Seite 1
Betriebsanleitung Návod k použití Rasengitter Verlegezange RGV Pokládací kleště pro zatravňovací trávnice RGV-9/9 DE + CZ 5310.0372...
Seite 5
Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Rasengitter Verlegezange RGV RGV-9/9 5310.0372...
Seite 6
Bedienung für Geräte mit Wechselautomatik ....................14 Darstellung der Wechselautomatik ......................15 Wartung und Pflege .............................. 16 Wartung ................................ 16 Mechanik ............................... 16 Störungsbeseitigung ............................. 17 Reparaturen ..............................17 Prüfungspflicht ............................. 18 Hinweis zum Typenschild ..........................19 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 19...
Seite 7
DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen u. unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 12.05.2017................(M. Probst, Geschäftsführer)
Seite 8
Sicherheit 4 / 19 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
Seite 9
Sicherheit 5 / 19 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im...
Seite 10
Sicherheit 6 / 19 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ● Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. ● Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. ●...
Seite 11
Sicherheit 7 / 19 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines ● Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. ● Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. ●...
Seite 12
(durch 2-Mann am Handtragegriff), oder mittels Schlupf oder Kette an ein Trägergerät angehängt (Ladekran, Minibagger, etc.) werden. Mit diesem Gerät (RGV-9/9) lassen sich 1 bis 5 Greifgüter (Rasengittersteine) gleichzeitig verlegen. Dieses Gerät ist serienmäßig mit folgenden Elementen ausgestattet: ●...
Seite 13
Allgemeines 9 / 19 ACHTUNG: Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Es dürfen nur Steinelemente mit parallelen und ebenen Greifflächen gegriffen werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr! NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden.
Seite 14
Allgemeines 10 / 19 Übersicht und Aufbau Einhängeöse Handtragegriff (um 90° drehbar) Wechselautomatik zur vollautomatischen Umschalten von "Greifen" auf "Lösen". Adapter mit Greifbacken Verstellung Greifbereich/Greifweite (GW) Technische Daten Typ: Greifbereich/ Greifweite Tragfähigkeit Eigengewicht RGV-9/9 300/500 mm 250 kg 20 kg...
Seite 15
Installation 11 / 19 Installation Mechanischer Anbau Generell muss das Gerät am Trägergerät/Hebezeug so aufgehängt werden, dass es in jeder Position frei auspendeln kann. Wird dieses freie Pendeln behindert, können Belastungen auftreten, die zum Bruch/Beschädigungen der Aufhängung und/oder an Teilen des Gerätes führen können. 4.1.1 Einhängeöse / Einhängebolzen Das Gerät ist mit einer Einhängeöse / Einhängebolzen ausgerüstet und kann somit an verschiedenste...
Seite 16
Einstellungen 12 / 19 Einstellungen Einstellung Eintauchtiefe/Greifbereich Die abgebildeten Greifgüter (Rasengittersteine) können in nur zwei Versteckungsbohrungen (jeweils 4. Loch von innen) für einen Greifbereich/Greifweite (GW) von ca. 300 mm und Versteckungsbohrungen (jeweils 7. Loch von innen) für eine Greifbereich/Greifweite (GW) von ca. 500mm gegriffen werden ( Abb. 1). Zusätzlich kann die „Eintauchtiefe E (Et)“...
Seite 17
Einstellungen 13 / 19 ● Das Einstellen der „Eintauchtiefe E (Et)“ erfolgt durch das Verstellen der Einstellschrauben (6). ● Alle 4 Einstellschrauben (6) müssen an beiden Adaptern (4) jeweils genau das gleiche Einstellmaß (E) haben, ansonsten besteht Abrutschgefahr der Greifgüter (Steinlagen)! Adapter mit Greifbacken Einstellschraube für Eintauchtiefe E (Et) Eintauchtiefe E (höhenverstellbare...
Seite 18
Bedienung 14 / 19 Bedienung Bedienung für Geräte mit Wechselautomatik ● Das Gerät wird mit dem Hebezeug/Trägergerät (z.B. Bagger) verbunden. ● Anhand der zu transportierenden Greifgüter wird an dem Gerät der Greifbereich eingestellt. ● Mit dem Hebegerät/Trägergerät wird das Gerät über dem Greifgut positioniert und abgesenkt. ●...
Seite 19
Bedienung 15 / 19 Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, d.h. das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik ● ● ●...
Seite 20
Wartung und Pflege 16 / 19 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Seite 21
Wartung und Pflege 17 / 19 Störungsbeseitigung STöRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab. Greifbacken erneuern (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Traglast reduzieren (optional) Traglast ist größer als zulässig (Greifbereichs-Einstellung) Es ist die falsche Greifbereich Greifbereich entsprechend der...
Seite 22
Wartung und Pflege 18 / 19 Prüfungspflicht ● Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden ( siehe BGR 500). ● Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! ●...
Seite 23
Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
Seite 24
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 25
Návod k použití Překlad originálního návodu k použití Pokládací kleště pro zatravňovací trávnice RGV-9/9 5310.0372...
Seite 26
Schéma (obrázek) automatického uvolňování ....................14 Péče a údržba ................................ 15 Údržba ................................15 7.1.1 Mechanické ..............................15 Odstraňování poruch ............................ 16 Opravy ................................16 Zkušební povinnost ............................16 Návod k identifikačnímu štítku ........................17 Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení ................... 17 5310.0372...
Seite 27
Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečná vzdálenost od nebezpečných zón je dosažena horním a spodním okrajem (ISO 13857:2008). Autorizovaná osoba pro EC-dokumentaci Jméno: J. Holderied Adresa: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Podpis, údaje o podepsané osobě: Erdmannhausen, 08.02.2019................(M. Probst, vedoucí obchodu) 5310.0372...
Seite 28
Bezpečnost 4 / 17 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Nebezpečí života! Označuje nebezpečí. Pokud se mu nevyhnete, má za následek smrt a těžká poranění. Nebezpečná situace! Označuje nebezpečnou situaci. Pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poranění nebo věcné škody. Zákaz! Označuje zákaz.
Seite 29
Bezpečnost 5 / 17 Bezpečnostní značení ZÁKAZOVÁ ZNAČKA Symbol Význam Obj. č. Velikost 2904.0210 Ø30 mm 2904.0209 Ø50 mm Nikdy nevstupujte pod zavěšená břemena. Životu nebezpečno! 2904.0204 Ø80 mm 2904.0213 Ø30 mm Nesmí se uchopovat žádná kónická břemena. 2904.0212 Ø50 mm 2904.0211 Ø80 mm 2904.0216...
Seite 30
Bezpečnost 6 / 17 Osobní bezpečnost • Každý provozovatel si musí prostudovat a porozumět návodu k obsluze. • Pouze kvalifikované, autorizované a certifikované osobě je povoleno provozovat zařízení a veškerá zařízení s ní spojená (zvedací zařízení). • Osobní zaškolení je povoleno pouze u ručních strojů. Ochranné...
Seite 31
Bezpečnost 7 / 17 Bezpečnost provozu 2.9.1 Obecné • Použití zařízení je povoleno pouze na zemi. Nepoužívejte zařízení nad lidmi. • Pokud používáte stroj, ujistěte se, že v pracovním prostoru nejsou lidé. Nebezpečí života ! • Ruční vedení je povoleno pouze u zařízení s madly. •...
Seite 32
Obecné Použití ke stanovenému účelu Zařízení „pokládací kleště pro zatravňovací trávnice“ (RGV-9/9) je určeno výhradně pro uchopování zatravňovacích tvárnic (40x60 cm a otvory 9x9 cm ve vzdálenosti 20/20 cm.) (→ Obr. 1) a lze je zvedat ručně (pomocí madel pro přenášení dvěma osobami) nebo pomocí úvazku nebo řetězu zavěšeného na nosném zařízení...
Seite 33
Obecné 9 / 17 NEPOVOLENÁ MANIPULACE / TRANSPORT: Jsou zakázány jakékoliv neoprávněné úpravy tohoto zařízení a jakékoliv svépomocné dodatečné úpravy zařízení. Nikdy nepřekračujte nosnost zařízení a rozsah šířky úchopu zařízení. Nepovolený transport / přeprava se strojem. Není dovoleno! • Přeprava lidí a zvířat. •...
Seite 34
20 kg Instalace Mechanická montáž Používejte originální příslušenství firmy Probst, v případě pochybností konzultujte s výrobcem. Nosnost nosného/zvedacího zařízení nesmí být v důsledku zátěže zařízení, nástavbových zařízení (otočný motor, zástrčné kapsy atd.) a přídavného zatížení materiálem překročena! Uchopovací zařízení musí mít vždy kardanový závěs, aby byla v každé pozici volně výkyvná.
Seite 35
Instalace 11 / 17 4.1.1 Oko pro zavěšení / Závěsné čepy Zařízení je vybaveno závěsným čepem/čepy, díky kterým jej lze upevnit na různá nosná zařízení/zvedací prostředky. Musí se dbát na to, aby byl závěsný čep/čepy pevně bezpečně spojen(y) s vázacími prostředky (jeřábový hák, smyčka) a nemohlo dojít k jejich sklouznutí.
Seite 36
Nastavovací práce 12 / 17 Nastavovací práce Nastavení hloubky ponoru/rozsahu uchopení Vyobrazená břemena (zatravňovací tvárnice) lze uchopovat jen za dva skryté otvory (vždy 4. otvor zevnitř) pro jednu uchopovací oblast/světlost (GW) cca 300 mm a skryté otvory (vždy 7. otvor zevnitř) pro jednu uchopovací...
Seite 37
Obsluha 13 / 17 • Nastavení hloubky ponoření E (Et) se provádí nastavením stavěcích šroubů (6). Všechny čtyři stavěcí šrouby (6) musí mít u obou adaptérů (4) stejný rozměr nastavení (E), jinak hrozí nebezpečí vyklouznutí (u vrstev dlažby)! Adaptér s uchopovacími čelistmi Stavěcí...
Seite 38
Obsluha 14 / 17 Schéma (obrázek) automatického uvolňování Přístroj je vybaven systémem automatického uvolnění, to znamená, že otevíraní a zavírání čelistí se děje pohybem zařízení nahoru / dolů. Obrázky pozic automatického uvolňování: •Zařízení je zvedáno pomocným •Přístroj je nastavena na uchopení zboží •Zařízení...
Seite 39
Péče a údržba 15 / 17 Péče a údržba Údržba Pro zajištění správné funkce, bezpečnosti a životnosti zařízení, musí být vykonány následující body v servisních intervalech. Používejte pouze originální náhradní díly, jinak vám zanikne záruka. Dávejte pozor, aby při veškerých úkonech údržby zařízení, toto bylo zcela vypnuto! 7.1.1 Mechanické...
Seite 40
(=> viz DGUV předpis 1-54 a pravidlo 100-500). • Je třeba dodržovat příslušná ustanovení uvedená v Prohlášení o shodě! • Zkušební zkoušku může provádět také výrobce Probst GmbH. Kontaktujte nás na: service@probst-handling.com • Po provedené zkoušce a po odstranění závad na doporučujeme na zařízení viditelně připevnit zkušební...
Seite 41
Příklad : Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení Při každé zápůjčce / leasingu PROBST zařízení musí být bezpodmínečně jeho součástí návod k použití. V případě, že návod k použití není v jazyku dané země, musí být příslušné překlady originálního návodu dodány dodatečně).
Seite 42
(autorizovaným servisním střediskem)! Po každém předepsané kontrole v uvedeném intervalu musí být vše řádně vyplněno, včetně razítka a podpisu 1) e-mail: service@probst-handling.com/ nebo faxem / poštou Provozovatel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ zařízení:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 44
Liste see separate list Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 20,4 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name Rasengitter Verlegezange RGV-9/9 Erst. 29.8.2013 Ralf.Northe Gepr. Tk-250 kg Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E53100372 Kunde: Urspr.
Seite 45
20000017 20000252 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 2,4 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name Adapter zu RGV-9/9 kpl. Erst. 29.8.2013 Ralf.Northe Gepr. Abstand 400, Et 60 Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E43101152 Kunde: Urspr.
Seite 48
A53100372 RGV-9/9 29040056 29040629 Auf beiden Seiten/On both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 06.07.2017 / Krasnikov, Igor 06.07.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 50
für Stein-Lochmaß 400 / for hole dimension 400 für Lochmaß 331 / for hole dimension 331 für Lochmaß 300 / for hole dimension 300 für Lochmaß 256 / for hole dimension 256 für Lochmaß 200 / for hole dimension 200 Auf Grund der Vielzahl möglicher Geometrien von Rasengittersteinen kann keine allgemeingültige Aussage für Einstellungen an der Zange getroffen werden.