Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
elektrische sfeerhaard / elektrischer Kamin / electrical atmospheric fireplace /
foyer électrique d'ambiance / elektrisk dekorationsbrasa / elektrická okrasná kamna
(pag. 3)
(Seite 13)
(page 24)
(page 33)
(sida 44)
(stránky 54)
(strana 64)
(pagină 74)
Barcelona
Art.nr. 363265
/ elektrický kozub / şemineu electric de ambianţă
363326 (Swiss plug)
24-06-2019

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EUROM 363265

  • Seite 1 (strana 64) Broşură cu instrucţiuni (pagină 74) Barcelona Art.nr. 363265 363326 (Swiss plug) This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. elektrische sfeerhaard / elektrischer Kamin / electrical atmospheric fireplace / foyer électrique d’ambiance / elektrisk dekorationsbrasa / elektrická okrasná kamna / elektrický...
  • Seite 2 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with [no] presence detection room temperature control, with open [no] window detection with distance control option [no] with adaptive start control [no] with working time limitation [no] with black bulb sensor [no] Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Seite 3 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Seite 4 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Seite 5 7. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar opleveren! 8.
  • Seite 6 voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier enz. op het apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten.
  • Seite 7 10. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd, goedgekeurd verlengkabel met aarding en met een minimale doorsnee van 3x2,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 2500 Watt.
  • Seite 8 op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1.
  • Seite 9 Beschrijving De BARCELONA is een sfeerhaard, met inwendig o.a. een verwarmingselement en een ventilator. Door het rooster aan de voorzijde wordt de warme lucht naar buiten geblazen. De BARCELONA is voorzien van zwenkwielen en handgrepen, zodat hij eenvoudig van ruimte naar ruimte verplaatsbaar is. Normaal gesproken wordt hij tegen een muur geplaatst.
  • Seite 10  De bedieningsschakelaars en de thermostaatknop bevinden zich achter de metalen afdekplaat aan de voorzijde van de kachel. Wanneer u deze plaat naar voren klapt treft u drie schakelaars aan. Door het indrukken van de onderstaande schakelaars bereikt u het volgende effect: Schakelaar 1: stroomtoevoer naar de kachel en vlameffect (zonder warmte) ingeschakeld...
  • Seite 11  Schroef de kapotte lamp los en vervang hem door een 25W E14 SES heldere kaarslamp. Schroef de lamp niet te vast!  Breng het paneel weer op z’n plaats en draai de schroeven weer vast. Veiligheidsvoorziening De Barcelona sfeerhaard is uitgevoerd met een oververhittingsbeveiliging. De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet wordt.
  • Seite 12 CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische sfeerhaard, merk EUROM, type Barcelona voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de...
  • Seite 13 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Seite 14 Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Seite 15 Vorderseite, minimaler freier Abstand: 100 cm Rückseite, minimaler freier Abstand: 10 cm Seiten, minimaler freier Abstand: 100 cm Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm 6. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. 7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein.
  • Seite 16 Warnungen Verwendung 1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise.
  • Seite 17 9. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht mit Läufern o.
  • Seite 18 17. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können sich verbrennen! 18. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Warnungen wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
  • Seite 19 andersartige Störung aufweist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle und/oder Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile. 5. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden.
  • Seite 20 Standort und Anschluss  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
  • Seite 21  Sie schalten den Kamin aus, indem Sie alle Schalter wieder in den AUS-Stand setzen. Immer den Stecker aus der Steckdose nehmen, wenn der Ofen nicht benutzt wird. Lampe auswechseln Warnhinweise:  Bevor Sie eine Lampe auswechseln, müssen Sie immer zuerst den Kamin ausschalten und den Stecker aus der Steckdose entfernen.
  • Seite 22 Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie den Kamin mindestens 15 Minuten abkühlen und beheben Sie die Ursache für die Überhitzung. Anschließend können Sie den Kamin wieder in Betrieb nehmen. Wiederholt sich die Überhitzung oder können Sie die Ursache nicht herausfinden, bringen Sie den Kamin zur Kontrolle/Reparatur zu Ihrer Servicestelle.
  • Seite 23 Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt elektrische Zierkamin, Marke EUROM, Typ Barcelona der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten...
  • Seite 24 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Seite 25 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement. In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of electric shocks and/or a fire hazard.
  • Seite 26 nearby. Do not place the device behind a door or along a walking route to avoid accidental trips. 10. Do not place the device near, under or facing an electrical socket and not in the vicinity of an open fire or heat source. 11.
  • Seite 27 be used must be an earthed connection. The electrical installation must be protected via a 30 mA earth leakage circuit breaker. The electrical socket that you are using must be to hand at all times in order to be able to remove the plug from the socket in the event of an emergency.
  • Seite 28 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable! 17. This device gets hot during use. Never touch the device when it is on or shortly thereafter;...
  • Seite 29 5. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person. Do not carry our your own repairs as this could be dangerous! Repairs carried out by unauthorised persons or changes made to the device could damage the dust/waterproof capacity of the device and will nullify the guarantee and the manufacturer’s liability.
  • Seite 30 • Completely unwind the electrical cable and insert the plug into a suitable 220- 240V earthed socket. To prevent overloading, check that no other equipment is connected to the same group. Operating  Check that the details on the data plate correspond to those of the electrical supply which you wish to use for the fireplace.
  • Seite 31  Unscrew the broken lamp and replace it by a 25W E14 SES clear candle lamp. Do not screw in the lamp too tight!  Refit the panel and tighten the screws. Safeguards The Barcelona atmospheric fireplace is equipped with an overheating safeguard. The overheating safeguard switches the heater off if it overheats internally.
  • Seite 32 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electrical atmospheric fireplace, type Barcelona, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards:...
  • Seite 33 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Seite 34 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Seite 35 6. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et horizontale. 7. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme.
  • Seite 36 jamais sans surveillance en présence d'un appareil en fonctionnement ! 4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil.
  • Seite 37 que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation. Ne disposez pas le cordon d'alimentation électrique autour d'angles aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez après utilisation. Évitez que le cordon d'alimentation électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants ou des objets tranchants.
  • Seite 38 2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
  • Seite 39 réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute modification à l'appareil ont pour effet d'affecter l'étanchéité de l'appareil aux poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la responsabilité du fabricant. 6. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé...
  • Seite 40 • Déroulez complètement le câble électrique et insérez la fiche dans une reliée á la terre 220-240V appropriée. Pour éviter toute surcharge, vérifiez qu'aucun autre équipement n'est connecté au même groupe. Mise en service  Vérifiez si les informations figurant sur la plaque signalétique correspondent bien à...
  • Seite 41 Les deux ampoules se trouvent derrière le panneau à l’arrière du foyer. Pour  accéder à ces ampoules, vous devez desserrer les deux vis qui tiennent ce panneau en place. Glissez le panneau vers le bas et retirez-le (voir ill.). Dévissez l’ampoule grillée et ...
  • Seite 42 devez toujours vérifier si les conditions de sécurité sont réunies ! Par conséquent, n’allumez pas le foyer au moyen d’une minuterie et ne le branchez pas sur une alimentation de courant qui s'allume et s'éteint régulièrement. Entretien et nettoyage Retirez toujours la fiche de la prise de courant et laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer ou même de le toucher.
  • Seite 43 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit foyer électrique d’ambiance de marque EUROM, type Barcelona répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE et est conforme aux normes ci- dessous :...
  • Seite 44 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Seite 45 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Seite 46 att skadas, smälta, deformeras eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt – det kan leda till fara! 8. Placera apparaten aldrig på mjuka underlag som sängar eller mattor med lång lugg eftersom de kan blockera öppningar. 9.
  • Seite 47 5. Använd inte en timer eller liknande produkt för att automatiskt slå på apparaten. Gör alltid en säkerhetskontroll innan apparaten används!Använd inte heller apparaten med en extern spänningsregulator som en dimmer eller dylikt. Även detta kan leda till fara. 6. Apparaten är endast avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten bara för uppvärmning av din bostad.
  • Seite 48 13. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur uttaget. Stäng aldrig av apparaten genom att dra ur kontakten! 14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador.
  • Seite 49 4. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon annan defekt.
  • Seite 50 Placering och anslutning  Ta bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget ska du kontrollera om apparaten är skadad eller om den uppvisar andra tecken på fel, defekter, störningar och dylikt. Vid osäkerhet ska du inte använda apparaten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
  • Seite 51 Byte av lampa  Innan du byter ut en lampa ska du alltid stänga av kaminen och ta ut kontakten ur uttaget!  Lamporna blir heta under användning. Se därför till att de får nog med tid att svalna innan du vidrör dem! ...
  • Seite 52 Rengöring och underhåll Ta alltid ut kontakten ur uttaget och låt kaminen svalna innan du rengör eller vidrör det. Denna dekorationskamin behöver inget särskilt underhåll. Insugs- och ventilationsöppningarna ska alltid hållas rena och fria från damm. Glasskivan kan rengöras med en mjuk trasa. Använd inte några repande rengöringsmedel och inte heller några särskilda glasrengöringsmedel! Torka regelbundet av spiselkransen med en torr eller lätt fuktad (inte våt) trasa.
  • Seite 53 CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM elektrisk dekorationsbrasa, typ Barcelona, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863 Genemuiden, 24-06-2019 W.J.
  • Seite 54 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
  • Seite 55 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Seite 56 V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125°C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což by mohlo být nebezpečné! 8. Přístroj neumisťujte na měkké povrchy, jako je postel či koberec s dlouhým vlasem, mohlo by totiž...
  • Seite 57 použitím vždy zkontrolujte bezpečnostní podmínky. Nepoužívejte přístroj také s externím regulátorem napětí, jako je např. stmívač (dimmer) apod., ty totiž také představují riziko! 6. Tento přístroj je určen pouze pro běžné domácí použití. Přístroj používejte pouze k (při) vytápění uvnitř domu. 7.
  • Seite 58 13. Přístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstraňte zástrčku ze stěnové zásuvky. Nikdy přístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásuvky! 14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod.
  • Seite 59 3. V případě, že je sklo poškozené, přístroj nepoužívejte. 4. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř. jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje,či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.Celý...
  • Seite 60 Umístĕní a připojení  Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen, nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy, nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu. ...
  • Seite 61  Žárovky se při provozu zahřívají; než se jich dotknete, nechte je dostatečně dlouho vychladnout! Dvě žárovky se nacházejí za panelem na zadní straně krbových kamen. Chcete-  li získat k žárovkám přístup, musíte odšroubovat dva šrouby, které tento panel přidržují.
  • Seite 62 Čištění a údržba Než je začnete kamna čistit nebo se jich začnete dotýkat z jiného důvodu, vytáhněte vždy vidlici ze zásuvky a nechte kamna vychladnout. Okrasná kamna Siena nevyžadují zvláštní údržbu. Sací a ventilační otvory vždy udržujte v čistotě a odstraňte z nich prach. Při čištění povrchu kovové skříně používejte měkký...
  • Seite 63 CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že elektrická okrasná kamna EUROM, typ Barcelona, odpovídá předpisu LVD 2014/35/EU a směrnici EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 64 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Seite 65 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Seite 66 stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu! 8. Zariadenie neumiestňujte na jemný povrch, ako je posteľ alebo koberec s dlhým vlasom, čo by mohlo viesť k upchaniu otvorov. 9. Zariadenie neumiestňujte do otvoreného okna, aby naň nepršalo, nedávajte ho na mokré...
  • Seite 67 sušenie oblečenia ani naň nič nedávajte. Zabezpečte, aby sa o zariadenie nič neopieralo! 5. Zariadenie automaticky nezapínajte pomocou budíka, časovača ani iného zariadenia, ktoré by ohrievač automaticky zaplo. Pred použitím je potrebné vždy skontrolovať bezpečnosť podmienok! Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte s externým regulátorom napätia ako je tlmič...
  • Seite 68 12. Počas používania môže byť zástrčka na dotyk mierne teplá; to je normálne. Ak je však príliš teplá, potom má elektrická zásuvka pravdepodobne nejaký nedostatok. Skontaktujte svojho elektrikára. 13. Zariadenie vypnite vždy najprv hlavným vypínačom a až potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy nevypínajte zariadenie tak, že len vytiahnete zástrčku zo zásuvky! 14.
  • Seite 69 2. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť predtým, ako: - chcete vyčistiť zariadenie. - chcete vykonať užívateľskú údržbu zariadenia. - sa dotýkate zariadenia alebo ho premiestňujete. 3. Zariadenie nepoužívajte, ak je sklenený panel poškodený/rozbitý. 4. Ak zistíte poškodenie zariadenia, elektrického kábla alebo zástrčky, prípadne ak nefunguje správne, vydáva nezvyčajné...
  • Seite 70 Umiestnenie a pripojenie  Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil.
  • Seite 71 Výmena žiarovky Varovanie  Pred výmenou žiarovky musíte vždy najskôr vypnúť kozub a vytiahnuť zástrčku zo zásuvky!  Žiarovky sa použitím zahrievajú, predtým než sa ich dotknete, nechajte ich dostatočne dlho vychladnúť! Dve žiarovky sa nachádzajú za panelom na zadnej strane krbových kachlí. Ak ...
  • Seite 72 Čistenie a údržba Vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte kozub vychladnúť, skôr než ho vyčistíte alebo sa ho budete dotýkať. Kozub Siena si nevyžaduje nijakú špeciálnu údržbu. Vždy udržiavajte nasávacie a fúkacie otvory čisté a bezprašné. Na čistenie kovového tela z vonkajšej strany môžete používať...
  • Seite 73 CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický kozub EUROM, typu Barcelona, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863 Genemuiden, 24-06-2019 W.J.
  • Seite 74 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Seite 75 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Seite 76 Verificați cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește; acest lucru poate fi periculos! 8. Nu așezați aparatul pe suprafețe moi precum un pat sau covor cu păr lung, care pot acoperi deschiderile aparatului. 9. Nu amplasați aparatul în dreptul unei ferestre deschise, pentru că poate începe să...
  • Seite 77 5. Nu puneți niciodată în funcțiune aparatul în mod automat, de exemplu cu un dispozitiv de programare, un temporizator sau alte dotări care cuplează automat aparatul. Înainte de utilizare, trebuie să verificați dacă poate funcționa în condiții de siguranță! Nu folosiți aparatul cu reglaj extern de tensiune precum un dimmer sau alte astfel de dispozitive;...
  • Seite 78 12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu electricianul dvs. 13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză.
  • Seite 79 2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să curățați aparatul. - doriți să întrețineți aparatul. - atingeți sau mutați aparatul. 3. Nu folosiți aparatul atunci când panoul de sticlă este spart/crăpat. 4.
  • Seite 80 Amplasare şi conectare  Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de îndemâna copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi dubii, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.
  • Seite 81 Înlocuirea lămpilor Avertismente  Înainte de a înlocui o lampă trebuie întotdeauna să decuplaţi mai întâi şemineul şi să scoateţi ştecherul din priză!  Lămpile se încălzesc în timpul folosirii; lăsaţi-le suficient timp să se răcească înainte de a le atinge! Cele două...
  • Seite 82 Curăţare şi întreţinere Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză şi lăsaţi mai întâi şemineul să se răcească înainte de a-l curăţa sau de a-l atinge. Şemineul de ambianţă Siena nu necesită întreţinere specială. Păstraţi întotdeauna gurile de absorbţie şi de evacuare curate şi fără praf. Pentru a curăţa carcasa metalică...
  • Seite 83 Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că şemineu electric de ambianţă EUROM, tip Barcelona, se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU, dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 84 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...

Diese Anleitung auch für:

Barcelona363326