Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Suntec Wellness Klimatronic IMPULS 3.5 Eco R290 Bedienungsanleitung

Suntec Wellness Klimatronic IMPULS 3.5 Eco R290 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Klimatronic IMPULS 3.5 Eco R290:

Werbung

DE
IMPULS 3.5 Eco R290
Mobiles lokales Klimagerät
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Suntec Wellness Klimatronic IMPULS 3.5 Eco R290

  • Seite 1 IMPULS 3.5 Eco R290 Mobiles lokales Klimagerät Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
  • Seite 3: Das Gerät Darf Nicht An Eine Defekte Steckdose

    • Das Gerät darf nicht an eine defekte Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von o offenen Feuerstellen oder anderen Heizquellen o möglichen Ölspritzern sowie Wasserspritzern o direktem Sonnenlicht o Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwendet werden.
  • Seite 4 • Unsachgemäße Verwendung kann das Gerät beschädigen. • Bitte entleeren Sie den Wassertank bevor Sie das Gerät verschieben. • Bitte fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen Händen an. • Die Suntec Wellness GmbH übernimmt keine Verantwortung für Schäden, aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung der Betriebsanleitung entstehen.
  • Seite 5 Packliste Komponenten Beschreibung Anzahl Hauptkomponente mobiles lokales Klimagerät Abluftschlauch Abluftschlauch-Adapter für das mobile lokale Klimagerät Abluftschlauch-Adapter für das Fenster (Verjüngung) Fensterschiebeleiste Fernbedienung Drainageschlauch Schrauben, Typ A Schrauben, Typ B Eckklammer Schaumstoff-Streifen, Typ A (haftend) Schaumstoff-Streifen, Typ B (nicht-haftend) Bestandteile mobiles lokales Klimagerät Vorderansicht: Bedienfeld Luftauslass...
  • Seite 6 • Temporäre Installation des Abluftschlauchs: Bitte führen Sie das freie Ende des Abluftschlauchs aus Ihrem Fenster heraus (siehe Abb.3). Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 • Installation des Abluftschlauchs mit Fensterschiebeleiste (Für Schiebefenster): Bitte schneiden Sie den haftenden Schaumstoff-Streifen (Typ A) auf eine passende länge zu und kleben Sie diese auf den Fensterrahmen (Abb.
  • Seite 7 Schaumstoff-Streifen Typ B Abb. 7 Bitte befestigen Sie den Fensterrahmen zusätzlich mit der Eckklammer und 2 Schrauben Typ B (siehe Abb. 8): Eckklammer Abb. 8 Bitte führen Sie anschließend den Abluftschlauch durch das Loch der Fensterschiebeleiste (siehe Abb.9): Abb. 9 Für alle anderen Arten von Fenstern benutzen Sie bitte den „Air-Block Klima-Sail“...
  • Seite 8 • Fernbedienung: Über die Fernbedienung lassen sich dieselben Einstellungen vornehmen wie am Bedienfeld. Bitte beachten Sie, dass die beigefügte Fernbedienung für mehrere Suntec-Modelle mit unterschiedlicher Ausstattung benutzt werden kann. Deswegen kann es passieren, dass manche Tasten auf der Fernbedienung und ihre Funktionen für Ihr Modell nicht verfügbar sind. Nicht verfügbare Funktionen: Turbo, Swing horizontal, iFeel, Anti-F, Ele.H, Eco, Health, iClean, Heat Betrieb mit 2 x AAA Batterien (exkl.
  • Seite 9 Bitte halten Sie den Drainageschlauch gerade (siehe Abb. 12) Wenn am Display „P1“ angezeigt und die „WATER FULL“-Indikationsleuchte aufleuchtet, muss der Wassertank entleert werden. Bitte schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie Stöpsel an der unteren Drainageöffnung (siehe Abb. 13). Bitte lassen Sie das Wasser über die Öffnung ablaufen.
  • Seite 10 3. Das Gerät ist zu Der Boden ist nicht eben oder nicht flach Bitte stellen Sie das Gerät auf einer laut. genug. ebenen und flachen Fläche auf. 4. „P1“ Code Der Wassertank ist voll. Bitte entleeren Sie den Wassertank. Ersatzteile und Zubehörbezug (schneller bequemer Bezug) Sie können Ersatzteile und Zubehör für Ihr IMPULS Gerät gerne über den örtlichen Handel beziehen.
  • Seite 11 Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes. Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
  • Seite 12 Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference.
  • Seite 13 • Make sure that air inlet and outlet are never blocked. • Improper use may damage the unit. • Always empty the watertank befoe moving the unit. • Never touch the power plug with wet hands. • Suntec Wellness GmbH assumes no responsibility...
  • Seite 14 for damage caused by improper use or non- compliance with the operating instructions. • Do not drop the remote control. • Do not expose the remote control to direct sunlight. Important. This portable local air conditioner must always be stored and transported in an upright position.
  • Seite 15 Components of the portable local air-conditioning unit Front view: Control panel Air outlet Carrying handle Front Rear view: Upper dust filter (behind the cover) Upper air inlet Bottom dust filter (behind the cover) Bottom air inlet Power plug holder Pump drainage opening Power plug holder Lower drainage opening Installation of the outlet hose...
  • Seite 16 horizontally vertically Plastic foam strips, type A Window frame Fig. 4 Depending on the window type, please insert the window slider bar vertically or horizontally in your window. Please adjust the length of the bar as follows: Loosen the type A screws and slide the bar so it fits the window frame (the length can be adjusted between 67.5 cm and 120 cm).
  • Seite 17 Fig. 9 For all other types of windows please use the “Air-Block Klima-Sail” window sail (see chapter “Obtaining spare parts and accessories”). • Note: The outlet hose can be varied in length between 270 mm and 1500 mm. A shorter length is recommended to achieve a better cooling capacity.
  • Seite 18 temperature display between Celsius and Fahrenheit. Every time the “+” or “-” buttons are pressed, the temperature is increased or decreased by 1 °C (1 °F). The temperature can be set between a range of 16 °C (60 °F) to 32 °C (90 °F). •...
  • Seite 19 Cleaning • Always disconnect the appliance from the power outlet and let it cool for min. 5 minutes before cleaning. Never immerse the appliance in water to prevent electric shocks. • Please use a soft cloth moistened with lukewarm water (below 40°C) to clean the outer surfaces and a dry cloth to dry them off.
  • Seite 20 A World First with which you can air-condition almost every corner of your house, doesn’t Air-Extension-Kit matter where the local air 4250058312105 conditioner is located. You can extend the extract air hose by 5 meters via a special propeller. ERP regulation This high-quality single-channel portable air conditioning unit is in accordance with the rules and regulations of the European Union, in particular the new ERP Regulation 626/2011 to a "local air conditioner."...
  • Seite 21 The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for CE marking this unit. With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Liability is excluded for all printing errors and omissions.
  • Seite 22 Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Le rogamos que no instale ni utilice su climatizador móvil local hasta que haya leído atenta mente este manual de instrucciones y el libro de advertencias. Guárdelos para su posible garantía o para consultas posteriores.
  • Seite 23 funcionamiento, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • El aparato no debe utilizarse cerca de o fuego u otras fuentes de calor o lugares puedan producirse salpicaduras de aceite o agua o luz solar directa o bañeras, duchas o piscinas •...
  • Seite 24 • Vacíe el depósito de agua antes de cambiar el aparato de sitio. • No agarre el enchufe con las manos mojadas. • Suntec Wellness GmbH no se hace responsable de ningún tipo de daños que hayan sigo producidos por un uso no reglamentario o por no seguir las instrucciones de uso.
  • Seite 25 Lista de embalaje Componentes Descripción Cantidad Componente principal del climatizador móvil local Tubo de salida de aire Adaptador del tubo de salida de aire del climatizador local móvil Adaptador del tubo de salida de aire para la ventana (reductor) Moldura deslizante para ventana Mando a distancia Tubo de purga Tornillos de tipo A...
  • Seite 26 (véase fig. 2). • Instalación provisional del tubo de salida de aire: Saque por la ventana el extremo libre del tubo de salida de aire (véase la figura 3). Figura 1 Figura 2 Figura 3 • Instalación del tubo de salida de aire con moldura deslizante para ventana (para ventanas correderas): Corte la tira de gomaespuma adhesiva (tipo A) para ajustar la longitud y péguela en el marco de la ventana (figura 4) Vertical...
  • Seite 27 Tira de gomaespuma de tipo B Figura 7 Fije el marco de la ventana también con la grapa de ángulo y 2 tornillos de tipo B (véase la figura 8): Grapa de ángulo Figura 8 A continuación, introduzca el tubo de salida de aire por el orificio de la moldura deslizante (véase la figura 9): Figura 9 Para todos los demás tipos de ventanas utilice la vela para ventanas «Air-Block Klima-Sail»...
  • Seite 28 • Mando a distancia: Con el mando a distancia se pueden realizar los mismos ajustes que con el panel de control. Tenga en cuenta que el mando a distancia incluido con el aparato se puede utilizar con distintos modelos de Suntec de diferentes prestaciones. Por lo tanto, es posible que algunos botones y funciones del mando a distancia no estén disponibles para el modelo de su aparato.
  • Seite 29 inferior (véase la figura 13). Deje que el agua salga por la orificio. Cuando el aparato se vuelva a poner en funcionamiento, el indicador «P1» desaparecerá. Los tapones deberán volver a colocarse firmemente tras la purga. Lleve a cabo una purga cuando el aparato vaya a permanecer un periodo de tiempo prolongado sin utilizar.
  • Seite 30 4. Código «P1» El depósito de agua está lleno. Por favor, vacíe el depósito de agua. Piezas de recambio y adquisición de accesorios (adquisición rápida y cómoda) Puede adquirir piezas de recambio y accesorios para su aparato IMPULS a través del comercio local. Además, en nuestra página web www.suntec-wellness.de encontrará...
  • Seite 31 EC de este aparato. Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
  • Seite 32 Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
  • Seite 33 • L'appareil ne doit pas être branché sur une prise défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit installé correctement avant la mise en service. • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité o de foyers ouverts ou d’autres sources de chaleur o de fuites d’huile et d’eau potentielles o de la lumière du soleil directe...
  • Seite 34 • Veuillez ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains mouillées ou humides. • La société Suntec Wellness GmbH ne peut être tenue pour responsable pour des dommages engendrés pas une utilisation inappropriée ou le non-respect de la notice d'utilisation.
  • Seite 35 Important. Le climatiseur mobile local doit toujours être entreposé et transporté debout. En cas de doute, nous vous recommandons d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le climatiseur mobile local en marche. Contenu de la livraison Composants Description Nombre Composants principaux du climatiseur mobile local Tuyau d'air vicié...
  • Seite 36 Vue arrière : Filtre à poussière supérieur (derrière le capot) Entrée d’air supérieure Filtre à poussière inférieur (derrière le capot) Support pour la fiche Entrée d’air inférieure Ouverture de drainage pour la pompe Support pour la Ouverture drainage fiche inférieure Installation du tuyau d’air vicié...
  • Seite 37 Vis de type A Fig. 5 Barre coulissante pour fenêtre Vis de type B Veuillez relever/repousser la fenêtre sur le côté et fixez la barre coulissante avec 4 vis de type B (voir fig. 6) : Fig. 6 Veuillez découper un morceau de bandelette de type B non adhésive égal à...
  • Seite 38 • Remarque : Vous pouvez régler la longueur du tuyau d’air vicié entre 270 mm et 1500 mm. Pour une meilleure puissance de refroidissement, privilégiez une longueur courte. Veuillez ne jamais plier le tuyau d’air vicié et maintenez-le droit dans la mesure du possible.
  • Seite 39 • Mode refroidissement : Veuillez appuyer sur le bouton mode de fonctionnement jusqu’à ce que le témoin lumineux « COOL » s’allume. Veuillez appuyer sur les boutons « + » et « - » pour régler la température ambiante selon vos souhaits.
  • Seite 40 de 40 °C) et pour le séchage un chiffon sec. • Veuillez ne pas utiliser d’essence ou d’autres détergents chimiques pour nettoyer l’appareil. • Veuillez retirer les filtres à poussière supérieur et inférieur pour le nettoyage. Pour les nettoyages légers, vous pouvez utiliser un aspirateur.
  • Seite 41 Nouveauté mondiale, grâce à laquelle vous pouvez climatiser quasiment tous les angles Air-Extension-Kit d'une maison, peu importe 4250058312105 l'endroit où se trouve le climatiseur mobile local. Vous pouvez rallonger le tuyau de sortie d'air de 5 mètres à l'aide d'une hélice spéciale.
  • Seite 42 La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilité...
  • Seite 43 Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione.
  • Seite 44 (220-240V, 50Hz) perfettamente funzionante. • L’apparecchio non deve essere collegato ad una presa difettosa. Prima della messa in funzione far attenzione a installare correttamente il dispositivo. • Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a o fuochi accesi o altre fonti di calore o possibili spruzzi di olio o acqua o luce del sole diretta o vasche, docce o piscine...
  • Seite 45 • Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di spostare il dispositivo. • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate. • Suntec Wellness GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso improprio o da non rispetto di queste istruzioni.
  • Seite 46 Contenuto della confezione Componenti Descrizione Numero Componenti principali Condizionatore mobile locale Tubo di scarico Adattatore per il tubo di scarico per il condizionatore mobile locale Adattatore per il tubo di scarico per la finestra (rastremazione) Listello scorrevole per la finestra Telecomando Tubo flessibile di drenaggio Viti, tipo A...
  • Seite 47 • Collegare entrambi gli adattatori del tubo di scarico girando ciascuna estremità del tubo di scarico e poi fissare l'estremità rotonda sul retro del condizionatore locale mobile (vedi Fig. 2). • Installazione temporanea del tubo di scarico: Introdurre l’estremità libera del tubo di scarico fuori alla finestra (vedi Fig.
  • Seite 48 Strisce in gomma tipo Fig. 7 Fissare il telaio della finestra con il morsetto angolare e le 2 viti tipo B (vedere Fig. 8): Morsetto angolare Fig. 8 Introdurre poi il tubo di scarico nel foro del listello scorrevole (vedi Fig. 9). Fig.
  • Seite 49 • Telecomando: Tramite il telecomando è possibile eseguire le stesse regolazioni che possono essere apportate sul quadro comandi. Far attenzione che il telecomando in dotazione può essere utilizzato per più modelli Suntec con diversi impianti. Pertanto può accadere che alcuni tasti del telecomando e le relative funzioni non sono disponibili per il vostro modello.
  • Seite 50: Risoluzione Dei Problemi

    inferiore (vedere Fig. 13). Far scorrere via l'acqua dal foro. Quando il dispositivo viene riavviato, l’indicatore “P1” scompare. Terminato il drenaggio, bisogna rimettere i tappi. Se il dispositivo è rimasto inutilizzato per molto tempo, fare un drenaggio. Apertura di drenaggio superiore Apertura di Apertura di drenaggio...
  • Seite 51 Parti di ricambio e riferimenti degli accessori (riferimenti veloci) Le parti di ricambio e gli accessori per l'apparecchio IMPULS sono acquistabili presso il proprio rivenditore locale. Inoltre alla pagina del sito Web www.suntec-wellness.de è possibile ottenere ulteriori informazioni sugli accessori e sulle modalità di acquisto delle parti di ricambio, in modo pratico e veloce.
  • Seite 52 CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio. La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilità...
  • Seite 53 Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk.
  • Seite 54 50Hz) aansluiten. • Het apparaat mag niet worden aangesloten op een defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. • Plaats het apparaat niet in de buurt van: o Open vuur of andere warmtebronnen o Mogelijke oliespuiten of waterspuiten o Direct zonlicht o Baden, douches of zwembaden...
  • Seite 55 veroorzaken. • Om elektrische schokken te vermijden, dient u het apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te dompelen in water of andere vloeistoffen. • Gebruik geen verdeeldozen. • Gebruik het apparaat niet wanneer u aparte geluiden hoort, aparte geuren ruikt rookontwikkeling ziet.
  • Seite 56 Belangrijk. De mobiele lokale airconditioner moet altijd rechtop opgeslagen en verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de mobiele lokale airconditioner weer inschakelt. Stuklijst Onderdelen Beschrijving Aantal Hoofdcomponent mobiele lokale airconditioner Luchtafvoerslang Luchtafvoerslang-adapter voor de mobiele lokale airconditioner...
  • Seite 57 Achteraanzicht: Bovenste stoffilter (achter de afdekking) Bovenste luchtinlaat Onderste stoffilter (achter de afdekking) Onderste Netstekkerhouder luchtinlaat Drainage-opening pomp Netstekkerhouder Onderste drainage- opening Installatie van de luchtafvoerslang • Zet het apparaat op een vlakke ondergrond in de buurt van een geschikt stopcontact, maar op minimaal 50 cm afstand van andere voorwerpen (zie afb.
  • Seite 58 Schroeven type A Afb. 5 Raamschuif- balk Schroeven type B Duw het raam weer omhoog/opzij en maak de schuifbalk vast met 4 type B-schroeven (zie afb. 6): Afb. 6 Snij de niet-klevende strip type B op maat voor de breedte van uw raamkozijn en dicht hiermee het raam af (zie afb.
  • Seite 59 • Aanwijzing: Met de lengte van de luchtafvoerslang kunt u variëren tussen de 270 en 1500 mm. Er wordt aangeraden om de slang kort te houden voor een beter koelvermogen. Maak geen knikken in de luchtafvoerslang, maar houd de slang zo recht mogelijk. Ingebruikname •...
  • Seite 60 Kies de ventilatiesnelheid met behulp van de snelheidsknop. • Ontvochtigingsmodus: Druk op de modus-knop tot het indicatielampje "DRY" gaat branden. Let op: in deze modus kunt u de ventilatorsnelheid en de temperatuur niet aanpassen. De standaardwaarden zijn 25°C (77°F) en een lage snelheid. Sluit ramen en deuren voor een optimale ontvochtiging.
  • Seite 61 de filters volledig aan de lucht drogen voor u ze weer in het apparaat doet. Probleembehandeling Probleem Mogelijke oorzaken Voorgestelde oplossingen 1. Het apparaat gaat De laatste ingebruikname is minder dan Wacht vier minuten. niet aan, hoewel ik vier minuten geleden. op de "POWER"- In de koelmodus is de Stel de temperatuur opnieuw in.
  • Seite 62 Wereldprimeur, waarmee u bijna elke hoek van het huis kunt klimatiseren en waarbij het Air-Extension-Kit geen rol speelt waar de 4250058312105 mobiele lokale airconditioning staat. U kunt de luchtafvoerslang m.b.v. een speciale propeller met 5 meter verlengen. ERP-besluit Bij deze hoogwaardige, verplaatsbare airconditioner met één kanaal gaat het volgens de bepalingen en besluiten van de Europese Unie, in het bijzonder het nieuwe ERP-besluit 626/2011, om een "lokale airconditioner".
  • Seite 63 SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk. © 2020 KLIMATRONIC ® IMPULS Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DUITSLAND...
  • Seite 64 Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Não instale ou utilize o seu aparelho de ar condicionado local portátil antes de ler atentamente estas instru ções de utilização e o livro de avisos. Guarde estas instruções de utilização para a eventual utilização da garantia do produto e como referência futura.
  • Seite 65 com defeito. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado. • O aparelho não deve ser utilizado na proximidade o chamas abertas ou outras fontes de calor o eventuais salpicos de óleo ou água o luz solar direta o casas de banho, duches ou piscinas •...
  • Seite 66 • Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. • A Suntec Wellness GmbH rejeita quaisquer responsabilidades por danos resultantes do uso indevido ou da não observância das instruções operacionais.
  • Seite 67 Lista da entrega Componentes Descrição Quantidade Principais componentes Aparelho de ar condicionado local portátil Tubo de exaustão Adaptador do tubo de exaustão para o aparelho de ar condicionado local portátil Adaptador do tubo de exaustão para a janela (estreitamento) Perfil deslizante para janelas Controlo remoto Tubo de drenagem Parafusos, tipo A...
  • Seite 68 • Fixe ambos os adaptadores do tubo de exaustão, rodando-os, numa das extremidades do tubo de exaustão e de seguida fixe a extremidade arredondada na parte traseira do aparelho de ar condicionado local portátil (ver fig. 2). • Instalação temporária do tubo de exaustão: Remova a extremidade livre do tubo de exaustão da sua janela (ver Fig.
  • Seite 69 Fita de espuma, tipo B Fig. 7 Fixe adicionalmente o caixilho da janela com o suporte de canto e 2 parafusos, tipo B (ver Fig. 8): Suporte de canto Fig. 8 De seguida, insira o tubo de exaustão pelo orifício do perfil deslizante para janelas (ver Fig. 9): Fig.
  • Seite 70 • Controlo remoto: Com o controlo remoto é possível proceder às mesmas definições que podem ser realizadas no campo de comando. Tenha em atenção que o controlo remoto fornecido pode ser utilizado para vários modelos da Suntec, com diferentes equipamentos. Por isso, alguns botões e as respetivas funções poderão não estar disponíveis para o seu modelo.
  • Seite 71 esvaziar o depósito de água. Desligue o aparelho e remova a tampa na abertura de drenagem inferior (ver Fig. 13). Deixa a água sair através da abertura. Depois de reiniciar o aparelho, a indicação "P1" desaparece. Após a drenagem, as tampas devem voltar a ser colocadas e apertadas. Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, efetue uma drenagem.
  • Seite 72 4. Código "P1" O depósito de água está cheio. Esvazie o depósito de água. Peças de reposição e acessórios (encomenda rápida e prática) Pode encomendar peças de reposição e acessórios para o seu IMPULS através do comércio local. Adicionalmente, na nossa página web www.suntec-wellness.de pode encontrar informações complementares sobre os diferentes produtos acessórios e informações sobre o nosso sistema de vendas rápido e prático.
  • Seite 73 CE deste equipamento. Com a publicação destas instruções de utilização, todas as versões anteriores deixam de ser válidas. A SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logótipo do sol são marcas registadas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
  • Seite 74 Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu.
  • Seite 75 o otvorenih kamina ili drugih izvora topline o mogućih prskanja ulja kao i prskanja vode o izravne sunčeve svjetlosti o kupaonica, tuševa ili bazena • Nemojte umetati predmete ili prste u ventilacijske otvore uređaja. Osobiti oprez vrijedi za djecu. • Molimo Vas isključite uređaj i uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, u slučaju kvara ili kada ga pomičete.
  • Seite 76 • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu. • Molimo ne nemojte ispustiti daljinski upravljač.
  • Seite 77 Sastavni dijelovi mobilnog lokalnog klima uređaja Pogled prednje strane: Poslužno polje Ispust zraka Ručka nošenje Prednja strana Pogled stražnje strane: Gornji filtar za prašinu (Iza pokrova) Gornji ulaz zraka Donji filtar za prašinu (Iza pokrova) Donji ulaz zraka Držač mrežnog utikača Drenažni otvor pumpe Držač...
  • Seite 78 vertikal horizontalno Traka od pjenastog materijala, tip A Okvir prozora Slika 4 Molimo umetnite kliznu letvicu za prozor ovisno o vrsti prozora okomito ili vodoravno u Vaš prozor. Molimo dužinu letvice prilagodite na slijedeći način: Molimo otpustite vijke tipa A i gurnite letvicu tako, da se prilagodi okviru prozora (dužina može biti podešena između 67,5cm i 120cm).
  • Seite 79 Molimo provucite nakon toga ispusno crijevo kroz otvor klizne letvice prozora (vidi sliku 9): Slika 9 Za sve druge vrste prozora koristite „Air-Block Klima-Sail“ prozorsko jedro (vidi poglavlje „Rezervni dijelovi i nabava pribora“). • Napomena: Ispusno crijevo može biti dužine između 270mm i 1500mm.
  • Seite 80 • Postavljanje temperature: Molimo pritisnite tipke „+“ i „-“ istovremeno najmanje 3 sekunde, kako biste prikaz temperature prebacili između stupanja Celsius i Fahrenheit. Svaki puta, kada pritisnite tipke „+“ ili „-“, temperatura se smanjuje, odnosno povećava za 1°C (1°F). Temperatura može biti podešena od 16°C (60°F) do 32°C (90°F). •...
  • Seite 81 Čišćenje • Molimo svaki put prije čišćenja odvojite uređaj od dovoda električne energije i pustite da se potpuno ohladi u trajanju od najmanje 5 minuta. Molimo Vas nikada nemojte uranjati uređaj ili njegove električne sastavne dijelove u vodu, kako biste izbjegli električne udare. •...
  • Seite 82 Svjetska novina s kojim možete klimatizirati gotovo svaki kutak kuće, bez obzira na to gdje se Air-Extension-Kit nalazi mobilni lokalni klima uređaj. Ispusnu cijev 4250058312105 možete produžiti za 5 metara pomoću posebnog propelera. ERP Uredba Ovaj visoko kvalitetni prijenosni jednosmjerni klima uređaj je "lokalni klima uređaj" prema propisima i uredbama Europske unije, posebice prema novoj ERP uredbi 626/2011.
  • Seite 83 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Seite 84 Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu.
  • Seite 85 o mjesta s mogućim prskanjem ulja i vode, o direktne sunčeve svjetlosti, o kupatila, tuš kabina ili bazena • Ne stavljajte predmete i prste u ventilacione otvore uređaja. Budite posebno oprezni kada su djeca u pitanju. • Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, u slučaju čišćenja, pojave smetnje ili premještanja, uređaj isključite i izvucite strujni utikač...
  • Seite 86 • Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. • Proizvođač Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepropisne upotrebe ili zanemarivanja uputstva za upotrebu. • Nemojte dopustiti da daljinski upravljač padne.
  • Seite 87 Pjenasta traka, tip A (samoljepljiva) Pjenasta traka, tip B (nije samoljepljiva) Komponente mobilnog lokalnog klima-uređaja Prikaz sprijeda: upravljačka ploča izlazni otvor za zrak ručka za nošenje prednja strana Prikaz straga: gornji filter za prašinu (iza poklopca) gornji ulazni otvor za zrak donji filter za prašinu (iza poklopca) donji ulazni otvor...
  • Seite 88 okomito vodoravno pjenasta traka, tip A prozorski okvir sl. 4 Prozorsku kliznu letvu zavisno od vrste prozora postavite okomito ili vodoravno u prozor. Dužinu letve podesite na sljedeći način: otpustite vijke tipa A i gurnite letvu tako da se prilagodi prozorskom okviru (dužina se može podešavati od 67,5 cm do 120 cm).
  • Seite 89 Crijevo za odvod zraka zatim provucite kroz otvor prozorske klizne letve (pogledajte sl. 9). sl. 9 Za sve druge vrste prozora upotrebljavajte prozorsko jedro „Air-Block Klima-Sail“ (pogledajte odjeljak „Zamjenski dijelovi i dodatna oprema“). • Napomena! Dužina crijeva za odvod može biti različita, od 270 mm do 1500 mm.
  • Seite 90 Za promjenu prikaza temperature između stepeni Celzijusa i Fahrenheita istovremeno pritisnite tipke „+“ i „-“ najmanje 3 sekunde. Svakim pritiskom na tipku „+“ ili „-“ temperatura se povisuje, odnosno snižava za 1 °C (1 °F). Temperaturu je moguće podesiti od 16 °C (60 °F) do 32 °C (90 °F). •...
  • Seite 91 Čišćenje • Prije svakog čišćenja isključite uređaj iz strujnog napajanja i pričekajte 5 minuta da se ohladi. Radi izbjegavanja strujnog udara, uređaj i pripadajuće električne komponente nikada ne uranjajte u vodu. • Za čišćenje vanjskih površina upotrebljavajte meku krpu, blago navlaženu u mlakoj vodi (ispod 40 °C), a za posušivanje suhu krpu.
  • Seite 92 Inovacija pomoću koje možete klimatizirati skoro svaki ugao kuće, pri čemu nije bitno gdje je mobilni Air-Extension-Kit lokalni klima-uređaj 4250058312105 postavljen. Crijevo za odvod zraka možete produžiti do 5 metara pomoću posebnog propelera. Direktiva ErP Kod ovog kvalitetnog prijenosnog jednokanalnog klima-uređaja riječ je o "lokalnom klima-uređaju" u skladu s uredbama i direktivama Evropske unije, posebno s novom Direktivom ErP 626/2011.
  • Seite 93 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Seite 94 Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi...
  • Seite 95 o prostora, kjer lahko pride do brizga olja in vode, o neposrednih sončnih žarkov, o kadi, tušev ali bazenov. • V prezračevalne reže na napravi ne vstavljajte predmetov in prstov. Posebej morate biti pozorni na otroke. • Če naprave ne uporabljate dlje časa, če jo čistite, če pride do motnje ali če napravo premikate, jo izključite in vtič...
  • Seite 96 • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo. • Pazite, da vam daljinski upravljalnik ne pade.
  • Seite 97 Deli prenosne klimatske naprave Pogled od spredaj: Nadzorna plošča Izhod zrak Ročaj prenašanje Sprednja stran Pogled od zadaj: Zgornji protiprašni filter (za pokrovom) Zgornji vhod za zrak Spodnji protiprašni filter (za pokrovom) Spodnji vhod za Držalo električnega vtiča zrak Odprtina za odvajanje vode Držalo črpalke električnega vtiča...
  • Seite 98 Navpič Vodoravno Penasti trak tip A Okenski okvir Slika 4 Okensko letev vstavite navpično ali vodoravno v okno, odvisno od vrste okna. Dolžino lestve prilagodite takole: Popustite vijake tipa A in premaknite letev, da se prilagodi okenskemu okvirju (dolžino lahko nastavite v območju od 67,5 do 120 cm). Znova zategnite vijake tipa A (slika 5). Vijaki tipa A Slika 5 Okenska...
  • Seite 99 Slika 9 Za vsa ostala okna uporabite pripomoček Air-Block Klima-Sail (glejte poglavje Nakup nadomestnih delov in pribora). • Opomba: Odzračevalna cev je lahko dolga od 270 do 1500 mm. Priporočamo krajšo dolžino, ki zagotavlja boljšo zmogljivost hlajenja. Odzračevalne cevi ne prepognite in napeljana naj bo čim bolj ravno.
  • Seite 100 Z vsakim pritiskom tipke »+« ali »–« se temperatura zviša ali zniža za 1 °C (1 °F). Temperaturo je mogoče nastavljati v območju od 16 °C (60 °F) do 32 °C (90 °F). • Nastavljanje hitrosti: Pritisnite tipko za hitrost, da hitrost ventilatorja nastavite na eno od štirih stopenj: (samodejna –...
  • Seite 101 Čiščenje • Pred vsakim čiščenjem napravo odklopite od napajanja in jo pustite, da se hladi najmanj 5 minut. Da preprečite električne udare, naprave in njenih električnih sestavnih delov nikoli ne potopite v vodo. • Za čiščenje zunanjih površin uporabite z mlačno vodo (pod 40 °C) ovlaženo mehko krpo, ki ne pušča vlaken, osušite pa jih s suho krpo.
  • Seite 102 Svetovna novost, s katero lahko klimatizirate skoraj vsak kot hiše, pri čemer ni pomembno, kje Air-Extension-Kit stoji prenosna klimatska 4250058312105 naprava. Cev za odvod zraka lahko s posebnim ventilatorjem podaljšate za 5 metrov. Uredba o energijskem označevanju klimatskih naprav Ta kakovostna prenosna enokanalna klimatska naprava je v skladu z določbami in uredbami Evropske unije, zlasti z novo uredbo o energijskem označevanju klimatskih naprav 626/2011, „lokalna klimatska naprava“.
  • Seite 103 Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je osnova za oznako CE te naprave. Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
  • Seite 104 Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
  • Seite 105 • Prístroj nikdy nezapínajte a nevypínajte zastrčením konektora do zásuvky resp. jeho vytiahnutím. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru! • Zariadenie nikdy nezakrývajte. Nebezpečenstvo požiaru! • Prístroj neprevádzkujte, keď prúdový kábel, zástrčka alebo prístroj vykazuje známky poškodenia. Ak je potrebná oprava, obráťte sa na svoje predajné...
  • Seite 106 • Spoločnosť Suntec Wellness GmbH neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vznikli následkom neodborného používania alebo nedodržania návodu na prevádzku. • Vyhýbajte sa pádom diaľkového ovládania. • Diaľkové ovládanie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Dôležité. Mobilný lokálny klimatizačný prístroj musíte vždy skladovať a prepravovať...
  • Seite 107 Časti mobilného lokálneho klimatizačného zariadenia Pohľad spredu: Ovládacie pole Výpust vzduchu Rúčka Predná strana Pohľad zozadu: Horný prachový filter (za krytom) Horný vstup vzduchu Spodný prachový filter (za krytom) Spodný vstup Držiak sieťovej zástrčky vzduchu Drenážny otvor čerpadla Držiak sieťovej zástrčky Spodný...
  • Seite 108 zvisle vodorovne Penové pásiky typu A Okenný rám Obr. 4 V závislosti od typu okna vložte posuvný panel vertikálne alebo horizontálne do okna. Dĺžku lišty upravte nasledovným spôsobom: Povoľte skrutky typu A a lištu nasuňte tak, aby bola prispôsobená okennému rámu (dĺžka sa dá nastaviť od 67,5 cm do 120 cm). Skrutky typu A znova pevne dotiahnite (Obr.
  • Seite 109 Potom preveďte výfukovú hadicu cez otvor v okennej posuvnej lište (pozri Obr. 9) Obr. 9 Pred všetky druhy okien použite okennú plachtu „Air-Block Klima-Sail“ (pozri kapitolu „Náhradné diely a dodávka príslušenstva“). • Upozornenie: Dĺžka výfukovej hadice môže byť od 270 mm do 1500 mm. Na lepší chladiaci výkon odporúčame menšiu dĺžku.
  • Seite 110 dá nastaviť v rozmedzí od 16 °C (60 °F) do 32 °C (90 °F). • Nastavenie rýchlosti: Tlačidlo rýchlosti stlačte pre nastavenie jedného z štyroch stupňov rýchlosti ventilácie: (Automatický režim – vysoká – stredná – nízka) • Prevádzkový režim chladenie: Stláčajte tlačidlo prevádzkového režimu, až...
  • Seite 111 vysušenie použite suchú handričku. • Na čistenie zariadenia nepoužívajte benzín alebo iné chemické čistiace prostriedky. • Na čistenie odoberte horný a spodný prachový filter. Pre ľahšie čistenia môžete použiť vysávač. Pri väčších nečistotách vyčistite filter s neutrálnym čistiacim prostriedkom a vlažnou vodou. Skôr než filter vložíte späť...
  • Seite 112 IMPULS 3.5 Eco R290: R290, GWP: 3, 210g = 0,00063 CO2e Pre prípad reklamácie • Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína dátumom nákupu (účtenka). • Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením.
  • Seite 113 CE tohto prístroja. S vydaním tohto návodu na obsluhu strácajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Zodpovednosť je pre všetky tlačové chyby a opomenutia vylúčené.
  • Seite 114 Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
  • Seite 115 o přítomnosti olejových výparů a páry, o na přímém slunečním záření, o v koupelnách, sprchách nebo bazénech • Do větracího otvoru zařízení nestrkejte žádné předměty ani prsty. Dbejte zvláštní opatrnosti v přítomnosti dětí. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, chcete ho vyčistit, dojde k poruše nebo při jeho přemisťování...
  • Seite 116 • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. • Společnost Suntec Wellness GmbH nepřejímá žádnou zodpovědnost škody vzniklé nesprávným používáním nebo nedodržováním návodu k použití.
  • Seite 117 Seznam balení Komponenty Popis Počet Hlavní komponenty mobilní lokální klimatizační přístroj Hadice pro odtah vzduchu Adaptér hadice pro odtah vzduchu pro mobilní lokální klimatizační jednotku Adaptér hadice pro odtah vzduchu na okno (zúžení) Lišta pro okenní sklo Dálkové ovládání Drenážní trubice Šrouby, typ A Šrouby, typ B Úhelník...
  • Seite 118 • Dočasná instalace odvětrávací trubice: Volný konec odvětrávací trubice vyveďte ven oknem (viz obr. 3). Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 • Instalace odvětrávací trubice pomocí okenní lišty (Pro posuvná okna): Přiřízněte samolepicí pěnovou pásku (typ A) na vhodnou délku a přilepte ji na okenní rám (obr. 4) vertikál horizontál ní...
  • Seite 119 Pěnová páska, typ B Obr. 7 Upevněte prosím okenní rám dodatečně úhelníkem a 2 šrouby typu B (viz obr. 8): Úhelník Obr. 8 Poté protáhněte odvětrávací trubici otvorem v okenní liště (viz obr. 9): Obr. 9 Pro všechny ostatní druhy oken prosím použijte okenní plachtu „Air-Block Klima-Sail“ (viz kapitola „Náhradní...
  • Seite 120 • Dálkový ovladač: Pomocí dálkového ovladače lze provádět stejná nastavení jako na ovládacím panelu. Mějte prosím na paměti, že přiložené dálkové ovládání lze použít pro více modelů společnosti Suntec s různou výbavou. Proto se může stát, že některá tlačítka na dálkovém ovladači a jejich funkce u vašeho modelu nejsou dostupné.
  • Seite 121 Horní odtokový otvor Odtokový otvor Dolní odtokový otvor čerpadla Obr. 11 Obr. 12 Obr. 13 • Automatické obnovení: Pokud dojde k přerušení napájení přístroje, spustí se přístroj znovu po obnovení s naposled použitými nastaveními. Kompresor se po 4 minutách restartuje. Pro nastavení stiskněte tlačítko režimu spánku 10krát během 5 sekund, přístroj vydá...
  • Seite 122 dodání náhradních dílů. Najdete zde také podrobnější informace o vašem zařízení IMPULS (např. často kladené otázky, seznamy náhradních dílů, dokumenty ke stažení atd.). Název EAN Popis Nákres funkce Pro všechny typy oken a dveří, univerzálně použitelná plachta. Podobně jako u sítě proti hmyzu se plachta upevní...
  • Seite 123 Pro případ reklamace • Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu (účtenka). • Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením. • Záruka se nevztahuje na závady dílů podléhajících rychlému opotřebení, spotřební materiál, jakož i čištění, údržbu nebo výměnu uvedených dílů;...
  • Seite 124 Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
  • Seite 125 meg róla, hogy a készülék telepítése megfelelő-e. • A készüléket tilos o nyílt láng és egyéb fűtőforrások, o esetlegesen fröccsenő olaj, valamint fröccsenő víz, o közvetlen napfény, o fürdőkád, zuhany vagy uszoda közelében használni. • Kérjük, ne vezessen tárgyakat, vagy az ujját a készülék szellőzőnyílásaiba.
  • Seite 126 • Kérjük, ürítse ki a víztartályt, mielőtt a készüléket arrébb tolja. • Kérjük, a csatlakozódugót soha ne érintse meg nedves kézzel. • A Suntec Wellness GmbH nem vállal felelősséget azon károkárt, melyek szakszerűtlen használatból vagy a használati utasítás be nem tartásából keletkeztek.
  • Seite 127 Csomagjegyzék Összetevők Leírás Mennyiség Fő összetevők - Mobil helyi klímaberendezés Légelvezető tömlő Légelvezető tömlő adapter a mobil helyi klímaberendezéshez Légelvezető tömlő adapter az ablakhoz (újítás) Ablaktoló léc Távirányító Vízelvezető tömlő Csavarok, „A” típus Csavarok, „B” típus Sarokkapocs Habosított műanyag csík, „A” típus (tapadó) Habosított műanyag csík, „B”...
  • Seite 128 majd a kerek véget csatlakoztassa mobil helyi klímaberendezés hátoldalára (lásd a 2.ábrát). • A légelvezető cső ideiglenes telepítése: Kérjük, a légelvezető cső szabad végét vezesse ki az ablakon (lásd a 3.ábrát). 1. ábra 2. ábra 3. ábra • A légelvezető cső telepítése ablaktoló csúszkával (tolóablakhoz): Vágja le a tapadó habosított műanyag csíkot („A”...
  • Seite 129 Habosított műanyag csík, „B” típus 7. ábra Rögzítse az ablakkeretet a sarokkapoccsal is és 2 darab „B” típusú csavarral (lásd a 8. ábrát): Sarokkapocs 8. ábra Kérjük, ezt követően vezesse át a légelvezető csövet az ablaktoló léc lyukán (9. ábra): 9.
  • Seite 130 • Távirányító: A távirányítóval ugyanazok a beállítások végezhetők el, mint a kezelőmezőn. Vegye figyelembe, hogy a mellékelt távirányító több, különféle felszereltségű Suntec modellel is használható. Ezért előfordulhat, hogy a távirányítón olyan gombok és funkciók is vannak, amelyek az Ön modellje számára nem elérhetők. Nem elérhető...
  • Seite 131 kijelzőről. A dérvíz elvezetését követően a dugókat szorosan vissza kell helyezni. Ha a készüléket hosszú időn keresztül nem használta, végezze el egyszer a dérvíz-elvezetést. Felső drén- nyílás Alsó drénnyílás Pumpa drénnyílás 11. ábra 12. ábra 13. ábra • Automatikus helyreállítás: Ha a készülék tápellátása megszűnik, a készülék az újbóli bekapcsolás után az utoljára használt beállításokkal indul újra.
  • Seite 132 Pótalkatrészek és tartozékok beszerzése (gyors és kényelmes beszerzés) Az IMPULS készülékhez tartozó pótalkatrészek és tartozékok kényelmesen beszerezhetők a helyi üzletekben. Ezenkívül weboldalunkon, a www.suntec-wellness.de címen további információkat találhat az egyes tartozékokról, valamint gyors és kényelmes alkatrész- beszerzésünkről. Ugyanott további információk is találhatók (pl. gyakori kérdések, pótalkatrész-lista, dokumentumok letöltése stb.) az IMPULS készülékkel kapcsolatban.
  • Seite 133 A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja. A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
  • Seite 134: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie.
  • Seite 135 uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240V, 50Hz). • Do uszkodzonego gniazda elektrycznego urządzenia podłączać wolno. Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę, urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Prosimy nie użytkować urządzenia w pobliżu o otwartych kominków lub innych urządzeń grzewczych, o rozpylaczy oleju lub wody, o miejsc bezpośredniego nasłonecznienia, o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych.
  • Seite 136 • Przed przystąpieniem do transportu urządzenia należy opróżnić zbiorniczek na wodę. • Prosimy nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej urządzenia mokrymi rękami. • Firma Suntec Wellness GmbH nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
  • Seite 137 • Prosimy nie upuścić pilota do sterowania zdalnego. • Prosimy unikać wystawiania pilota sterowania zdalnego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Ważne Przenośny lokalny klimatyzator należy zawsze przechowywać i transportować w pozycji pionowej. W razie wątpliwości zalecamy, aby z ponownym włączeniem klimatyzatora odczekać...
  • Seite 138 Widok z tyłu: Górny filtr przeciwpyłowy (z tyłu za pokrywą) Górny wlot powietrza Dolny filtr przeciwpyłowy (z tyłu za pokrywą) Uchwyt wtyczki Dolny wlot sieciowej powietrza Otwór odwadniający Uchwyt wtyczki pompy sieciowej dolny otwór odwadniający Instalacja przewodu powietrza wylotowego • Urządzenie ustawić...
  • Seite 139 Śruby, typ A Il. 5 Listwa okienna przesuwna Śruby, typ B Przesunąć okno ponownie do góry/na bok i zamocować listwę przesuwną 4 śrubami typu B (patrz il. 6): Il. 6 Dociąć nieprzylepną taśmę typu B do szerokości ramy okiennej i uszczelnić...
  • Seite 140 • Wskazówka: Długość przewodu powietrza wylotowego może się wahać pomiędzy 270 mm a 1500 mm. W celu uzyskania jak najwyższej wydajności chłodzenia zalecamy stosowanie krótkich przewodów. Przewodu powietrza wylotowego nigdy nie zaginać. Przebieg przewodu powinien być możliwie jak najbardziej prosty. Uruchomienie •...
  • Seite 141 • Tryb roboczy chłodzenia: Naciskać przycisk trybu roboczego tak długo, aż zostanie podświetlona kontrolka „COOL”. Aby nastawić żądaną temperaturę pokojową naciskać przyciski „+” oraz „–”. Obroty wentylatora nastawić za pomocą przycisku regulacji obrotów. • Tryb roboczy odwilżania: Naciskać przycisk trybu roboczego tak długo, aż zostanie podświetlona kontrolka „DRY”. Proszę...
  • Seite 142 do schłodzenia. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, urządzenia ani jego elementów elektrycznych prosimy nigdy nie zanurzać w wodzie. • Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych prosimy stosować miękką ściereczkę, lekko zwilżoną letnią wodą (o temperaturze poniżej 40°C), a do suszenia suchą ściereczkę. • Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować...
  • Seite 143 Światowa nowość, dzięki której można klimatyzować niemal każdy zakątek domu, niezależnie od miejsca Air-Extension-Kit ustawienia przenośnego 4250058312105 klimatyzatora lokalnego. Przewód powietrza wylotowego można przedłużyć o 5 metrów za pomocą specjalnego propelera. Rozporządzenie w sprawie produktów wykorzystujących energię Przenośny jednokanałowy klimatyzator wysokiej jakości zgodnie z przepisami i rozporządzeniami europejskimi , w szczególności nowego rozporządzania w sprawie produktów wykorzystujących energię...
  • Seite 144: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska

    Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
  • Seite 145 Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Seite 146: Warranty Card

    This warranty card is only applicable with the according invoice. In case of service please bring your purchased product to your seller. Product name: Serial number: Name of buyer: Date of purchase: Stamp and signature of seller: Manufacturer: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Seite 147 En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Denominación del producto: Número de serie: Nombre del comprador: Fecha de compra: Sello y firma del distribuidor especializado: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Alemania...
  • Seite 148: Certificat De Garantie

    En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé. Désignation de l’article : Numéro de série : Nom de l’acheteur : Date de l’achat : Cachet et signature du commerçant spécialisé : Fabricant : Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Allemagne...
  • Seite 149 Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto. In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore. Descrizione articolo: Numero di serie: Nome dell'acquirente: Data di acquisto: Timbro e firma del rivenditore: Produttore: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germania...
  • Seite 150 Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur. Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen. Artikelbenaming: Serienummer: Naam van de koper: Datum van aankoop: Stempel en handtekening van de vakhandelaar: Fabrikant: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Duitsland...
  • Seite 151: Declaração De Garantia

    Esta declaração só é válida com a respetiva fatura. Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor. Designação do artigo: Número de série: Nome do comprador: Data de compra: Carimbo e assinatura do revendedor: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Seite 152: Jamstveni List

    Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Seite 153: Garancijski List

    Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Seite 154 Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Seite 155: Záručný List

    Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Seite 156 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Seite 157: Garanciajegy

    Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
  • Seite 158 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
  • Seite 159 Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą. W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy. Oznaczenie artykułu: Numer seryjny: Nazwisko kupującego: Data zakupu: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Producent: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Niemcy...

Inhaltsverzeichnis