Herunterladen Diese Seite drucken

Boneco E200 Kurzanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für E200:

Werbung

6
1. FIRST CLEANING
DE Produktionsbedingte Rückstände können die
Wasserqualität beeinflussen. Deshalb müs-
sen die Wasserwanne und der Wassertank vor
dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser
und Geschirrspülmittel gereinigt werden.
Spülen Sie anschliessend die Wasserwanne
und den Wassertank gründlich unter fliessen-
dem Wasser.
EN Production-related residue can influence
water quality. For this reason, the water base
and the water tank must be cleaned with
warm water and dish detergent before the
first use. Then thoroughly rinse the water
base and water tank under running water.
FR Les résidus liés à la production peuvent
affecter la qualité de l'eau. C'est pourquoi le
bac à eau et le réservoir d'eau doivent être
nettoyés à l'eau chaude et au liquide vaisselle
avant la première utilisation. Rincez ensuite
soigneusement le bac à eau et le réservoir
d'eau à l'eau courante.
IT
La presenza di residui di produzione può
influire sulla qualità dell'acqua. Pertan-
to, precedentemente al primo utilizzo, la
vaschetta dell'acqua e il serbatoio dell'acqua
(se presente) andranno puliti con acqua calda
e detersivo per stoviglie. Successivamente,
risciacquare accuratamente la vaschetta de-
ll'acqua e il serbatoio dell'acqua sotto acqua
corrente.
NL Restanten uit de productie kunnen van
invloed zijn op de waterkwaliteit. Daarom
moeten de waterbak en het waterreservoir
vóór het eerste gebruik met warm water en
afwasmiddel worden gereinigd. Spoel de wa-
terbak en het waterreservoir daarna grondig
onder stromend water af.
ES Los residuos derivados de la producción
pueden influir en la calidad del agua. Por eso,
antes del primer uso, la placa para el agua y
el depósito de agua deben limpiarse con agua
tibia y detergente para lavavajillas. Después,
enjuague la placa para el agua y el depósito
de agua a fondo con agua corriente.
PT Os resíduos resultantes da produção podem
influenciar a qualidade da água. Por isso,
a tina de água e o depósito de água têm de
ser limpos com água morna e detergente de
lavar louça antes da primeira utilização. A
seguir, enxague bem a tina de água e o depó-
sito de água com água corrente.
HU A gyártásból visszamaradt anyagok be-
folyásolhatják a víz minőségét. Ezért az első
használat előtt tisztítsa meg a víztálcát és a
víztartályt meleg vízzel és mosogatószerrel.
Ezután alaposan öblítse ki folyó víz alatt a
víztálcát és a víztartályt.
PL Pozostałości poprodukcyjne mogą wpływać
na jakość wody. Dlatego przed pierwszym
użyciem zbiornik i wanienkę na wodę umyj
ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń.
Następnie dokładnie wypłucz wanienkę i
zbiornik na wodę pod bieżącą wodą.
SE Rester från produktionen kan påverka vat-
tenkvaliteten. Därför måste både vattenkaret
och vattentanken rengöras med varmt vatten
och diskmedel innan apparaten används för
första gången. Skölj därefter vattenkaret och
vattentanken noga under rinnande vatten.
FI
Tuotantoon liittyvät jäämät saattavat vaikut-
taa veden laatuun. Vesiastia ja vesisäiliö on
sen vuoksi ennen ensimmäistä käyttöä puh-
distettava lämpimällä vedellä ja astianpe-
suaineella. Huuhtele vesiastia ja vesisäiliö sen
jälkeen juoksevan veden alla huolellisesti.

Werbung

loading