Seite 1
VPA 300/200 Användar- och installatörshandbok VPA 300/200 User and Installer manual VPA 300/200 Benutzer- und Installateurhandbuch VPA 300/200 Gebruikers- en installateurshandleiding VPA 300/200 CHB 1747-2 331893...
Seite 3
Tekniska uppgifter English Important information For the User For the Installer Technical data Deutsch Wichtige Informationen Für den Benutzer Für den Installateur Technische Daten Nederlands Belangrijke informatie Voor de gebruiker Voor de installateur Technische gegevens VPA 300/200 Table of Contents |...
Seite 4
Svenska Viktig information Allmänt VPA 300/200 är konstruerad och tillverkad enligt god teknisk praxis för att säkerställa en säker användning. Säkerhetsinformation Tryckkärlsdirektivet 2014/68/EU Artikel 4 punkt 3. Denna handbok beskriver installations- och servicemo- ment avsedda att utföras av fackman. Serienummer Handboken ska lämnas kvar hos kunden.
Seite 5
Enligt gällande regler ska värmeanläggningen undergå installationskontroll innan den tas i bruk. Kontrollen får endast utföras av person som har kompetens för uppgiften. Beskrivning Anmärkning Signatur Datum ✔ Varmvatten (sida 11) Avstängningsventiler Blandningsventil Kallvatten (sida 11) Avstängningsventiler Backventil Säkerhetsventil El (sida 12) Ansluten matning Givare Temperaturbegränsare VPA 300/200 | SE...
Seite 6
Kontrollera anoden inom ett år och därefter regelbundet Endast av NIBE levererade reservdelar får användas. i förhållande till dess förbrukning. När anoden är ny har den en diameter på 21 mm. När dess diameter har minskat på det mest förbrukade stället, till under 10 mm är anoden förbrukad och måste bytas ut.
Seite 7
Varmvattenberedaren skruvas loss från pallen och lyfts på plats genom att använda lyftöglan i toppen. Placera VPA 300/200 på ett fast underlag som tål dess tyngd, helst betonggolv eller betongfundament. Använd produktens justerbara fötter för att få en vågrät och stabil uppställning.
Seite 9
Isoleringen är demonterbar, för att underlätta hantering i trånga utrymmen. (Diametern utan isolering är Ø668 mm.) Lyft av plasttoppen och toppisoleringen. På VPA 300/200 -E måste lyftöglan i toppen först skruvas bort. Tag bort skarvskenorna som håller ihop isoleringsman- telhalvorna. Använd inga verktyg för demontering.
Seite 10
Installation VPA 300/200 kan utrustas med elpatron, anslutningsdi- mension är G50. Vid installation bör tillses att tillräckligt utrymme för demontering av elpatronen finns framför kopplingsrummet, se tabell sid 12. Montera de bipackade täckbrickorna innan rörinstalla- tionen. Täckbrickorna, som har självhäftande baksida, ska monteras på...
Seite 11
är fylld. Klimatsystemet Vid påfyllning av klimatsystemet ska dubbelmantelutrym- met avluftas, genom att öppna luftnippeln. Först när det kommer vatten ur lufthålet kan luftnippeln stängas. VPA 300/200 | SE...
Seite 12
Elinstallation samt eventuell service ska göras under överinseende av behörig elinstallatör och enligt gällande elsäkerhetsföreskrifter. VPA 300/200 kan kompletteras med en eller två elpatro- ner, maximal effekt 2x9 kW. Varje elpatron kompletteras med kopplingsbox typ K11 (2-polig termostat, 3-polig temperaturbegränsare). För- ändringar eller omkopplingar får ej ske!
Seite 14
XL3 Kallvatten Ø utv. 28 mm G1" XL4 Varmvatten Ø utv. 28 mm G1" XL5 Varmvattencirkulation Ø utv. 15 mm G¾" XL8 Anslutning dockning, fram inv. G1½" XL9 Anslutning dockning, retur inv. G1½" XL35 Elpatronanslutning inv. G2" VPA 300/200 | SE...
Seite 15
VPA 300/200-E Effektivitetsklass Värmeförlust Volym Tillbehör Kopplingsbox K11 Mer info och bilder finns på nibe.se. Kopplingsbox med termostat och överhettningsskydd. Alla tillbehör är inte tillgängliga på alla marknader. (Vid inkoppling av Elpatron ) Art nr 018 893 Anod, likström (endast emalj)
Seite 16
English Important information General VPA 300/200 is designed and manufactured according to good technical practice in order to ensure safe usage. Safety information Pressure Equipment Directive 2014/68/EU Article 4 point 3. This manual describes installation and service procedures for implementation by specialists.
Seite 17
Description Notes Signature Date ✔ Hot water (page 23) Shut off valves Mixing valve Cold water (page 23) Shut off valves Non-return valve Safety valve Electricity (page 24) Connected supply Sensors Temperature limiter VPA 300/200 | GB...
Seite 18
Check the consumption of the anode within a year and Only replacement parts supplied by NIBE may be used. then regularly thereafter. When the anode is new it has a diameter of 21 mm. When the diameter has reduced in its most used area to below 10 mm, the anode is consumed and must be replaced.
Seite 19
Transport VPA 300/200 should be transported and stored vertically in a dry place. The VPA 300/200 may, however, be care- fully laid on its back when being moved into a building. Assembly The water heater is only designed for upright installation.
Seite 20
Component positions VPA 300/200 QM20 Designation Name Sacrificial anode (only VPA 300/200 E) Serial number plate QM20 Venting, heating medium Submerged tube, docking heat pump BT6, Ø 11 mm (int) Adjustable feet Lifting eye VPA 300/200 | GB...
Seite 21
(The diameter without insulation is Ø668 mm.) Lift off the plastic top and the top insulation. On VPA 300/200 -E, the lifting eye on the top must be unscrewed first. Remove the joining plates holding the insulated jacket halves together.
Seite 22
Installation VPA 300/200 can be equipped with immersion heater, the connection dimension is G50. During installation, ensure that there is enough room in front of the connec- tion area to remove the immersion heater, see table on page 24. Fit the enclosed cover discs before pipe installation. The...
Seite 23
The climate system When filling the climate system the double-jacketed space must be vented by opening the air nipple.. The air nipple may only be closed when water starts coming out of the air hole. VPA 300/200 | GB...
Seite 24
VPA 300/200 can be supplemented with one or two immersion heaters, maximum output 2x9 kW. Each immersion heater is supplemented with junction box type K11 (2-pole thermostat, 3-pole temperature limiter).
Seite 25
Technical data Dimensions VPA 300/200 -Cu VPA 300/200 -E VPA 300/200 | GB...
Seite 26
G1" XL4 Hot water Ø ext. 28 mm G1" XL5 Hot water circulation Ø ext. 15 mm G¾" XL8 Connection docking, supply int. G1½" XL9 Connection docking, return int. G1½" XL35 Immersion heater connection int. G2" VPA 300/200 | GB...
Seite 27
Connection box with thermostat and overheating protec- tion. Anode, direct current (enamel only) (When connecting Immersion heater ) Part no. 034 208 Part no. 018 893 Immersion heater Immersion heater IU 31 - IU 311 See table (page 24) VPA 300/200 | GB...
Seite 28
Deutsch Wichtige Informationen Allgemeines VPA 300/200 ist gemäß guter Ingenieurpraxis konstru- iert und hergestellt, um eine sichere Nutzung zu gewähr- Sicherheitsinformationen leisten. In diesem Handbuch werden Installations- und Service- Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU Artikel 4 Punkt 3. vorgänge beschrieben, die von Fachpersonal auszufüh- ren sind.
Seite 29
Die Heizungsanlage ist vor der Inbetriebnahme einer Installationskontrolle gemäß den geltenden Vorschriften zu unterziehen. Diese Kontrolle darf nur von sachkundigen Personen ausgeführt werden. Beschreibung Anmerkung Unter- Datum ✔ schrift Brauchwasser (Seite 36) Absperrventile Mischventil Kaltwasser (Seite 36) Absperrventile Rückschlagventil Sicherheitsventil Strom (Seite 37) Angeschlossene Stromversorgung Fühler Temperaturbegrenzer VPA 300/200 | DE...
Seite 30
Wassers selbst. sind stets anzugeben. Prüfen Sie deshalb per Sichtkontrolle die Anode inner- Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von NIBE halb eines Jahres und danach regelmäßig je nach Ver- geliefert wurden. brauchsgrad. Der Durchmesser einer neue Anode beträgt 21 mm.
Seite 31
Tauchrohr zur Regelung der Brauchwasserbereitung. Transport VPA 300/200 muss aufrecht stehend und trocken transportiert und gelagert werden. Beim Hereintragen von VPA 300/200 in ein Gebäude kann das Gerät jedoch vorsichtig auf die Rückseite gelegt werden. Aufstellung Der Brauchwasserspeicher darf nur stehend installiert werden.
Seite 32
Position der Komponenten VPA 300/200 QM20 Bezeichnung Bezeichnung Schutzanode (nur VPA 300/200 -E) Seriennummernschild QM20 Entlüftung, Heizungsmedium Tauchrohr, Anschluss Wärmepumpe BT6, Ø 11 mm (Innengew.) Stellfüße Hebelasche VPA 300/200 | DE...
Seite 33
Bedingungen zu erleichtern. (Der Durchmesser ohne Isolierung beträgt Ø668 mm.) Heben Sie Kunststoffoberseite und obere Isolierung An VPA 300/200 -E muss zunächst die Hebeöse an der Oberseite abgeschraubt werden. Entfernen Sie die Verbindungsschienen, die die Isolier- mantelhälften zusammenhalten. Verwenden Sie bei der Demontage keine Werkzeuge.
Seite 34
(Kupfer) bzw. über der Anode (Emaille). Montieren Sie abschließend alle mitgelieferten Abdeckscheiben am jeweiligen Anschluss, indem Sie sie aufdrücken. HINWEIS! Montieren Sie die Abdeckscheiben und Ver- schlussstopfen vor der Rohrinstallation. HINWEIS! In einigen Fällen liegen mehr Verschlussstopfen bei, als benötigt werden. VPA 300/200 | DE...
Seite 35
Installation VPA 300/200 kann mit einer Elektroheizpatrone ausge- stattet werden. Anschlussabmessungen: G50. Bei der Installation ist vor dem Anschlusskasten auf einen ausrei- chenden Freiraum zur Demontage der Elektroheizpatro- ne zu achten, siehe Tabelle auf Seite 37. Montieren Sie die beiliegenden Abdeckscheiben vor der Rohrinstallation.
Seite 36
Hahn austritt, kann dieser geschlossen werden und der Brauchwasserspeicher gilt als befüllt. Klimatisierungssystem Beim Befüllen des Klimatisierungssystems ist der Doppel- mantelbereich zu entlüften, indem der Entlüftungsnippel geöffnet wird. Erst wenn Wasser aus der Entlüftungsöff- nung austritt, kann der Entlüftungsnippel geschlossen werden. VPA 300/200 | DE...
Seite 37
Aufsicht eines ausgebil- deten Elektroinstallateurs sowie gemäß den geltenden Vorschriften zur elektrischen Sicher- heit erfolgen. VPA 300/200 kann um eine Elektroheizpatrone oder zwei Elektroheizpatronen mit einer maximalen Leistung von 2x9 kW ergänzt werden. Jede Elektroheizpatrone wird um eine Anschlusseinheit vom Typ K11 (2-poliger Thermostat, 3-poliger Sicherheits- temperaturbegrenzer) ergänzt.
Seite 39
Anschluss VPA 300/200 XL3 Kaltwasser Außendurchm. 28 mm G1" XL4 Brauchwasser Außendurchm. 28 mm G1" XL5 Brauchwasserzirkulation Außendurchm. 15 mm G¾" XL8 Dockungsanschluss, Vorlauf Innengew. G1½" XL9 Dockungsanschluss, Rücklauf Innengew. G1½" XL35 Anschluss für die Elektroheizpatrone Innengew. G2" VPA 300/200 | DE...
Seite 40
Nicht alle Zubehörkomponenten sind auf allen Märkten Anschlusseinheit mit Thermostat und Überhitzungsschutz. verfügbar. (Bei Anschluss einer Elektroheizpatrone ) Anode, Gleichstrom (nur Emaille) Art.nr. 018 893 Art.nr. 034 208 Elektroheizpatrone Elektroheizpatrone IU 31 - IU 311 Siehe Tabelle (Seite 37) VPA 300/200 | DE...
Seite 41
Nederlands Belangrijke informatie Algemeen VPA 300/200 is ontworpen en gemaakt volgens goed technisch gebruik teneinde een veilig gebruik te garan- Veiligheidsinformatie deren. In deze handleiding worden de installatie- en onder- Richtlijn Drukapparatuur 2014/68/EU Artikel 4 lid 3. houdsprocedures voor uitvoering door specialisten be- schreven.
Seite 42
De inspectie moet door een daartoe bevoegd persoon worden uitgevoerd. Beschrijving Opmerkingen Handteke- Datum ✔ ning Warmtapwater (pagina 49) Afsluiters Mengklep Koud water (pagina 49) Afsluiters Terugslagklep Overstortventiel Elektriciteit (pagina 50) Aangesloten voeding Sensoren Temperatuurbegrenzer VPA 300/200 | NL...
Seite 43
Indien nodig kan de ontluchting- snippel worden geopend om lucht toe te voeren. Houd Opofferingsanode (alleen VPA 300/200-E E) rekening met het volledige klimaatsysteem voordat de De boiler is voorzien van een magnesium anode die extra ruimte met dubbele mantel wordt geleegd.
Seite 44
Voor de installateur Geleverde componenten Algemeen De VPA 300/200 is een boilerserie, geschikt voor aanslui- ting op warmtepompen, gas- of oliegestookte ketels. Afdekschijven De boilers bestaan uit een ketel, omringd door een dubbelwandige mantel van plaatstaal. De ketel zelf heeft...
Seite 45
Plaats van de onderdelen VPA 300/200 QM20 Aanduiding Naam Opofferingsanode (alleen VPA 300/200 E) Serienummerplaatje QM20 Ontluchten, verwarmingssysteem Dompelbuis, aansluiting warmtepomp BT6, Ø 11 mm (int.) Stelvoeten Hijsoog VPA 300/200 | NL...
Seite 46
(de diameter zonder isolatie is Ø668 mm). Til de kunststof bovenkant en de bovenisolatie weg. Op de VPA 300/200 -E moet eerst het hijsoog aan de bovenkant worden losgeschroefd. Verwijder de verbindingsplaten die de isolatiemantel- helften bij elkaar houden.
Seite 47
Voorzichtig! Bevestig de rozetten en de isolatiedoppen voordat u de leiding installeert. Voorzichtig! In sommige gevallen zijn er meer isolatiedop- pen meegeleverd dan nodig zijn. VPA 300/200 | NL...
Seite 48
Installatie VPA 300/200 kan worden uitgerust met een elektrisch verwarmingselement, de aansluitafmeting is G50. Zorg er tijdens installatie voor dat er genoeg ruimte is vóór het aansluitgebied om het elektrische verwarmingsele- ment te verwijderen, zie de tabel op pagina 50.
Seite 49
Het klimaatsysteem Bij het vullen van het klimaatsysteem moet de ruimte met dubbele mantel worden ontlucht door de ontluch- tingsnippel te openen. De ontluchtingsnippel mag pas worden gesloten als er water uit het ontluchtingsgat begint te komen. VPA 300/200 | NL...
Seite 50
Elektrische installaties en onderhoud moeten worden verricht onder toezicht van een erken- de elektricien volgens de geldende regelgeving op het gebied van elektrische veiligheid. VPA 300/200 kan worden aangevuld met een of twee elektrische verwarmingselementen, maximaal vermogen 2x9 kW. Elk elektrisch verwarmingselement wordt aangevuld met aansluitdoos type K11 (2-polige thermostaat, 3- polige temperatuurbegrenzer).
Seite 52
XL3 Koud water Ø ext. 28 mm G1" XL4 Heet water Ø ext. 28 mm G1" XL5 Warmtapwatercircuit Ø ext. 15 mm G¾" XL8 Koppelingsaansluiting, aanvoer int. G1½" XL9 Koppelingsaansluiting, retour int. G1½" XL35 Aansluiting elektrisch verwarmingselement int. G2" VPA 300/200 | NL...
Seite 53
Niet alle accessoires zijn verkrijgbaar op alle markten. Aansluitkast met thermostaat en oververhittingsbeveiliging (bij aansluiten van elektrisch verwarmingselement ) Anode, gelijkstroom (uitsluitend emaille) Art.nr. 018 893 Onderdeelnr. 034 208 Elektrisch verwarmingselement Elektrisch verwarmingselement IU 31 - IU 311 Zie de tabel (pagina 50) VPA 300/200 | NL...
Seite 56
WS name: -Gemensamt WS version: a454 (working edition) Publish date: 2017-12-19 08:53 NIBE AB Sweden Hannabadsvägen 5 Box 14 SE-285 21 Markaryd info@nibe.se www.nibe.eu 331893...