Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG DIE WIDEX MOMENT™ FAMILIE MRR4D-Modell RIC/RITE (Hörer-im-Gehörgang/Hörer-im-Ohr)
Seite 2
IHR HÖRSYSTEM (Wird vom Hörakustiker ausgefüllt) Dies ist eine Liste der verfügbaren Programme für Ihr Hörsystem. Weiterführende Informationen zur Verwendung dieser Programme finden Sie im Abschnitt „Individuelle Einstellungen“. Ihre Hörsystem-Programme: PROGRAMME HÖRBEREICHS-ERWEITERUNG Universal PureSound Ruhe ...
Seite 3
Lesen Sie die Anweisungen Lesen Sie die Bedienungsanleitung in dieser Broschüre und in der Broschüre „Ohrstücke für Widex Hörsysteme“ aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Hör- system in Betrieb nehmen. Auch die Bedienungsanleitung für das Ladegerät sollten Sie aufmerksam lesen.
Seite 4
Dieses Hörsystem funktioniert drahtlos mit der MOMENT App. Wir überneh- men keine Haftung, wenn das Hörsystem mit einer App von Drittanbietern oder die App mit einem anderen Gerät benutzt wird. Lesen Sie die Broschü- re, um mehr über die App zu erfahren.
Seite 5
INHALT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE............7 IHR HÖRSYSTEM..................10 Willkommen....................10 Das Hörsystem im Überblick..............10 GEBRAUCHSBEDINGUNGEN..............12 Hinweise für den Gebrauch................12 Hörsysteme mit Akkus................12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............12 Aufladen......................13 Nutzungsdauer und Ladezeit................13 Betriebs- und Ladebedingungen..............15 Lager- und Transportbedingungen............. 16 TÄGLICHER GEBRAUCH................18 Ein-/Ausschalten....................
Seite 6
So verbinden Sie das Hörsystem mit der App........29 So deaktivieren Sie die Bluetooth-Verbindung........29 Kompatibilität mit Smartphones..............30 REINIGUNG....................31 Werkzeuge...................... 31 Cerumenschutz....................32 Widex CHARGE n CLEAN................32 ZUBEHÖR....................33 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG............. 34 FLUGREISEN.....................37 INFORMATIONEN ZUR REGELKONFORMITÄT...........38 EU-Richtlinien....................38 Richtlinie 2014/53/EU................38 Informationen zur Entsorgung..............38...
Seite 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, ehe Sie Ihr Hörsystem in Betrieb nehmen. Unsachgemäßer Gebrauch oder Verschlucken von Hörsystemen oder Batterien/Akkus kann gefährlich sein. Dies kann zu ernsten Verletzun- gen oder sogar zum Tod führen. Falls ein Hörsystem oder eine Batterie/ Akku versehentlich verschluckt wurde, wählen Sie die Notrufnummer oder suchen Sie unverzüglich Krankenhaus auf.
Seite 8
Verwenden Sie Ihr Hörsystem nicht in explosionsgefährdeten Bereichen wie beispielsweise Schachtanlagen. Halten Sie Ihr Hörsystem, dazugehörige Teile, Zubehör und Batterien/ Akkus von Kindern fern. Versuchen Sie nie selbst, das Hörsystem zu öffnen oder zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, wenn Ihr Hörsystem repariert werden muss.
Seite 9
Reinigen Sie Ihr Hörsystem jeden Tag nach dem Tragen und kontrollieren Sie, ob es intakt ist. Suchen Sie einen Arzt auf, falls Ihr Hörsystem während des Tragens beschädigt wird und kleine Teile in Ihrem äußeren Gehörgang verbleiben. Versuchen Sie nicht, derartige Bruchstücke selbst zu entfernen.
Seite 10
IHR HÖRSYSTEM Willkommen Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Hörsystem. Dieses Hörsystem wird durch einen Lithium-Ionen Akku mit Strom versorgt und muss in Verbindung mit einem Ladegerät des Modells WPT103 oder WPC101 verwendet werden. Der Akku ist fest integriert und kann nicht ausgetauscht werden.
Seite 11
1. Taster / Ein/Aus-Taster 2. Hörerzuleitung mit Hörer 3. Mikrofonabdeckung 1. Verbindung zur Hörerzuleitung 2. Links/rechts-Kennung 3. Typenschild (Modell und Serien- nummer) Anhand der Farbe der Links/rechts-Kennung können Sie die linke von der rechten Seite unterscheiden. Ihr Hörsystem für das linke Ohr ist blau gekennzeichnet.
Seite 12
GEBRAUCHSBEDINGUNGEN Hinweise für den Gebrauch Die Hörsysteme eignen sich für Personen ab dem Alter von 36 Monaten mit allen Konfigurationen und verschiedenen Graden von Hörminderung – von gering (0 dB HL) bis stark/hochgradig (115 dB HL). Die Hörsysteme müssen von einem zugelassenen Hörgerätespezialisten (Audiologe, Hörakustiker, HNO-Arzt) angepasst werden. Hörsysteme mit Akkus Hörsysteme mit Akkus sollten von Kindern unter 36 Monaten oder geistig behinderten Personen nicht getragen werden.
Seite 13
Aufladen Wir empfehlen Ihnen, Ihr Hörsystem täglich aufzuladen. Diese Abbildung zeigt Ihr Ladegerät im Überblick: 1. Ladebuchsen 2. Leuchtanzeigen 3. Mikro-USB-Port Weitere Informationen zum Aufladen Ihres Hörsystems finden Sie in der Bedienungsanleitung für das Ladegerät. Nutzungsdauer und Ladezeit Wenn Sie Ihr Hörsystem eine halbe Stunde lang laden, können Sie es etwa 4 Stunden lang verwenden.
Seite 14
4 Stunden 16 Stunden Wenn der Batteriealarm zur Anzeige eines schwachen Ladezustands ertönt, verbleiben Ihnen noch etwa 3 bis 4 Stunden Nutzungsdauer unter normalen Bedingungen. Sinkt der Ladezustand der Batterie auf ein kritisches Niveau, schaltet sich das Hörsystem automatisch ab. Die geschätzte Nutzungsdauer wird durch Faktoren wie Hörminderung, Hörumgebung und Übertragung beeinflusst.
Seite 15
Betriebs- und Ladebedingungen Ihr Hörsystem ist für den Einsatz in normalen und den für Sie gewohnten Alltagssituationen konzipiert worden. Sie können Ihr Hörsystem ohne Wei- teres auch bei Flügen tragen. Vor dem Duschen, Schwimmen oder Schlafen sollten Sie es jedoch ablegen. Betriebsbedingungen Minimal Maximal...
Seite 16
Langfristige Aufbewahrung bei Nichtverwendung Falls Sie vorhaben, Ihr Hörsystem für längere Zeit nicht zu tragen, laden Sie es vollständig auf und bewahren Sie es in dem mit dem Hörsystem mitgelieferten Endnutzer-Etui auf. Vergessen Sie nicht, das Hörsystem aus- zuschalten, bevor Sie es verwahren. Sie müssen das Hörsystem mindestens alle 6 Monate aufladen, um eine irreversible Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
Seite 17
Transportbedingungen Minimal Maximal Temperatur -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F) Luftfeuchtigkeit 10 % RF 95 % RF Technische Datenblätter und weitere Informationen zu Ihrem Hörsystem finden Sie unter folgendem Link: www.widex.com.
Seite 18
TÄGLICHER GEBRAUCH Ein-/Ausschalten Sie können das Hörsystem auf zwei verschiedene Arten einschalten: 1. Halten Sie den Taster einige Sekunden lang gedrückt. Nach wenigen weiteren Sekunden bestätigt das Hörsystem durch ein Schallsignal, dass es eingeschaltet ist, sofern Sie nicht mit Ihrem Hörakustiker entschieden haben, diese Funktion zu deaktivieren.
Seite 19
Einsetzen und Herausnehmen des Hörsystems 1. Halten Sie das untere Ende der Hörerzuleitung fest, während Sie das Ohrstück in das Ohr einsetzen. Es kann beim Einsetzen des Ohrstücks helfen, die Ohr- muschel hoch und nach hinten zu ziehen. 2. Platzieren Sie das Hörsystem hinter dem Ohr. Das Hörsystem muss komfortabel am Ohr und dicht am Kopf anliegen.
Seite 20
INDIVIDUELLE EINSTELLUNGEN Programme Hier finden Sie eine Übersicht über die Programme, die Ihnen zur Auswahl stehen. Lassen Sie sich von Ihrem Hörakustiker beraten. PROGRAMME VERWENDUNG Universal Automatisches Programm mit Schwerpunkt auf optimaler Hörbarkeit in allen Situationen PureSound Automatisches Programm mit Schwerpunkt auf natürlicher, angenehmer Klangwiedergabe in allen Situationen Ruhe...
Seite 21
PROGRAMME VERWENDUNG Gesellschaft Für Hörsituationen mit mehreren gleichzeitig sprechenden Personen Social Verwenden Sie dieses Programm, wenn Sie sich kleiner Runde befinden, wie z. B. bei einem Familienessen Musik Für das Hören von Musik SPEZIALPROGRAMME VERWENDUNG Zen/Relax Abspielen von Tönen oder Rauschgeräuschen für einen entspannenden Klanghintergrund.
Seite 22
Die Programmliste zeigt die Standardnamen der Programme. Ihr Hörakusti- ker kann auch einen alternativen Programmnamen aus einer vorgegebenen Liste wählen. Dies erleichtert Ihnen die Wahl des richtigen Programms für die unterschiedlichen Hörsituationen. Abhängig vom Grad Ihrer Hörminderung kann Ihr Hörakustiker die Hör- bereichs-Erweiterung aktivieren.
Seite 23
Schallsignale Bitten Sie Ihren Hörakustiker, die Schallsignale zu deaktivieren, wenn Sie sie nicht brauchen. Programmspezifische Schallsignale Ihr Hörsystem informiert Sie durch Schallsignale namens SmartSpeak (ge- sprochene Mitteilungen) darüber, welches Programm Sie aktiviert haben bzw. dass Sie das Programm geändert haben. Programm 1 Gesprochene Mitteilung Programm 2...
Seite 24
Taster-Schallsignale Beachten Sie, dass Ihr Hörakustiker diese Funktion für Sie deaktivieren kann. Betätigung des Tasters Art des Feedbacks Erklärung des Feed- backs Lautstärkeeinstellung Signalton - Sie werden zwei Sig- naltöne hören, wenn die Standardlautstärke erreicht wird - Sie werden beim Er- reichen der Maximal- oder Minimaleinstellung einen Dauerton hören...
Seite 25
Partneralarm Ihr Hörakustiker kann Ihnen ein Warnsignal einschalten, das aktiviert wird, wenn Ihr Hörsystem den Kontakt zum Hörsystem im anderen Ohr verliert. Sie hören dann eine Sprachmitteilung im Ohr. Klang- und Programmeinstellung MOMENT App Sie können Ihr Smartphone zur Tonübertragung und zur Steuerung der Hör- system-Funktionen über die MOMENT App mit Ihrem MOMENT Hörsystem verbinden.
Seite 26
1. Als Programmtaster und Ein-/Ausschalter Funktion Ausschalten Einschalten Drücken Sie zum Wech- Halten Sie die Taster an Halten Sie die Taster an seln des Programms den beiden Hörsystemen ei- beiden Hörsystemen ei- Taster am linken oder nige Sekunden lang ge- nige Sekunden lang ge- am rechten Hörsystem drückt...
Seite 27
3. Als fest zugeordneter Ein-/Ausschalter Ausschalten Einschalten Halten Sie die Taster an beiden Hör- Halten Sie die Taster an beiden Hör- systemen einige Sekunden lang ge- systemen einige Sekunden lang ge- drückt drückt Taster zur Bedienung eines Hörsystems Wenn Sie nur ein Hörsystem haben, kann Ihr Hörakustiker den Taster auf zwei Arten programmieren: 1.
Seite 28
Benutzung eines Smartphones in Verbindung mit Ihrem Hörsystem Wenn Sie ein Smartphone verwenden, halten Sie es so vor sich, das sich das Mikrofon des Smart- phones nah an Ihrem Mund befindet. Auf diese Weise erhalten Sie die bestmögliche Klangqualität für Ihr Telefonat.
Seite 29
KOPPLUNG MIT IHREM SMARTPHONE Verbindung mit Ihrem Smartphone über Bluetooth Zur Koppelung von Hörsystem und Smartphone müssen Sie Ihr Hörsystem neu starten. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Starten Sie Ihr Hörsystem neu. 2. Halten Sie das Hörsystem direkt an Ihr Telefon und folgen Sie den Anweisungen in der MOMENT App.
Seite 30
Kompatibilität mit Smartphones Eine Liste kompatibler Smartphones, Tablets usw. finden Sie auf dieser Website: www.widex.com.
Seite 31
REINIGUNG Für mehr Effektivität und Tragekomfort sollten Sie Ihr Hörsystem täglich reinigen. Wischen Sie das Hörsystem mit einem weichen, tro- ckenen Tuch ab. Sollten die Mikrofonöffnungen verstopft sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker. Wenn Sie Staub oder Schmutz in den Mikrofonöffnun- gen entdecken, pusten Sie ihn vorsichtig ab oder entfernen Sie ihn mit einem weichen Tuch.
Seite 32
Informationen zum Auswechseln des Cerumenschutzes finden Sie in der Anleitung zum Ohrstück. Widex CHARGE n CLEAN Das WPC101 CHARGE n CLEAN-Ladegerät von Widex ist für die Trocknung, das Laden und die Pflege des Hörsystems vorgesehen. Während die Hörsysteme geladen werden, wird der Pflegevorgang (UV-C- Behandlung und Trocknen) durchgeführt.
Seite 33
ZUBEHÖR Sie können zahlreiches Zubehör mit Ihrem Hörsystem verwenden. Fragen Sie Ihren Hörakustiker, ob dieses Zubehör für Sie von Vorteil ist. Name Verwendung RC-DEX Fernbedienung TV-DEX Für die Audioübertragung vom Fernsehgerät und anderen Audioquellen PHONE-DEX 2* Für die einfache Nutzung der Festnetz-Telefonie FM+DEX Für das Streamen von Audio- und FM-Signalen COM-DEX...
Seite 34
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Auf diesen Seiten finden Sie Hinweise, was zu tun ist, wenn Ihr Hörsystem die Funktion einstellt oder nicht wie gewohnt funktioniert. Besteht das Problem weiterhin, suchen Sie Ihren Hörakustiker auf. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Hörsystem ist Es ist ausgeschaltet Schalten Sie das Hörsystem ein, völlig stumm.
Seite 35
Problem Mögliche Ursache Lösung Das Hörsystem ist zu Der Gehörgang ist Suchen Sie Ihren (HNO)-Arzt auf. leise. durch Ohren- schmalz (Cerumen) verstopft. Der Cerumenschutz Ziehen Sie das Ohrpassstück ist mit Ohren- (Schirmchen) von der Hörerzu- schmalz verstopft. leitung/vom Schlauch ab. Wenn sich im Cerumenschutz Ohren- schmalz angesammelt hat, wech- seln Sie den Cerumenschutz.
Seite 36
HINWEIS Die Hinweise hier beziehen sich nur auf das eigentliche Hörgerät. Spezifische Informationen zu Ihren Ohrstücken entnehmen Sie bitte dem „Ohrstücke für Widex Hörsysteme“. Besteht das jeweilige Problem weiterhin, suchen Sie bitte Ihren Hörakustiker auf.
Seite 37
FLUGREISEN Das Hörsystem und das Ladegerät dürfen sowohl im Handgepäck als auch im aufgegebenen Gepäck befördert werden. Sie müssen mithilfe der App die Bluetooth-Verbindung des Hörsystems deaktivieren. Es besteht keine Gefahr einer Übertragung von Funksignalen durch den 2,4 GHz Funksender des Hörsystems, solange das Hörsystem nicht mit dem Smartphone verbunden ist.
Seite 38
Im MRR4D befinden sich Funksender mit: 10,6 MHz, –54 dBµA/m bei 10 m, 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Eine Kopie der Konformitätserklärung gemäß der Richtlinie 2014/53/EU finden Sie auf: www.widex.com/doc Um eine Verschlechterung der Funkleistung zu vermeiden, sollten Sie darauf achten, dass sich Ihr Gerät mindestens 25 cm (10 Zoll) von anderen Funk- kommunikationsgeräten entfernt befindet.
Seite 39
FCC- und ISED-Erklärungen FCC ID: TTY-MRR2D IC: 5676B-MRR2D Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Seite 40
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Seite 41
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayon- nements défi nies pour un contrôlé...
Seite 42
SYMBOLE Von WSAUD A/S für die Kennzeichnung medizinischer Geräte verwendete Symbole (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.). Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen neben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angegeben sein. Bestellnummer Die Bestellnummer (Artikelnummer) des Produktes.
Seite 43
Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlini- en zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anforderungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländischen Markt bestimmt sind. Stromverbindung Ein/Aus Zur Anzeige einer bestehenden Verbindung mit der Stromquelle oder einer Trennung von derselben.