Maniglia esterna sempre abilitata - External handle always enabled
D
Poignée externe toujours activée - Externer Griff immer freigegeben
Manilla externa siempre activada
Catenaccio retratto, porta chiusa solo con lo scrocco, maniglia esterna
abilitata.
Con un giro completo di chiave "1" in chiusura dall'esterno (mandata) la porta è chiusa
in sicurezza e la maniglia esterna "2" viene disabilitata.
Deadbolt retracted, door closed with latch only, external handle enabled.
With a full turn of key "1" when closing from the outside (delivery) the door is securely
closed and the external handle "2" is disabled.
Pêne dormant rétracté, porte fermée uniquement par le loquet, poignée
extérieure activée.
Avec un tour complet de la clé "1" lors de la fermeture de l'extérieur (livraison), la porte
est fermée en toute sécurité et la poignée extérieure "2" est désactivée.
Riegel eingefahren, Tür nur mit Falle geschlossen, Außendrücker freigegeben.
Mit einer vollen Umdrehung des Schlüssels "1" beim Schließen von außen
(Auslieferung) wird die Tür sicher geschlossen und der Außendrücker "2" wird
gesperrt.
Cerrojo retraído, puerta cerrada sólo con pestillo, manilla externa habilitada.
Con una vuelta completa de la llave "1" al cerrar desde el exterior (entrega) la puerta
queda cerrada de forma segura y la manilla exterior "2" queda inhabilitada.
Catenaccio fuori, porta chiusa in sicurezza , maniglia esterna disabilitata.
Azionando il dispositivo antipanico o la maniglia interna la porta si apre e la maniglia
esterna "2" viene abilitata.
Deadbolt out, door securely closed, external handle disabled.
By operating the panic device or the inside handle, the door opens and external
handle "2" is enabled.
Pêne dormant désactivé, porte bien fermée, poignée extérieure désactivée.
En actionnant le dispositif anti-panique ou la poignée intérieure, la porte s'ouvre et la
poignée extérieure "2" est activée.
Riegel ausgefahren, Tür sicher geschlossen, Außendrücker deaktiviert.
Durch Betätigung der Panikvorrichtung oder des Innendrückers öffnet sich die Tür,
und wird der Außengriff "2" freigegeben.
El cerrojo no funciona, la puerta está bien cerrada, la manilla exterior está
desactivada.
Al accionar el dispositivo antipánico o la manilla interior, la puerta se abre y habilita la
manilla exterior "2".
Catenaccio retratto, porta chiusa solo con lo scrocco, maniglia esterna abilitata.
La maniglia esterna rimane abilitata fino a quando non viene fatto un giro completo di chiave "1"
in chiusura dall'esterno (mandata) la porta è chiusa in sicurezza e la maniglia esterna "2" viene
disabilitata.
Deadbolt retracted, door closed with latch only, external handle enabled.
The external handle remains enabled until a full turn of the key "1" is made when closing from
the outside (delivery) the door is securely closed and the external handle "2" is disabled.
Pêne dormant rétracté, porte fermée uniquement par le loquet, poignée extérieure
activée.
La poignée extérieure reste activée jusqu'à ce qu'un tour complet de la clé "1" soit effectué lors
de la fermeture de l'extérieur (livraison), la porte est fermée en toute sécurité et la poignée
extérieure "2" est désactivée.
Riegel eingefahren, Tür nur mit Falle geschlossen, Außendrücker freigegeben.
Beim Schließen von außen (Auslieferung) bleibt der Außendrücker solange freigegeben, bis
durch eine volle Umdrehung des Schlüssels "1" die Tür sicher geschlossen ist und der
Außendrücker "2" gesperrt wird.
Cerrojo retraído, puerta cerrada sólo con pestillo, manilla externa habilitada.
La manilla exterior permanece habilitada hasta que se da una vuelta completa a la llave "1"
cuando al cerrar desde el exterior (entrega) la puerta queda cerrada de forma segura y la
manilla exterior "2" se desactiva.
6
2
1
2
2
1