végezze el a hőfokbeállítást. látható. Érintse meg az érzékelőmezőt a A funkció bekapcsolásához: érintse meg a jobb hátsó zónához az alábbiak egyikének kiválasztásához: gombot. A 4 másodpercre megjelenik. • - a hangjelzések ki vannak kapcsolva A funkció kikapcsolása: érintse meg a •...
  • Seite 96 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • Az optimális főzési eredmény érdekében FIGYELMEZTETÉS! ne használjon olyan főzőedényt, amely Lásd a „Biztonság” című nagyobb a „Főzőzónák specifikációi” fejezetet. részben megadott méretnél. Főzés közben ne tartsa közel a főzőedényt a 6.1 Főzőedény kezelőpanelhez. Ez befolyásolhatja a kezelőpanel funkcióit vagy véletlenül Az indukciós főzőzónáknál egy bekapcsolhatja a főzőlap funkcióit.
  • Seite 97 Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Főtt ételek melegen tartása. szükség Tegyen fedőt a főzőedényre. szerint 1 - 2 Hollandi mártás készítése, vaj, csoko‐ 5 - 25 Időnként keverje meg. ládé, zselatin olvasztása. Könnyű omlett és sült tojás megszilár‐ 10 - 40 Fedővel lefedve készítse.
  • Seite 98 vízmaradványokat, zsírfoltokat, fémes • Fényes, fémes elszíneződés elszíneződéseket. Nem karcoló eltávolítása: ecetes vízzel tisztítószerrel és megnedvesített ruhával megnedvesített ruhával tisztítsa meg az tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után üvegfelületet. puha ruhával törölje szárazra a főzőlapot. 8. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet.
  • Seite 99 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: ZIBN641K Termékszám (PNC) 949 492 473 00 Típus: 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukció...
  • Seite 100 A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 10. ENERGIAHATÉKONYSÁG 10.1 Termékismertető Modellazonosító ZIBN641K Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első...
  • Seite 101 11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK készüléket ne dobja a háztartási hulladék következő jelzéssel ellátott anyagokat közé. Juttassa el a készüléket a helyi hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye újrahasznosító telepre, vagy lépjen a megfelelő konténerekbe a csomagolást. kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős Járuljon hozzá környezetünk és hivatallal.
  • Seite 102 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................102 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................105 3. INSTALAÇÃO......................107 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................109 5.
  • Seite 103 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes •...
  • Seite 104 temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser • supervisionado. Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente. AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre as •...
  • Seite 105 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação 2.2 Ligação elétrica AVISO! AVISO! A instalação deste aparelho tem Risco de incêndio e choque de ser efetuada por uma pessoa elétrico. qualificada. • Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado. AVISO! •...
  • Seite 106 • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no AVISO! final da instalação. Certifique-se de que a Risco de incêndio e explosão ficha fica acessível após a instalação. • Se a tomada eléctrica estiver solta, não • As gorduras e os óleos podem libertar ligue a ficha.
  • Seite 107 neutros. Não utilize produtos abrasivos, estado operacional do aparelho. Não se esfregões, solventes ou objetos destinam a ser utilizadas em outras metálicos. aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. 2.5 Assistência Técnica 2.6 Eliminação • Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o AVISO! aparelho.
  • Seite 108 3.4 Diagrama de ligações 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Cores dos fios Azul Azul - Cinzento Castanho...
  • Seite 109 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de cozedura de indução Painel de comandos 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo do Função Comentário...
  • Seite 110 Visor Do ciclo A zona de confeção está ativada. Booster ativo. Existe uma anomalia. + dígito Uma zona de confeção ainda está quente (calor residual). Bloquear / Dispositivo de segurança para crianças funciona. O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho na zona de confe‐ ção.
  • Seite 111 Toque em para aumentar o grau de Para desativar a função: toque em cozedura. Toque em para diminuir o grau 5.7 Bloquear de cozedura. Toque em É possível bloquear o painel de comandos simultaneamente para desactivar a zona de com zonas de confeção a funcionar. Isto cozedura.
  • Seite 112 • Se a placa atingir o limite da potência visor apresenta na zona dianteira máxima disponível (consulte a placa de esquerda e na zona dianteira classificação), a potência das zonas de direita. Toque no campo do sensor da zona cozedura será automaticamente reduzida. •...
  • Seite 113 comandos durante a sessão de cozedura. • cliques: ocorre comutação elétrica. Isso pode afetar o funcionamento do • sibilar, zunir: a ventoinha está a funcionar. painel de comandos ou ativar Os ruídos são normais e não indicam acidentalmente as funções da placa. qualquer avaria.
  • Seite 114 Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, guisado), batatas fritas. Ferver grandes quantidades de água. Booster está ativada. 7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA alimentos com açúcar, caso contrário a AVISO! sujidade pode danificar a placa. Tenha Consulte os capítulos relativos à...
  • Seite 115 Problema Causa possível Solução Não configurou a definição de aque‐ Ative novamente a placa e defina a cimento durante 10 segundos. definição de aquecimento em menos de 10 segundos. Tocou em 2 ou mais campos do Toque em apenas um campo do sen‐ sensor em simultâneo.
  • Seite 116 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo ZIBN641K PNC 949 492 473 00 Tipo 64 B4A 00 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50/60 Hz Indução 6.9 kW Fabricado em: Roménia...
  • Seite 117 Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteiro esquerdo 21.0 cm Traseiro esquerdo 14.5 cm Dianteiro direito 14.5 cm Traseiro direito 18.0 cm Consumo de energia por zona de aquecimento (EC Dianteiro esquerdo 174.2 Wh/kg electric cooking)
  • Seite 118 VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA................118 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ................121 3. INSTALAREA......................123 4. DESCRIEREA PRODUSULUI..................125 5.
  • Seite 119 Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul. Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia • devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
  • Seite 120 ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat. Un • proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe • suprafeţele de gătit. Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi • capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
  • Seite 121 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată Pericol de incendiu și trebuie să instaleze acest electrocutare. aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la masă dacă Pericol de vătămare personală...
  • Seite 122 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu AVERTISMENT! conectați ștecherul. Pericol de incendiu și explozie • Nu trageți de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageți • Grăsimile și uleiul, când sunt încălzite, pot întotdeauna de ștecher. elibera vapori inflamabili.
  • Seite 123 2.5 Serviciul de asistență tehnică adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar 2.6 Eliminare piese de schimb originale. • Referitor la becul (becurile) din acest AVERTISMENT! produs și becurile de schimb vândute Pericol de vătămare sau separat: Aceste becuri sunt concepute sufocare.
  • Seite 124 3.4 Schema de conectare 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Culorile firelor Albastru Albastru - Gri Maro...
  • Seite 125 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă 4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pornit / Oprit Pentru activarea și dezactivarea plitei.
  • Seite 126 Afişajul Descriere Booster funcționează. Există o defecțiune. + cifră O zonă de gătit este încă fierbinte (căldură reziduală). Blocare / Dispozitivul de siguranță pentru copii funcționează. Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas. Oprirea automată...
  • Seite 127 5.8 Dispozitivul de siguranță pentru Zonele de gătit prin inducție produc căldura necesară pentru procesul de gătire direct în copii baza vasului. Vitroceramica este încălzită de Această funcție împiedică utilizarea căldura vasului. accidentală a plitei. Indicatorul apare când o zonă de gătit Pentru a activa funcția: activați plita cu este fierbinte.
  • Seite 128 controlează setările de încălzire pentru a selectate inițial și setarea încălzirii proteja siguranţele instalaţiei casnice. redusă. • Așteptați până când afișajul nu mai • Dacă plita atinge limita maximă de putere clipește sau reduceți nivelul de căldură al disponibilă (consultați plăcuța cu date zonei de gătire selectate.
  • Seite 129 6.3 Exemple de aplicații de gătit gătit cu nivelul mediu de căldură consumă sub jumătate din puterea sa maximă. Corelația dintre nivelul de căldură al unei zone și consumul său de curent nu este Datele din tabel au doar caracter liniară.
  • Seite 130 7.2 Curăţarea plitei apă, pete de grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Curățați plita cu o lavetă • Îndepărtați imediat: plasticul topit, folia umedă și un detergent ne-abraziv. După de plastic, zahărul și alimentele cu zahăr, curățare, ștergeți plita cu o lavetă moale. în caz contrar mizeria poate deteriora •...
  • Seite 131 (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model ZIBN641K PNC 949 492 473 00 Tip 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducție 6.9 kW...
  • Seite 132 Aceasta se modifică în funcție de materialul specificat în tabel. și dimensiunile vasului. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs Identificarea modelului ZIBN641K Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Stânga față...
  • Seite 133 11. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Seite 134 ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ: Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.zanussi.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ............134 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................137 3. УСТАНОВКА.......................140 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА..................... 141 5.
  • Seite 135 представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. Дети должны находиться под присмотром для • недопущения игр с прибором. Храните все упаковочные материалы вне досягаемости •...
  • Seite 136 Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. • Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или крышкой. ВНИМАНИЕ! Подключение прибора к электросети не • должно выполняться через внешние переключающие устройства, например, таймеры, а также через электрические цепи, регулярно включаемые и выключаемые...
  • Seite 137 ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной • поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная для использования с данным прибором или встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты может стать причиной несчастного случая. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка...
  • Seite 138 сетевой шнур или вилка, которая между разомкнутыми контактами не неплотно держится в розетке (если это менее 3 мм. применимо к данному прибору), может 2.3 Использование привести к перегреву контактов. • Используйте правильный сетевой кабель. ВНИМАНИЕ! • Не допускайте спутывания Существует риск травмы, электропроводов.
  • Seite 139 открытым пламенем или нагретыми • Не используйте для очистки прибора предметами. подаваемую под давлением воду или • Образуемые сильно нагретым маслом пар. пары могут привести к • Очищайте прибор мягкой влажной самопроизвольному возгоранию. тряпкой. Используйте только • Использованное масло может нейтральные...
  • Seite 140 3. УСТАНОВКА 3.3 Соединительный кабель ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие • Варочная панель поставляется с Сведения по технике сетевым шнуром. Подключение безопасности. соединительного кабеля должен выполнять только квалифицированный 3.1 Перед установкой электрик. • При замене поврежденного сетевого Перед установкой варочной панели шнура...
  • Seite 141 3.5 Сборка варочной поверхности может во время приготовления нагревать предметы, При установке варочной панели под хранящиеся в ящике. вытяжкой ознакомьтесь с инструкциями по установке вытяжки, в которых приведены данные о минимальном расстоянии между приборами. min. min. 500mm 50mm В случае установки прибора над выдвижным...
  • Seite 142 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сенсор‐ Описание Комментарий ное поле Вкл / Выкл Включение и выключение варочной панели. Блокир. кнопок / Защита от Блокировка/разблокировка...
  • Seite 143 5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Уровень нагрева Варочная панель См. главы, содержащие выключается через Сведения по технике безопасности. 6 - 9 1,5 часа 5.1 Включение или выключение 5.3 Выбор конфорки Коснитесь на одну секунду , чтобы Для выбора конфорки коснитесь включить или выключить варочную сенсорного...
  • Seite 144 5.6 Booster Чтобы выключить эту функцию: Включите варочную панель при помощи Данная функция усиливает нагрев на . Не задавайте никакого уровня индукционных конфорках. Функцию можно включить для индукционной конфорки нагрева. Прикоснитесь к на 4 секунды. только на ограниченный период времени. Загорится...
  • Seite 145 • Если варочная панель достигает чередуется между изначально максимальной доступной мощности выбранной и уменьшенной настройкой (см. табличку с техническими уровня нагрева. данными), мощность конфорок • Подождите, пока дисплей перестанет автоматически уменьшается. мигать, или уменьшите уровень • Значение мощности нагрева нагрева последней выбранной выбранной...
  • Seite 146 • свист: используется конфорка, для линейным. При увеличении уровня которой задан высокий уровень нагрева потребление электроэнергии мощности, а посуда изготовлена из возрастает не в одинаковой пропорции. нескольких материалов (многослойное Это означает, что на среднем уровне дно). нагрева конфорка потребляет менее •...
  • Seite 147 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 7 - 8 Сильная обжарка, картофельные би‐ 5 - 15 Переверните при необходимости. точки, стейки из филе говядины, стейки. Кипячение воды, приготовление макарон. изд., обжаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре. Кипячение...
  • Seite 148 8.1 Поиск и устранение неисправостей Проблема Возможная причина Способ устранения Варочная панель не включает‐ Варочная панель не подключена к Проверьте правильность подключе‐ ся или не работает. электропитанию, или подключение ния варочной панели и наличие на‐ произведено неверно. пряжение в сети. Сработал...
  • Seite 149 гарантийном свидетельстве. стеклянной панели), и появляющееся 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель ZIBN641K Продуктовый номер (PNC) 949 492 473 00 Тип 64 B4A 00 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50/60 Гц Индукционная 6.9 кВт...
  • Seite 150 данных. Она меняется в зависимости от посуду, диаметр которой не превышает материала и размера кухонной посуды. указанный в таблице. 10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 10.1 Технические данные Модель ZIBN641K Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Seite 151 • По возможности всегда накрывайте • Для поддержания блюда в теплом кухонную посуду крышками. состоянии и для растапливания • Размещайте кухонную посуду продуктов используйте остаточное непосредственно в центре выбранной тепло. конфорки. 11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы...
  • Seite 152 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............152 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................154 3. INSTALACIÓN......................157 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................158 5. USO DIARIO....................... 159 6.
  • Seite 153 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se •...
  • Seite 154 PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser • supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos • sobre las superficies de cocción. No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
  • Seite 155 • Siga las instrucciones de instalación • Asegúrese de que el aparato está suministradas con el aparato. instalado correctamente. Un cable de red • Respete siempre la distancia mínima o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado entre el aparato y los demás puede provocar que el terminal se electrodomésticos y mobiliario.
  • Seite 156 2.3 Uso inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras Podría dañar el aparato. y descargas eléctricas. • No coloque utensilios de cocina calientes • No cambie las especificaciones de este sobre el panel de control. aparato.
  • Seite 157 humedad, o están destinadas a señalar • Contacte con las autoridades locales para información sobre el estado de saber cómo desechar correctamente el funcionamiento del aparato. No están aparato. destinadas a utilizarse en otras • Desconecte el aparato de la red. aplicaciones y no son adecuadas para la •...
  • Seite 158 Colores del cableado Azul Azul - Gris Marrón Negro 3.5 Montaje contenido del cajón durante el proceso de cocción. Si instala la placa debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para ver la distancia mínima entre los aparatos.
  • Seite 159 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario Encendido / Apagado Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de segu‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control.
  • Seite 160 5.2 Desconexión automática Toque al mismo tiempo para apagar la zona de cocción. La función desconecta automáticamente la placa de cocción siempre que: 5.5 Indicador de calor residual • todas las zonas de cocción están apagadas, ADVERTENCIA! • no se ajusta un nivel de calor después de Mientras se enciende el encender la placa, indicador, existe riesgo de...
  • Seite 161 Evita el cambio accidental del nivel de segundos. La pantalla muestra en la zona temperatura. delantera izquierda en la zona Ajuste en primer lugar el nivel de calor delantera derecha. Toque el campo del que desee. sensor de la zona trasera derecha para elegir una de las siguientes opciones: Para activar la función: toque...
  • Seite 162 6. CONSEJOS cocina mayores que los indicados en la ADVERTENCIA! "Especificación de las zonas de cocción". Consulte los capítulos sobre Evite mantener los utensilios de cocina seguridad. cerca del panel de control durante la sesión de cocción. Esto puede afectar al 6.1 Utensilios de cocina funcionamiento del panel de control o activar accidentalmente las funciones de...
  • Seite 163 Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Mantener calientes los alimentos. según sea Tapar los utensilios de cocina. necesario 1 - 2 Salsa holandesa, fundir: mantequilla, 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. chocolate o gelatina. Solidificar: tortillas esponjosas, huevos 10 - 40 Cocina el plato con una tapa.
  • Seite 164 abrasivo. Después de limpiar, seque la vinagre y limpiar la superficie de vidrio placa de cocción con un paño suave. con un paño. • Eliminar la decoloración metálica brillante: usar una solución de agua con 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Seite 165 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZIBN641K Número de producto (PNC) 949 492 473 00 Tipo 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 6.9 kW...
  • Seite 166 Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto Identificación del modelo ZIBN641K Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Seite 167 11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Seite 168 ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanussi.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................ 168 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................171 3. ВСТАНОВЛЕННЯ...................... 173 4. ОПИС ВИРОБУ......................175 5.
  • Seite 169 поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та • утилізуйте їх належним чином. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні •...
  • Seite 170 таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. ОБЕРЕЖНО: Необхідно стежити за процесом готування. • Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте • речі на поверхнях для готування. Не можна класти на прилад металеві предмети, •...
  • Seite 171 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Зніміть розділювальні панелі, встановлені в шафі під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.2 Під’єднання до електромережі Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований ПОПЕРЕДЖЕННЯ! фахівець. Існує ризик займання та ураження електричним ПОПЕРЕДЖЕННЯ! струмом. Існує ризик травмування або пошкодження...
  • Seite 172 • Елементи захисту від ураження • Не використовуйте прилад як робочу електричним струмом та ізоляція мають поверхню або як поверхню для бути закріплені так, аби їх не можна зберігання речей. було зняти без спеціального • Якщо на поверхні приладу з’явилися інструмента.
  • Seite 173 скло/склокераміку. Завжди піднімайте ці екстремальними фізичними умовами, предмети, коли потрібно їх перемістити такими як температура, вібрація, на варильній поверхні. вологість, або призначені для надання інформації про стан роботи приладу. 2.4 Догляд і очищення Вони не призначені для використання з іншою метою та не придатні для •...
  • Seite 174 3.4 Схема підключення 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Кольори дротів Синій Синій...
  • Seite 175 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сенсорна Функція Коментар кнопка Увімк. / Вимк. Увімкнення...
  • Seite 176 Дисплей Опис Зона нагрівання працює. Працює Booster. Виникла несправність. + цифра Зона нагрівання ще гаряча (залишкове тепло). Працює Блокування / Захист від доступу дітей. Посуд невідповідний, надто малий або на зоні нагрівання немає посуду. Працює Автоматичне вимикання. 5. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ 2 хвилини...
  • Seite 177 5.7 Блокування Щоб збільшити ступінь нагріву, використовуйте сенсорну кнопку . Щоб Можна заблокувати панель керування, зменшити ступінь нагріву, використовуйте коли працюють зони нагрівання. Це запобігає випадковій зміні встановленого сенсорну кнопку . Одночасно торкніть ступеня нагрівання. і , щоб вимкнути зону нагрівання. Встановіть...
  • Seite 178 5.9 OffSound Control (вимкнення й готування. Варильна поверхня контролює налаштування підігріву для захисту увімкнення звукових сигналів) запобіжників будинку. Вимкніть варильну поверхню. Натисніть • Якщо потужність варильної поверхні досягне максимально допустимого протягом 3 секунд. Натисніть протягом значення (див. паспортну табличку), 3 секунд. На дисплеї з'явиться в...
  • Seite 179 • З міркувань безпеки та для отримання різних матеріалів (складається з оптимальних результатів готування не багатьох шарів). використовуйте посуд більшого • гудіння: встановлено високий рівень розміру, ніж зазначено в розділі потужності. «Специфікації зон нагрівання». Не • клацання: виконується вмикання або залишайте...
  • Seite 180 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву 7 - 8 Інтенсивне смаження дерунів, філе, 5 - 15 За потреби перевертайте продукти. стейків. Кип'ятіння води, готування макаронів, обсмажування м’яса (гуляш, тушковане м’ясо), приготування картоплі фрі. Кип’ятіння великої кількості води. Booster увімкнено. 7.
  • Seite 181 8.1 Дії в разі виникнення проблем Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Варильна поверхня не вми‐ Варильну поверхню не під'єднано Перевірте, що варильну поверхню кається або не працює. до мережі або під'єднано непра‐ правильно під'єднано до мережі. вильно. Запобіжник перегорів. Переконайтеся в тому, що запобіж‐ ник...
  • Seite 182 склокераміки (він знаходиться у кутку скляної поверхні) та текст повідомлення 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель ZIBN641K Номер виробу (PNC) 949 492 473 00 Тип 64 B4A 00 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 / 60 Гц...
  • Seite 183 Задля оптимальних результатів готування не використовуйте посуд, діаметр якого перевищує вказаний у таблиці. 10. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 10.1 Інформація про виріб Ідентифікатор моделі ZIBN641K Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція Діаметр круглих зон для готування (Ø) Передня...
  • Seite 184 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...