Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Cumulus Home Steamer
Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Steamery Cumulus

  • Seite 1 Cumulus Home Steamer Manual...
  • Seite 2 Appendix English Svenska Dansk Norsk Suomalainen Deutsch Nederlands Polski Français Español Italiano Português ελληνικά Русский 日本語 中文 한국어 ‫עברית‬...
  • Seite 3 Cumulus Home Steamer, our best home steamer yet. To learn more about Steamery, our products and garment care - please visit our website www.steamerystockholm.com or send us an email at support@steamerystockholm.com.
  • Seite 4 English Manual recommendations: Hang your garment on a separate Box Content (Appendix 1) hanger. Cumulus Home Steamer and water tank Push the steam head firmly against the fabric while steaming. Steam head and hose You may stretch the fabric while letting Hook (for hanging the steam head the hot steam pass through it.
  • Seite 5 The steam hose should be held vertically damage caused by accident or abuse. To and preferably 1,2 meter over the the obtain service, please call or mail Steamery. steamer to avoid water assembling in Call charges and international shipping the hose.
  • Seite 6 ångutloppet. Hitta rätt läge och skruva bildar dessa restprodukter en beläggning som medurs till muttern sitter åt. minskar dess effektivitet eller kan skada den. Därför rekommenderar vi på Steamery att Använd din steamer du avkalkar din steamer efter minst var 20:e använd vattentank.
  • Seite 7 Rikta inte under några omständigheter bristande underhåll, vårdslöshet eller liknande. ånghuvudet mot personer, djur, växter eller liknande. För att få hjälp ringer eller mailar du till Steamery. Ångslangen ska hållas vertikalt Samtalskostnader och internationella eftersom ångan stiger uppåt. Du bör fraktkostnader kan tillkomma.
  • Seite 8 Følg denne procedure et par gange, Begynd dampningen (undgå at starte indtil vandet er klart, og der ikke ses steameren med en tom vandtank). Sluk for Cumulus Home Steamer ved at flere brune stykker i vandet. stille tænd/sluk-knappen på niveau nul Sikkerhedsinstruktioner (den grønne lysindikator slukkes).
  • Seite 9 Ring eller send en e-mail til Steamery, hvis Brug steameren på flade gulve. Ellers du har behov for service. Opkaldsgebyrer og kan den risikere at lække vand.
  • Seite 10 Begynn å dampe plagget ditt (unngå å rester av magnesium og kalsium i starte steameren med tom vanntank). vannet. Slå av Cumulus No. 3 Hjem Steamer Hell ut vannet gjennom damputløpet, ved å vri på/av-knappen til nivå 0 (det eller vipp steameren til siden.
  • Seite 11 Plasser aldri steameren direkte på et teppe. Cumulus No. 3 Hjem Steamer må alltid stå på en vannbeskyttet overflate, både når du bruker den og oppbevarer den. Alternativt kan du tømme steameren når den ikke er i bruk. I sjeldne tilfeller kan steameren lekke, så...
  • Seite 12 Laita säiliöön 500–1 800 ml vettä. Laita säiliö paikoilleen. Jos vaatehöyrystintä kalkinpoistonestettä (tai muuta vastaavaa kallistaa, siitä saattaa vuotaa vettä. happoa, kuten etikkaa) ja kuumaa vettä Laita kotikäyttöön tarkoitettu Cumulus boileriin. vaatehöyrystin päälle. Kytke virtapainike tasolle 1, jos haluat käyttää kevyttä Puhdista vaatehöyrystin seuraavien ohjeiden höyrytehoa (30 g höyryä/min).
  • Seite 13 Höyrytysletkua tulee pitää pystysuorassa ja mieluiten 1,2 metriä Steamery ei anna takuuta tavanomaiselle vaatehöyrystimen yläpuolella, jotta kulumiselle, huoltotoimien laiminlyönnistä vettä ei kerry letkuun. johtuville vioille tai vahingosta tai Käytä...
  • Seite 14 Wenn Sie den Steamer kippen, könnte jeweils 20 Einsätzen. Wasser auslaufen! Entkalker bestehen aus einer Säure, die Kalk Schalten Sie Ihren Cumulus Home und Magnesium auflöst. Füllen Sie flüssigen Steamer über die An/Aus-Taste ein. Entkalker (oder ähnliche Säuren, wie z. B.
  • Seite 15 Sie einen Garantiefall geltend machen Platzieren Sie den Steamer niemals möchten. direkt auf einem Teppich. Benutzen und lagern Sie den Cumulus Home Steamer immer auf einem feuchtigkeitsbeständigen Untergrund. © 2022 Steamery Design: Steamery in Andernfalls sollten Sie nach jeder...
  • Seite 16 Schakel de Cumulus kledingstomer voor deze afzettingen uit de kledingstomer. consumenten in door de aan/uit-knop op niveau één te zetten voor een lichte...
  • Seite 17 Overzicht Steamery's beperkte niet aan als de kledingstomer in gebruik garantie gedurende één jaar Richt de stoom nooit op mensen, dieren Steamery biedt garantie op het meegeleverde of planten, etc. hardwareproduct en de accessoires voor De stoomslang moet verticaal worden...
  • Seite 18 Jeśli parownica się przechyli, może można oczyścić z osadu, wlewając płyn do przeciekać. odkamieniania (lub jakikolwiek inny podobny Włącz parownicę stojącą Cumulus, kwas, jak np. biały destylowany ocet) z ustawiając przycisk wł./wył. w pierwszej gorącą wodą. pozycji, by uzyskać lekką parę (30 g Oczyść...
  • Seite 19 Aby skorzystać gromadzenia się w nim wody. z serwisu, należy zadzwonić lub napisać do Parownicę należy stawiać na płaskiej Steamery. W zależności od lokalizacji mogą powierzchni. W przeciwnym razie może być naliczone opłaty za połączenie oraz ona przeciekać.
  • Seite 20 échapper. Le liquide de détartrage est un acide qui Allumez le Défroisseur vapeur domestique Cumulus en plaçant le dissout le magnésium et le calcium. En versant du liquide de détartrage (ou tout bouton marche/arrêt sur le niveau 1 pour autre acide similaire tel que le vinaigre blanc une puissance de vapeur modérée (30 g...
  • Seite 21 Placez le défroisseur sur une surface abusive. Pour obtenir ce service, veuillez plane. Autrement, de l'eau pourrait appeler ou envoyer un mail à Steamery. Des s'échapper du défroisseur. frais d'appel et de transport international Ne remplissez pas le réservoir d'eau peuvent s'appliquer en fonction du lieu.
  • Seite 22 100-200 mililitros de Para apagar el vaporizador doméstico agua caliente. Cumulus, pon el botón de encendido/ Inclina el vaporizador a un lado y otro. apagado en la posición 0 (se apagará el Cuando inclines el vaporizador, verás indicador verde).
  • Seite 23 Steamery no se hace responsable de los suelos ni superficies de interior que puedan © 2022 Steamery. Diseñado por Steamery en dañarse por haberse mojado. Estocolmo. Impreso en R.P.C.
  • Seite 24 Manuale in italiano acqua. Steamery non si assume alcuna responsabilità per superfici o interni Contenuto della confezione danneggiati dall’umidità. (Appendice 1) Stirare a vapore gli indumenti Base stiratrice e serbatoio dell'acqua Stirare a vapore i vostri vestiti è semplice, e Bocchettone del vapore e tubo flessibile imparerete facilmente.
  • Seite 25 Utilizzare la stiratrice a vapore su errato. Per ottenere il servizio, si prega di pavimenti piani. In caso contrario, chiamare o inviare una e-mail a Steamery. potrebbero verificarsi perdite d'acqua Possono essere applicate spese di chiamata e dalla stiratrice.
  • Seite 26 O líquido anticalcário é um ácido que dissolve poderá verter. o magnésio e o cálcio. Para remover estes Ligue o Cumulus Home Steamer resíduos do seu engomador a vapor, verta regulando o botão de ligar/desligar para líquido anticalcário (ou qualquer outro ácido o nível 1 para uma potência de vapor...
  • Seite 27 Resumo da garantia limitada de 1 ano apontar o vapor para pessoas, animais, da Steamery plantas, etc. A Steamery garante que o produto de A mangueira para vapor deve ser hardware e os acessórios incluídos estão mantida na vertical e de preferência...
  • Seite 28 Μην αφήνετε νερό στο σίδερο ατμού. Οδηγίες χρήσης στα ελληνικά Σε σπάνιες περιπτώσεις ενδέχεται να εκρεύσει νερό. Η Steamery δεν φέρει Περιεχόμενα συσκευασίας ευθύνη για βρεγμένες κατεστραμμένες (παράρτημα 1) επιφάνειες. Σίδερο ατμού και δοχείο νερού Σιδέρωμα ρούχων με ατμό Κεφαλή ατμού και σωλήνας...
  • Seite 29 συντήρησης ή ζημιών που προκλήθηκαν από κατά προτίμηση 1,2 μέτρο πάνω από ατύχημα ή κατάχρηση. Για σέρβις, καλέστε το σίδερο ατμού, για να αποφευχθεί η την Steamery ή επικοινωνήστε μαζί της με συσσώρευση νερού στον σωλήνα. μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Οι Χρησιμοποιείτε το σίδερο ατμού σε...
  • Seite 30 осадок через каждые 20 часов работы проливаться. прибора с емкостью для воды. Включите бытовой отпариватель Жидкое средство для удаления налета — это Cumulus, установив переключатель в кислота, растворяющая магний и кальций. положение 1, чтобы задать низкую Залейте жидкое средство для удаления интенсивность (30 г пара/мин), налета...
  • Seite 31 соблюдается, из него может вытекать неправильной эксплуатации. Чтобы наружу вода. получить сервисные услуги, позвоните Не заливайте в емкость для воды или напишите в компанию Steamery. В любые другие жидкости. зависимости от вашего местонахождения Не пользуйтесь отпаривателем, если может взиматься плата за телефонный...
  • Seite 32 取扱説明書 (日本語) ます。45 秒待ちます。 スチームを開始します(空のタンクでス 梱包物 (付録 1) チーマーを始動しないでください)。 スチーマーと水タンク オン / オフボタンをレベル 0(緑色のラ イトインジケータが消灯) に切り替えて、 スチームヘッドとホース Cumulus ホームスチーマーをオフにしま フック(未使用時にスチームヘ す。 ッドを吊すためのもの) ハンガー スチーマーの水は入れたままにしないで ください。まれですが、水漏れすること ロッドセット(3 パーツ構成) があります。Steamery は、床や内装が 布ブラシ 濡れて損傷した場合でも、一切責任を負 熱保護手袋 いません。 スチーマーを組み立てます 衣服のスチーム ロッドセットを組み立てます。最も口径 衣服のスチームは簡単で、自分に適した方法 の小さいロッド部分は上部パーツです。 が見つかります。推奨するやり方をいくつか ロッドに付いているプラスティック製の...
  • Seite 33 り替え) 当該機器は、 安全に関する責任者による監 重量: 5 kg 督または指示が無い場合には、 身体的、 感 起動時間: 45 秒 覚的、 精神的能力が低下している方、 また スチーム操作: 60 分間連続スチーム は経験と知識が十分でない方 (子どもを含 む) による使用はおやめください。 給水やお手入れは、 機器をコンセン トから Steamery の 1 年間限定保証の概要 外した状態で行って下さい。 Steamery は、購入日から 1 年間、含まれる スチーマー使用時、スチームヘッドの ハードウェア製品および付属品に材料およ 前部は非常に熱くなります。したが び製造上の欠陥があった場合にに保証しま って、スチーマーの使用時にはスチー す。 ムヘッドに触れないようにしてくださ...
  • Seite 34 不得让儿童使用或保养挂烫机。 推动开关按钮打开 Cumulus 家用挂烫机, 一档为 11. 不应将挂烫机当成玩具。 低功率 (每分钟 30 克蒸汽) , 二档为最大功率 (每 12. 请勿将挂烫机与地毯直接接触。 分钟 38 克蒸汽) , 请注意绿色指示灯。 等待 45 13. 使用和存放时, 务必将 Cumulus 家用挂烫机置于 秒。 防水表面上。 或者在不使用挂烫机时将其排空。 挂 开始蒸汽熨烫 (不要在水箱为空的情况下启动挂 烫机在极少数情况下可能会漏水, 请小心留意。 如 烫机) 。 果任何地板或室内装修受潮损坏, Steamery 不承 将开关按钮推到零档 (绿色指示灯熄灭) 即可关闭 担任何责任。...
  • Seite 35 스팀다리미에 물을 채운 채로 두지 마세요 . 다 . 물이 샐 수 있습니다 . 수분으로 바닥이나 인 충전과 청소 시에는 기구의 전원 플러그를 뽑 테리어가 손상될 시 Steamery 에서는 책임 아 주시기 바랍니다 . 지지 않습니다 . 스팀다리미 사용 중에는 스팀 헤드 앞쪽이 매...
  • Seite 36 무게 : 5kg 가동 시간 : 45 초 스팀 작동 : 연속 스팀 60 분 Steamery 1 년 제한 보증 Steamery 는 동봉된 하드웨어 제품과 부품의 재료 및 제조상 결함에 대하여 최초 소매 구매일로부터 1 년간 보증합니다 . 일반적인 마모 , 관리 부족 , 사고나 오용으로 인한...
  • Seite 37 .‫בור דרכו‬ ‫חוברת מוצר עברית‬ ‫עבור בדים עדינים כגון משי או צמר, אנו ממליצים‬ ‫ו‬ ‫לחבר את מברשת הבד אל ראש הגיהוץ בעת השי‬ )1 ‫תכולת האריזה (נִ ספ ּ ָ ח‬ .)‫מוש. (כלולה אריזה‬ ‫מגהץ ומיכל מים‬ ‫בכדי להחזיק את הבגד במצב ישר, ייתכן ויהיה צורך‬ ‫ראש...
  • Seite 38 ‫רי תתקן, תחליף או תחזיר לכם את המגהץ על פי שיקול‬ .‫דעתה‬ ‫הטבות האחריות הן בנוסף לזכויות הניתנות על פי חוקי‬ ‫ו‬ ‫הצרכן המקומיים. יתכן ותידרשו לספק הוכחת פרטי רכי‬ .‫שה בעת הגשת תביעה במסגרת אחריות זו‬ ‫ בשטוו‬Steamery ‫. עוצב על ידי‬Steamery 0 © P.R.C- ‫קהולם. הודפס ב‬...
  • Seite 39 ste am e rystoc kh ol m.co m...