Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lovibond MD 100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Lovibond
Tintometer
®
Photometer-System
MD 100 • MD 110 • MD 200
Bedienungsanleitung
DE
Seite 3– 24
Instruction Manual
GB
Page 25–46
Mode d'emploi
FR
Page 47–68
Istruzioni d'uso
IT
Pagina 69– 90
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
Instrucciones
ES
Página 91– 112
Instruções de Serviço
PT
Página 113–134
Gebruiksaanwijzing
NL
Blz. 135–156
操作手册
CN
页 157-178

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tintometer Lovibond MD 100

  • Seite 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD 100 • MD 110 • MD 200 Bedienungsanleitung Instrucciones Seite 3– 24 Página 91– 112 Instruction Manual Instruções de Serviço Page 25–46 Página 113–134 Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Page 47–68 Blz. 135–156 Istruzioni d‘uso...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis • Wichtige Informationen ..........4 •...
  • Seite 4 Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden. Senden Sie Ihr zu entsorgendes Tintometer Gerät frei Haus an Ihren Lieferanten. Sicherheit - Allgemeine Hinweise Die Haftung und Gewährleistung des Herstellers für Schäden und Folgeschäden erlischt...
  • Seite 5 Allgemeine Hinweise Hinweise zur Arbeitstechnik 1. Küvetten, Deckel und Rührstab müssen nach jeder Analyse gründlich gereinigt werden, um Verschleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückstände an Reagenzien führen zu Fehlmessungen. 2. Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor die Analyse durchgeführt wird.
  • Seite 6 Allgemeine Hinweise Aufsetzen der Abdeckkappe: Aufsetzen des Dichtrings: Positionierung Positionierung der Küvetten: des Adapters: Richtiges Befüllen der Küvette: Richtige Handhabung der Reagenzien: Powder Packs Flüssigreagenzien Blistertabletten MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 7 Allgemeine Hinweise Batteriewechsel: MD 100 / MD 110 (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien MD 200 (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (A) Schraube (F) Gerät Rückseite (D) Batterien (C) Einkerbung für Infrarotdatenübertragung ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein.
  • Seite 8 Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät einschalten Mode Methode auswählen Scroll Memory (SM) Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird au- tomatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätes gewählt worden war. Dadurch wird ein schnellerer Zugriff auf favorisierte Methoden ermöglicht.
  • Seite 9 Funktionsbeschreibung Taste [ZERO/TEST] drücken Zero Test Küvette aus dem Messschacht nehmen OTZ (One Time Zero) Der One Time Zero ist für alle Photometervarianten verfügbar, bei denen der Nullabgleich in einer 24-mm-Rundküvette mit Proben- wasser erfolgt. Er kann verwendet werden, wenn unterschiedliche Tests unter identischen Testbedingungen mit derselben Wasserprobe durchgeführt werden.
  • Seite 10 Funktionsbeschreibung Countdown / Reaktionszeit Bei Methoden mit Reaktionszeit kann bei einigen Methoden, wäh- rend der Testdurchführung, eine Count-Down-Funktion zugeschaltet werden. drücken und gedrückt halten Zero drücken Test loslassen Countdown / Reaktionszeit läuft, Messung erfolgt nach Ablauf der Zeit automatisch. Zero Countdown / Reaktionszeit abbrechen Test Achtung:...
  • Seite 11 Menü-Optionen Menü-Aufrufen Gerät ist ausgeschaltet drücken und gedrückt halten Mode kurz drücken, loslassen loslassen Mode Menü-Wahl drücken, um Menüpunkt auszuwählen ("scrollen") Store Date Auswahl der folgenden Menüpunkte: Time diS Auslesen gespeicherter Daten oder Prt Drucken gespeicherter Daten Store Date Print Time Einstellung von Datum und Uhrzeit Anwenderjustierung...
  • Seite 12 Menü-Optionen Store Date Prt – Übertragen von gespeicherten Daten - an einen Drucker oder PC Time - beim MD 100 und MD 200 ACHTUNG: Zur Übertragung der gespeicherten Daten an einen Drucker oder PC wird ein optional erhältliches Infrarotdatenübertragungsmodul (IRiM) benötigt. Dies kann in Kombination mit den Geräten MD 100 und MD 200 verwendet werden.
  • Seite 13 Die Daten werden vom Photometer im .csv-Format übertragen. Eine Definition der vom Photometer übertragenden Information kann unter www.lovibond.com heruntergeladen werden. Zum Empfang der Daten stellt die Tintometer GmbH diverse Lösungen bereit. Für mobile Endgeräte steht die App AquaLX zur Verfügung, welche ®...
  • Seite 14 Menü-Optionen Die Messerbebnisse bleiben auf dem Photometer gespeichert. Nach Beendigung schaltet das Gerät in den Messmodus und die Blu- etooth ® Verbindung wird unterbrochen. Die Übertragung kann jederzeit durch Drücken der Taste [On/Off] abgebrochen werden. Das Gerät schaltet sich aus. Store Date Einstellen von Datum und Zeit (24-h-Format)
  • Seite 15 Anwenderjustierung Anzeige aktuelle Justiereinstellung Menü aufrufen (siehe "Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display Mode bestätigen Abwechselnd erscheint im Display: CAL/„Methode“. METHODE METHODE Erläuterung: Anwenderjustierung Fabrikationsjustierung Store Date Anwenderjustierung Time Menü aufrufen (siehe "Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display Mode bestätigen Abwechselnd erscheint im Display: CAL/„Methode“.
  • Seite 16 Anwenderjustierung Küvette in den Messschacht stellen Positionierung beachten Sample drücken Zero Test blinkt ca. 8 Sekunden METHODE METHODE 0.0.0 Die Bestätigung des Nullabgleichs 0.0.0 erscheint im Wechsel mit CAL. Die Messung mit einem Standard bekannter Konzentration durch- führen. Zero Test drücken METHODE METHODE...
  • Seite 17 Anwenderjustierung Justiermodus Fluorid Justierung erfolgt mit: 0 mg/l und 1 mg/l F Standard und einer sauberen Küvette (siehe Methodenbeschreibung, Anm.) Justierung Fluorid: Menü aufrufen (siehe "Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display bestätigen Mode Nach Bestätigen der Auswahl durch die Taste [MODE] erscheint abwech- selnd im Display: CAL/F.
  • Seite 18 Anwenderjustierung In der Anzeige erscheint: Durch Drücken der Taste [ON/OFF] wird die neue Justierung abgespeichert. Im Display erscheint für 3 Sekunden die Bestätigung der Justierung. Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei...
  • Seite 19 Überprüfung des Gerätes Verwendung eines Referenzstandard-Kits (siehe auch Seite 19 Referenzstandard-Kits für MD 100, MD 110 und MD 200) Gemäß der Betriebsanleitung die entsprechende Methode unter Berücksichtigung des verwendeten Reagenzsystems (Tablette, Flüssigreagenz oder Powder Pack) auswählen. Bei Verwendung von Flüssigreagenzien ist die Tablettenmethode zu wählen.
  • Seite 20 Überprüfung des Gerätes verglichen. Die richtige Zuordnung zu den gewählten Reagenzsystemen beachten! Falls das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, ist die Haltbarkeit der Standards zu prüfen und ob das Photometer in der Werksjustierung ist. Sollte dies zutreffen, empfiehlt sich eine Rücksendung des Gerätes an den Hersteller bzw.
  • Seite 21 Überprüfung des Gerätes Im Display erscheint kurzzeitig: AbS gefolgt von der zu messenden Wellenlänge (z.B. A530 für 530 nm). A530 A530 Bei Geräten mit mehreren LEDs die gewünschte Wellenlänge durch ggf. Mode mehrfaches Drücken der Taste [Mode] auswählen (Scrollen). Zero Die mit „Zero“...
  • Seite 22 Technische Daten Technische Daten MD 100, MD 110, MD 200 Gerät automatische Wellenlängenanwahl, Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter abhängig von der Gerätevariante, max. 3 Wellenlängen mögliche verbaute Wellenlängen: 430 nm = 5 nm 530 nm = 5 nm...
  • Seite 23 Technische Daten Technische Daten MD 100 Batterie 4 Microbatterien (AAA/LR 03) Betriebszeit 17 h Betriebszeit bzw. 5000 Messungen im Dauertest- betrieb bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung Speicher interner Ringspeicher für 16 Datensätze Schnittstelle IR-Schnittstelle für Messdatenübertragung Abmessungen 155 x 75 x 35 mm (L x B x H) Gewicht Basisgerät ca.
  • Seite 24 Während der Messung war die Batterieleistung zu gering. E 22 Batterie austauschen. Diese Fehlermeldungen beziehen sich auf eine fehlende oder defekte Fa- E 70 brikations- oder Anwenderjustierung. Bitte setzen Sie sich mit unserem E 71 Technischen Support unter techsupport@tintometer.de in Verbindung. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 25 Contents • Important Information ..........26 •...
  • Seite 26 This service only applies to electrical instruments purchased after 13th August 2005. Send your electrical Tintometer instrument for disposal freight prepaid to your supplier. Safety - General instructions The manufacturer's liability and warranty for damage and consequential damates lapses with improper use, failure to follow this operating manual, use of insufficiently qualified...
  • Seite 27 General notes Guidelines for photometric measurements 1. Vials, caps and stirring rods should be cleaned thoroughly after each analysis to prevent interference. Even minor reagent residues can cause errors in the test result. 2. The outside of the vial must be clean and dry before starting the analysis. Clean the outside of the vials with a towel to remove fingerprints or other marks.
  • Seite 28 General notes Placing the seal cap: Placing the seal ring: Positioning Positioning the vials: the adapter: Correct filling of the vial: Correct handling of the reagents: Powder Packs Liquid reagents Blister-tablets MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 29 General notes Replacement of batteries: MD 100 / MD 110 (B) battery compartment cover (E) seal ring (F) instrument (A) screw back (C) notch for IR data transfer (D) batteries MD 200 (B) battery compartment cover (E) seal ring (A) screw (F) instrument back (D) batteries...
  • Seite 30 Functional description Operation Switch the unit on Selecting a method Mode Scroll Memory (SM) To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the instru- ment memorizes the last method used before being switched off. When the instrument is switched on again, the scroll list comes up with the last used test method first.
  • Seite 31 Functional description Press [ZERO/TEST] button Zero Test Remove the vial from the sample chamber OTZ (One Time Zero) The One Time Zero is available for all photometer variants whereby the zero adjustment is carried out in a 24-mm round vial with sample water.
  • Seite 32 Functional description Countdown / reaction period For methods with a reaction time, a countdown function can be swit- ched on during the test for some methods. press and hold Zero press Test release Countdown/reaction time runs, measurement takes place automatically after the time runs out.
  • Seite 33 Menu options Retrieve menu Device is switched off Mode press and hold press briefly, release release Mode Menu selections press to select a menu point (scroll) Store Date Selection of the following menu points: Time diS recall stored data oder Prt printing stored data Store Date...
  • Seite 34 Menu options Store Date Prt – Transmitting stored data - to Printer or PC Time - at the MD 100 and MD 200 Attention: To print data, or to transmit to a PC, the optional IRiM (Infrared Interface Module) is required. It can be used in combination with the devices MD 100 and MD 200.
  • Seite 35 (Low Energy). Data is transmitted from the photometer as a .csv file. Details on how information is transmitted from the photometer can be found on www.lovibond.com. To receive the data, there are several options on offer from the Tintometer Group. ®...
  • Seite 36 Menu options The transfer can be cancelled at any time by pressing the [On/Off] key. The instrument switches off. Store Date Setting date and time (24-hour-format) Time Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 2x press = arrow symbols on Time & Date confirm Mode Increase value...
  • Seite 37 User calibration Display of current calibration setting Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode confirm Display alternates between: CAL/„Methode“. METHOD METHOD Note: User calibration Factory calibration Store Date User calibration Time Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display...
  • Seite 38 User calibration Place the vial in the sample chamber. Pay attention to the positioning. Sample Zero press Test METHOD METHOD flashes for approx. 8 seconds 0.0.0 The display shows the following in alternating mode: Perform the measurement with a known standard concentration. Zero press Test...
  • Seite 39 User calibration Calibration Mode for Fluoride Calibration takes place also: 0 mg/l and 1.0 mg/l F standard and a clean vial (see method description, rem.) Fluoride calibration: Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode confirm After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will...
  • Seite 40 User calibration The display shows: By pressing the [ON/OFF] key, the new correction factor is calculated and stored in the user calibration software. Confirmation of calibration (3 seconds). Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges.
  • Seite 41 Checking the device Use a reference standard kit (see page 41 Reference standards- Kits for MD 100, MD 110 and MD 200) Use the photometer as described in the instructions for the method which correspond with normally used reagent system (tablet, liquid reagent or powder pack).
  • Seite 42 Checking the device If the result falls outside of the tolerance, the shelf life of the standard must be checked as well as whether the photometer is in the factory calibration. If this applies, we recommend returning the device to the manufacturer or distributor.
  • Seite 43 Checking the device The following appears briefly on the display: AbS followed by the wavelength to be measured (e.g. A530 for A530 A530 530 nm). For devices with several LEDs, select the desired wavelength by pressing Mode the [Mode] button several times as needed (scroll). Zero Position the vial marked “Zero”...
  • Seite 44 Technical Data Technical Data MD 100, MD 110, MD 200 Instrument automatic wavelength selection, direct reading colorimeter Light source LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber Wavelength specifications of the interference filter depen- dent on the device variant, max. 3 wave lengths Possible built-in wavelengths: 430 nm = 5 nm...
  • Seite 45 Technical Data Technical Data MD 100 Batteries 4 micro batteries (AAA/LR 03) Operating time 17hr operating time or 5000 test measurements in continuous mode when display backlight is off Storage internal ring memory for 16 data sets Serial Interface IR interface for data transfer Dimensions 155 x 75 x 35 mm (LxWxH) Weight...
  • Seite 46 Battery capacity was too low during measurement. Change battery. E 22 These error messages relate to a missing or faulty factory or user E 70 calibration. Please contact our Technical Support at techsupport@ E 71 tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 47 Tables de matières • Notice Importante ..........48 •...
  • Seite 48 Ce service n’est valable que pour des instruments électriques achetés après le 13 août 2005. Nous vous prions d'envoyer votre instrument électrique Tintometer utilisé à vos frais par votre fournisseur. Sécurité - Instructions générales La responsabilité...
  • Seite 49 Informations générales Informations sur la technique de travail 1. Les cuvettes, les couvercles et agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures. 2.
  • Seite 50 Informations générales Pose du capuchon : Pose du joint d’étanchéité : Positionnement Positionnement des cuves : de l'adaptateur : Remplissage correct de la cuvette: Comment manipuler les réactifs : Sachet de poudre Réactifs liquides Pastilles en pla- quette MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 51 Informations générales Remplacement des piles: MD 100 / MD 110 Couvercle compartiment à piles Joint d’étanchéité (F) Gerät Rückseite Encoche Piles MD 200 Couvercle compartiment à piles Joint d’étanchéité Arrière de l’appareil Piles Encoche pour IR transmission de données ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité...
  • Seite 52 Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil Sélectionner méthodes Mode Scroll Memory (SM) Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différentes méthodes est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été sélectionnée en dernier avant l'arrêt de l'appareil.
  • Seite 53 Fonctionnalités Appuyez sur la touche [ZERO/TEST]. Zero Test Retirez la cuvette de la chambre de mesure. OTZ (One Time Zero) La fonction One-Time-Zero est disponible sur toutes les versions de photomètre dans lesquelles le réglage du zéro est effectué avec l'eau d’échantillonnage dans une cuve ronde de 24 mm.
  • Seite 54 Fonctionnalités Compte à rebours / durée de réaction Dans certaines méthodes nécessitant un temps de réaction, il est possible d'activer une fonction de compte à rebours au cours du test. Appuyez et la maintenir enfoncée. Zero Appuyez Test Lâcher Le compte à rebours / temps de réaction est activé, la mesure a lieu automatiquement après écoulement de la durée définie.
  • Seite 55 Menu options Sélection menu L'appareil est éteint Mode appuyer et maintenir enfoncé appuyer brièvement et relâcher relâcher Mode Sélection menu Appuyez sur la touche pour sélectionner l’option du menu (« Faire défiler ») Store Date Sélection des points de menu suivants: Time diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées...
  • Seite 56 Menu options Store Date Prt – Transmettre des données mémorisées vers une imprimante ou un PC Time - pour le MD 100 et MD 200 ATTENTION: Pour la transmission des données mémorisées vers une imprimante ou un PC, il faut disposer d'un module de transmission infrarouge de données (IRiM).
  • Seite 57 ® » ou basse énergie). Les données sont transmises depuis le photomètre en format .csv. Vous pouvez télécharger la définition des informations transmises par le photomètre sur www.lovibond.com. Tintometer GmbH vous propose différentes solutions de réception des données. L'app AquaLX ®...
  • Seite 58 Menu options transmission, l'appareil passe au mode de mesure et la connexion Bluetooth est interrompue. ® Le transfer peut être annulé à tout moment en appuyant sur la touche [On/Off]. Store Date Réglage de la date et de l‘heure (format 24 heures) Time Sélection menu (voir «...
  • Seite 59 Réglage par l‘utilisateur Affichage de l'ajustage actuel Sélection menu (voir « Sélection du menu ») 3x = flèche dirigée sur Cal ou Cal à l’écran Mode confirmer L'affichage est alternativement : CAL/„Methode“. MÉTHODE MÉTHODE Explication : Réglage par l‘utilisateur Réglage à la fabrication Store Date Réglage par l‘utilisateur...
  • Seite 60 Réglage par l‘utilisateur Placez la cuvette réservée à l’échantillon dans la chambre de mesure. Attention à la positionner correctement. Sample Zero Appuyez Test Clignote pendant 8 secondes environ MÉTHODE MÉTHODE 0.0.0 La confirmation du calage du zéro 0.0.0 s‘affiche en alternance avec CAL.
  • Seite 61 Réglage par l‘utilisateur Mode de réglage pour le fluorure L'ajustement a lieu: 0 mg/l et 1 mg/l F standard et une cuvette propre (voir description de la méthode, Rem.) Ajustage du fluorure : Sélection menu (voir « Sélection du menu ») 3x = flèche dirigée sur Cal ou Cal à...
  • Seite 62 Réglage par l‘utilisateur Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes environ. Le message suivant apparaît sur l’affichage: En appuyant sur la touche [ON/OFF], calculer le nouveau facteur de correction et le faire mémoriser au niveau réglage par l'utilisateur. L'afficheur montre pendant 3 secondes la confirmation du réglage. Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à...
  • Seite 63 Contrôle de l'appareil Utilisation d’un kit étalon de référence (cf. également la page 63 Kits étalon de référence pour MD 100, MD 110 et MD 200) Sur la base du mode d'emploi, sélectionner la méthode appropriée en tenant compte du système de réactifs utilisés (pastille, réactif liquide ou sachet de poudre Powder Pack).
  • Seite 64 Contrôle de l'appareil certificat d'essai en tenant compte des tolérances (étalon & appareil). Tenir compte d'une affectation correcte aux systèmes de réactifs sélectionnés ! Si le résultat est hors des tolérances, vérifiez la date de péremption de l’étalon et que le photomètre a bien les ajustages du fabricant. Si tel est le cas, il est recommandé...
  • Seite 65 Contrôle de l'appareil Les valeurs suivantes s’affichent brièvement à l’écran : AbS suivi de la longueur d’onde à mesurer (par ex. A530 pour 530 nm). A530 A530 Sur les appareils à plusieurs LED, sélectionnez la longueur d’onde désirée Mode en pressant par ex. plusieurs fois la touche [Mode], (faire défiler). Zero Positionnez la cuve marquée «...
  • Seite 66 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MD 100, MD 110, MD 200 Appareil sélection automatique de la longueur d'onde, colorimètre à lecture directe Système optiques DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Spécifications des longueurs d’ondes des filtres interfé- rentiels en fonction de la version de l’appareil, max.
  • Seite 67 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MD 100 Alimentation électrique 4 piles (AAA/LR 03) Durée de fonctionnement 17 heures de fonctionnement ou 5000 mesures en utilisation permanente, si le rétro-éclairage ne sont pas active Mémoire Mémoire circulaire interne pour 16 articles de données Interface interface IR pour transfert de données Dimensions...
  • Seite 68 La pile était trop faible pendant la mesure. Changer la pile. E 22 Ces messages de défaut signalent une erreur d’ajustage ou un manque E 70 d’ajustage côté fabricant ou utilisateur. Veuillez contacter notre service E 71 technique à l'adresse techsupport@tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 69 Indice • Informazioni importanti ..........70 •...
  • Seite 70 Questo servizio, escluso il trasporto, è completamente gratuito. Il servizio si applica agli appa- recchi elettrici acquistati successivamente al 13 agosto 2005. Si prega di inviare il apparecchio elettrici Tintometer divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore. Sicurezza - Avvertenze generali Il produttore declina ogni responsabilità...
  • Seite 71 Indicazioni generali Indicazioni tecniche operative 1. Le cuvette, i coperchi e la bacchetta devono essere pulite accuratamente in seguito ad ogni analisi, per evitare errori di misurazione. Anche piccoli residui di reagenti possono determinare misurazioni errate. 2. Le pareti esterne o le cuvette devono essere pulite ed asciugate prima di iniziare l’analisi. Eventuali impronte delle dita o gocce d’acqua sulla superficie di penetrazione della luce della cuvetta portano a misurazioni errate.
  • Seite 72 Indicazioni generali Applicazione del Applicazione dell’anello di chiusura cappuccio: a tenuta: Posizionamento Posizionamento delle cuvette: dell‘adattatore: Corretto riempimento della cuvetta: Corretta manipolazione dei reagenti: Bustina di polvere Reagenti liquidi Compresse in blister MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 73 Indicazioni generali Sostituzione della batteria MD 100 / MD 110 coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro viti dell´apparecchio Intaglio batteria MD 200 (B) Batterie- fachdeckel anello di tenuta viti (F) retro dell´apparecchio batteria Intaglio per infrarosso trasmissione dati ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità...
  • Seite 74 Descrizione funzionale Funzionamento Accendere l’apparecchio Scelta del mètodo Mode Scroll Memory (SM) Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari metodi è predefini- ta. Una volta acceso lo strumento, viene automaticamente visualizzato il metodo selezionato per ultimo prima dello spegnimento. Ciò consente di accedere rapidamente ai metodi preferiti.
  • Seite 75 Descrizione funzionale Premere il tasto [ZERO/TEST]. Zero Test Prelevare la cuvetta dal vano di misurazione. OTZ (One Time Zero) L'One Time Zero è disponibile per tutti i tipi di fotometri in cui l'azzeramento avviene in una cuvetta rotonda da 24 mm con acqua campione.
  • Seite 76 Descrizione funzionale Funzione Countdown / Tempo di reazione Per i metodi con tempo di reazione, è possibile attivare una funzione Countdown per alcuni metodi durante la procedura di test. premere e tenere premuto Zero premere Test lasciare Il Countdown / il tempo di reazione scorre, la misurazione avviene automaticamente con il trascorrere del tempo.
  • Seite 77 Menù opzioni Richiamo menu Il dispositivo è spento Mode premere e tenere premuto premere brevemente poi lasciare lasciare Mode Selezione menù Premere per selezionare la voce di menu (scorrere) Store Date Selezionare dal menù le seguenti voci: Time diS Lettura dei dati memorizzati oder Prt Stampa dei dati memorizzati Store...
  • Seite 78 Menù opzioni Store Date Prt – Trasmissione dei dati memorizzati - alla stampante o al PC Time - al MD 100 e MD 200 ATTENZIONE: Per la trasmissione dei dati memorizzati ad una stam- pante o ad un PC è necessario un modulo di trasferimento dati (IRiM), disponibile come optional.
  • Seite 79 ® dal fotometro in formato .csv. Una definizione delle informazioni tra- smesse dal fotometro può essere scaricata da www.lovibond.com. Per la ricezione dei dati, Tintometer GmbH offre diverse soluzioni. Per i dispositivi mobili è disponibile l'applicazione AquaLX , che gestisce ®...
  • Seite 80 Menù opzioni Al termine lo strumento passa alla modalità di misurazione e la con- nessione bluetooth viene interrotta. ® La trasmissione può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto [On/Off]. Lo strumento si spegne. Store Date Impostazione di data e ora (formato 24h) Time Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") Pressione 2x = simboli freccia su Time &...
  • Seite 81 Regolazione dell’utente Visualizzazione dell’ultima impostazione di regola- zione Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") 3x = simboli freccia su Cal e Cal sul display confermare Mode Sul display compare a intermittenza: CAL/“Metodo“. METODO METODO Spiegazione: Regolazione dell’utente Regolazione del produttore Store Date Regolazione dell’utente Time...
  • Seite 82 Regolazione dell’utente Posizionare la cuvetta nel vano di misurazione. Fare attenzione al posizionamento. Sample Zero premere Test lampeggia per ca. 8 secondi METODO METODO 0.0.0 La conferma dell’azzeramento 0.0.0. appare in alternanza a CAL. Eseguire la misurazione con uno standard di concentrazione. Zero premere Test...
  • Seite 83 Regolazione dell’utente Modalità di regolazione per il fluoruro La registrazione avviene inoltre: 0 mg/l e 1 mg/l F Standard e una cuvetta pulita (vedi descrizione dei mètodi, Annotazioni) Regolazione del fluoruro: Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") 3x = simboli freccia su Cal e Cal sul display confermare Mode Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], sul display...
  • Seite 84 Regolazione dell’utente Nel display appare: Premendo il tasto [ON/OFF] il nuovo fattore di correzione viene calcolato e memorizzato nel livello di regolazione dell’utente. Nel display appare per 3 secondi la conferma della regolazione. Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i Store Date RISULTATO...
  • Seite 85 Controllo dell’apparecchio Utilizzo di un kit standard di riferimento (vedere anche pagina 85 Kit standard di riferimento per MD 100, MD 110 e MD 200) Scegliere il metodo corrispondente in conformità alle istruzioni d’uso tenendo in considerazione il sistema di reazione utilizzato (compressa, reagente liquido o Powder Pack).
  • Seite 86 Controllo dell’apparecchio Rispettare la corretta associazione ai sistemi di reazione prescelti! Se il risultato è fuori tolleranza, controllare la durabilità degli standard e verificare che il fotometro sia allineato alle impostazioni di fabbrica. In caso affermativo, si consiglia di restituire l’apparecchio al produttore o al rivenditore.
  • Seite 87 Controllo dell’apparecchio Sul display compare brevemente: AbS seguito dalla lunghezza d’onda da misurare (ad es.A530 per 530 A530 A530 Per quanto riguarda gli apparecchi con diversi LED, selezionare (scorrere) Mode la lunghezza d’onda desiderata eventualmente premendo più volte il pulsante [Mode]. Zero Posizionare la cuvetta contrassegnata da “Zero”...
  • Seite 88 Dati tecnici Dati tecnici MD 100, MD 110, MD 200 Strumento selezione automatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Specifiche della lunghezza d'onda dei filtri d’interferenza in base alla versione dell’apparecchio, max.
  • Seite 89 Dati tecnici Dati tecnici MD 100 Batteria 4 microbatterie (AAA/LR 03) Tempo di funzionamento 17h aziendale periodo rispettivamente 5000 misurazioni nella prova costante disattivare la retroilluminazione Memoria Memoria circolare interna per 16 serie di dati Interfaccia Interfaccia IR per la trasmissione dei dati di misurazione Dimensioni 155 x 75 x 35 mm (l x l x a) Peso...
  • Seite 90 E 22 Questi messaggi di errore si riferiscono a una regolazione errata o E 70 mancante da parte dello stabilimento o dell‘utilizzatore. Si prega di E 71 contattare la nostra Assistenza Tecnica scrivendo a techsupport@ tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 91 Índice • Información Importante ..........92 •...
  • Seite 92 únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto de 2005. Se ruega envíe esta instrumento eléctrico inservibles de Tintometer a carga pagada a su distribuidor. Seguridad - Indicaciones generales La responsabilidad y garantía del fabricante por daños y daños derivados se extingue en...
  • Seite 93 Observaciones generales Observaciones sobre la técnica de trabajo 1. Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada determinación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas canti dades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos. 2.
  • Seite 94 Observaciones generales Colocación de la tapa de Colocación de la junta: cubierta: Posicionamiento Posicionamiento de las cubetas: del adaptador Llenado correcto de la cubeta: Manipulación correcta de los reactivos: Reactivo líquido Sobre de polvos Tabletas en blíster MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 95 Observaciones generales Recambio de batería: MD 100 / MD 110 Tapa del compartimiento baterías Anillo obturador Parte posterior Tornillo del aparato Muesca Baterías MD 200 Tapa del compartimiento baterías Anillo obturador Tornillo Parte posterior del aparato Baterías Muesca por transmisión de datos por infrarrojos ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá...
  • Seite 96 Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato Elección de un método Mode Scroll Memory (SM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes métodos. Después de encender el dispositivo se mostrará automáticamente el último método que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato.
  • Seite 97 Descripción de funciónes Pulsar la tecla [ZERO/TEST] Zero Test Extraer la cubeta del compartimiento de medición. OTZ (One Time Zero) One Time Zero está disponible para todas las versiones de fotómetro para las que el ajuste cero se realiza en una cubeta redonda de 24 mm con muestra de agua.
  • Seite 98 Descripción de funciónes Función Countdown / Tiempo de reacción En algunos métodos con tiempo de reacción es posible activar una función Count-Down durante la realización de la prueba. presionar y mantenerla apretada Zero presionar Test soltar El Countdown/tiempo de reacción corre, la medición se realiza au- tomáticamente al finalizar el tiempo.
  • Seite 99 Menú opciónes Menú-Abrir El dispositivo está apagado Mode presionar y mantenerla apretada presionar brevemente, soltar soltar Mode Selección de menú presionar para seleccionar el punto del menú ("desplazarse") Store Date La selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Time oder Prt Transmisión de datos almacenados...
  • Seite 100 Menú opciónes Store Date Prt – Transmisión de datos almacenados - a la impresora o al PC Time - para MD 100 y MD 200 Atención: Para transferir los datos almacenados a una impresora o un PC será necesario un módulo de transferencia de datos con infrarrojo (IRiM) a la venta en forma opcional.
  • Seite 101 ® ® energy). Los datos son transferidos por el fotómetro en formato csv. Para obtener una definición de la información transferida por el fotómetro, consulte www.lovibond.com. Para recibir los datos, Tintometer GmbH ofrece varias soluciones distintas. La App AquaLX ®...
  • Seite 102 Menú opciónes Todos los juegos de datos almacenados serán transferidos uno tras otro. Después de terminada la transferencia el dispositivo cambia a modo de medición y se pierde la conexión de Bluetooth ® La transmisión puede ser cancelada a cualquier momento pulsando la tecla [On / Off].
  • Seite 103 Ajuste por el usuario Visualización de la configuración de calibración actual Abrir menú (ver "Menú-Abrir") 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla confirmar Mode En la pantalla aparece alternativamente: CAL/"Método". MÉTODO MÉTODO Nota explicativa: Ajuste por el usuario Ajuste de fabricación Store Date...
  • Seite 104 Ajuste por el usuario Poner la cubeta en el compartimiento de medición. ¡Debe tenerse en cuenta el posicionamiento! Sample presionar Zero Test parpadea durante unos 8 segundos MÉTODO MÉTODO 0.0.0 La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL. Realizar la medición con un patrón de concentración conocida.
  • Seite 105 Ajuste por el usuario Modo de ajuste para el fluoruro El ajuste ocurre también: 0 mg/l y 1 mg/l el estándar F y una cubeta limpia (ver descripción de los métodos, Obs.) Calibración de fluoruro: Abrir menú (ver "Menú-Abrir") 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla confirmar Mode Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece...
  • Seite 106 Ajuste por el usuario Apretando la tecla [ON/OFF] se calcula el nuevo factor de corrección y se guarda en el nivel de ajuste del usuario. En la pantalla aparece durante 3 segundos la confirmación del ajuste. Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos.
  • Seite 107 Inspección del instrumento Uso de un kit de estándares de referencia (ver también página 107 Kits de estándares de referencia para MD 100, MD 110 y MD 200) Elegir de conformidad con las instrucciones de servicio el método adecuado, considerando el sistema de reactivo utilizado (tableta, reactivo líquido o en polvo (powder pack)).
  • Seite 108 Inspección del instrumento En caso de que el resultado esté fuera de la tolerancia, debe compro- barse la durabilidad del estándar y si el fotómetro está en calibración de fábrica. Si fuera así, se recomienda devolver el instrumento al fabricante o distribuidor. Estándares de referencia para MD 100, MD 110 y MD 200 Los estándares de referencia se utilizan exclusivamente para comprobar la precisión de medición para el fotómetro que aparece listado en...
  • Seite 109 Inspección del instrumento En la pantalla aparece brevemente: AbS seguida de las longitudes de onda por medir (por ejemplo, A530 A530 A530 para 530 nm). Mode En instrumentos con varios LED, seleccionar la longitud de onda deseada pulsando varias veces la tecla [Mode] (desplazarse). Zero Test Posicionar la cubeta marcada con "Zero"...
  • Seite 110 Datos técnicos Datos técnicos MD 100, MD 110, MD 200 Dispositivo selección automática de longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Especificaciones de longitud de onda de los filtros de interferencia en función de la versión del instrumento, máximo 3 longitudes de onda posibles longitudes de onda montadas:...
  • Seite 111 Datos técnicos Datos técnicos MD 100 Abastacimiento de corriente 4 pilas micro (AAA/LR 03) Tiempo de funcionamiento 17h tiempo de funcionamiento respectivamente 5000 mediciones en prueba de larga duración apagado la luminación de fondo Capacidad de memoria memoria interna para 16 juegos de datos Interface Interface IR para transmisión de datos de medición Dimensiones...
  • Seite 112 La pila era demasiado escasa durante la medida. Cambiar la pila. Estos mensajes de error se refieren a una calibración de fabricación o E 70 aplicación que falta o es defectuosa. Por favor, contacte con nuestro soporte técnico en techsupport@tintometer.de. E 71 E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 113 Índice • Informação Importante ..........114 •...
  • Seite 114 é gratuito. Este serviço só é aplicável no caso de equipamentos eléctricos comprados depois de 13 de Agosto de 2005. Por favor, envie os seu aparelho elétrico Tintometer que devem ser removidos ao seu fornecedor (transporte pago).
  • Seite 115 Indicações gerais Indicações sobre a técnica de trabalho 1. Os tubos, tampas e varetas devem ser cuidadosamente lavados após cada análise, para evitar erros de transferência. Mesmo pequenos vestígios de reagentes podem originar erros nas medições. 2. Antes de realizar a análise, o exterior dos tubos deve estar limpo e seco. Impressões digitais ou gotas de água na superfície transparente dos tubos podem originar erros de medição.
  • Seite 116 Indicações gerais Colocação da tampa Colocação do anel de ve- de cobertura: dação: Posicionamento Posicionamento da célula: do adaptador: Enchimento correcto do tubo: Manuseamento correto dos reagentes: Saqueta de pó Reagente líquido Pastilha de bolha MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 117 Indicações gerais Substituição das pilhas: MD 100 / MD 110 Tampa do compartimento das pilhas Vedação Parte traseira Parafuso do aparelho Entalhe Pilhas MD 200 Tampa do compartimento das pilhas Vedação Parafuso Parte traseira do aparelho Pilhas Ranhura para transmissão de dados por infravermelhos Atenção! De modo a poder garantir uma estanqueidade completa do fotómetro, a anilha de...
  • Seite 118 Descrição do funcionamento Colocação em funcionamento Ligar o aparelho Selecionar um método Mode Scroll Memory (SM) Em aparelhos de múltiplos parâmetros, a sequência dos diferentes métodos é pré-determinada. Após a activação do aparelho, é exibido automaticamente o método que tinha sido seleccionado por último antes da desactivação.
  • Seite 119 Descrição do funcionamento Zero Premir a tecla [ZERO/TEST] Test Retirar a célula do compartimento de medição OTZ (One Time Zero) O One Time Zero está disponível para todas as variantes do fotómetro, nas quais o balanço zero é efetuado numa célula circular de 24 mm com água de amostra.
  • Seite 120 Descrição do funcionamento Contagem decrescente / Tempo de reacção No caso de métodos com tempo de reação, pode ser ligada uma função de contagem decrescente (Count-Down) em alguns métodos, enquanto o teste é executado. premir e mantê-la premida Zero premir Test soltar Contagem decrescente/tempo de reação em curso, a medição ocorre...
  • Seite 121 Opções do menu Aceder ao menu Dispositivo está desligado Mode premir e mantê-la premida premir brevemente, em seguida soltar em seguida soltar Mode Selecção do menu premir para selecionar ponto de menu (“scroll”) Store Date Seleccionar as seguintes opções do menu: diS Ler dados guardados Time Prt Transmissão de dados guardados...
  • Seite 122 Opções do menu Store Date Prt – Transmissão de dados guardados - para a impressora ou PC Time - com MD 100 e MD 200 ATENÇÃO! Para a transmissão dos dados guardados para uma im- pressora ou um PC, é necessário um módulo de transmissão de dados por infravermelhos (IRiM), disponível como opção.
  • Seite 123 ® transferidos do fotómetro em formato .csv. Pode ser descarregada uma definição da informação transferida do fotómetro em www. lovibond.com. A Tintometer GmbH apresenta diversas soluções para a receção de dados. Para dispositivos móveis, está disponível a aplicação AquaLX , que ®...
  • Seite 124 Opções do menu Todos os conjuntos de dados guardados são transmitidos sequencial- mente. Após a conclusão, o aparelho comuta para o modo de medição e conexão Bluetooth é interrompida. A transmissão pode ser interrompida a qualquer momento pressionando a tecla [On/Off]. Store Date Acerto da data e da hora...
  • Seite 125 Calibração do utilizador Apresentação da calibração atual Aceder ao menu (ver “Aceder ao menu”) 3x = símbolos de seta em Cal ou Cal no visor Mode confirmar Alterna no visor entre: CAL/”Método”. MÉTODO MÉTODO Explicação: Calibração do utilizador Calibração de fábrica Calibração do utilizador Store Date...
  • Seite 126 Calibração do utilizador Colocar a célula no compartimento de medição. Observar o posicionamento. Sample Zero premir Test pisca durante aprox. 8 segundos MÉTODO MÉTODO 0.0.0 A confirmação da reposição a zero 0.0.0 surge em alternância com a palavra CAL. Efectuar a medição com uma concentração padrão conhecida. Zero premir Test...
  • Seite 127 Calibração do utilizador Modo de ajuste de fluoreto O ajuste realiza-se com: 0 mg/l e 1 mg/l F padrão e uma cuvete limpa (consultar a descrição completa do método, obs.) Ajuste do fluoreto: Aceder ao menu (ver “Aceder ao menu”) 3x = símbolos de seta em Cal ou Cal no visor confirmar Mode...
  • Seite 128 Calibração do utilizador No visor surge: O novo ajuste é memorizado premindo o botão [ON/OFF]. No visor surge, durante 3 segundos, a confirmação da calibração. Reposição da calibração de fábrica A reposição da calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos.
  • Seite 129 Verificação do aparelho Utilização de um kit padrão de referência (ver também a página 129 dos kits padrão de referência para MD 100, MD 110 e MD 200) De acordo com o manual de instruções, selecionar o respetivo método, considerando o sistema de reagentes usado (pastilha, reagente líquido ou Powder Pack).
  • Seite 130 Verificação do aparelho a correta correspondência relativamente aos sistemas de reagentes selecionados! Se o resultado estiver fora da tolerância, deve verificar a sustentabi- lidade do padrão e ver se o fotómetro está na calibração de fábrica. Se isso ocorrer, recomenda-se a devolução do aparelho ao fabricante ou comerciante.
  • Seite 131 Verificação do aparelho No visor aparece por breves momentos: AbS seguido do comprimento de onda a medir (p. ex. A530 para A530 A530 530 nm). Mode Em aparelhos com vários LEDs, selecione (scroll) o comprimento de Zero onda pretendido premindo várias vezes a tecla [Mode]. Test Posicionar a célula identificada com “zero”...
  • Seite 132 Dados Técnicos Dados técnicos MD 100, MD 110, MD 200 Aparelho selecção automática do comprimento de onda, colorímetro com indicação directa do valor de medição Optica EDs, filtro de interferências (FI) e fotossensor na câmara de medição transparente As especificações dos comprimentos de onda dos filtros de interferência dependem da variante do aparelho, máx.
  • Seite 133 Dados Técnicos Dados técnicos MD 100 Alimentação de corrente 4 micropilhas (AAA/LR 03) Tempo de funcionamento 17 horas de funcionamento ou 5000 medições no modo de funcionamento contínuo com a iluminação de fundo desligada Memória Memória circular interna para 16 conjuntos de dados Interface Interface de infravermelhos para a transmissão de dados de medição...
  • Seite 134 E 22 Substituir a pilha. Estas mensagens de erro referem-se a uma calibração de fabrico ou de E 70 utilizador errada ou em falta. Entre em contacto com a nossa Assistência E 71 Técnica em techsupport@tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 135 Inhoudsopgave • Belangrijke informatie ..........136 •...
  • Seite 136 Wij verwijdert uw elektronisch apparaat op een professionele en milieubewuste wijze. Deze service is, exclusief de verzendkosten, gratis en alleen geldig voor elektrische apparatuur die na 13 augustus 2005 is gekocht. Stuur uw te verwijderen Tintometer apparatuur franco aan uw leverancier. Veiligheid - Algemene aanwijzingen...
  • Seite 137 Algemene aanwijzingen Opmerkingen over de manier van werken met het apparaat 1. De cuvetten, deksels en de roerstaaf moeten na elke analyse grondig worden schoonge- maakt om meetfouten door vertraagde reacties te voorkomen. Reeds geringe hoeveelheden achtergebleven reagentia kunnen tot incorrecte metingen leiden. 2.
  • Seite 138 Algemene aanwijzingen Opzetten van de afdekkap: Montage van de afdichtring: Positioneren van de Positioneren van de adapter: adapter: De cuvet correct vullen: De juiste handhaving van de reagens: Powder Packs Vloeibare reagens Blistertabletten MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 139 Algemene aanwijzingen Wisselen van de batterijen: MD 100 / MD 110 deksel batterijvak afdichting onderkant schroeven apparaat Uitsparing batterijen MD 200 deksel batterijvak afdichting schroeven onderkant apparaat batterijen Uitsparing voor infra- rood data overdracht LET OP: Om een volledige afdichting van de fotometer te kunnen garanderen moet de afdichtring (E) gemonteerd en het batterijvakdeksel (B) vastgeschroefd zijn.
  • Seite 140 Functiebeschrijving Ingebruikneming Apparaat inschakelen Bepaling kiezen Mode Scroll Memory (SM) Bij multiparameter apparaten is de volgorde van de verschillende bepalingen vastgelegd. Na het inschakelen van de fotometer wordt automatisch de laatst gebruikte bepaling voor het uitschakelen van de fotometer weergegeven. Dit maakt een snellere toegang tot de meest gebruikte bepalingen mogelijk.
  • Seite 141 Functiebeschrijving Druk op de toets [Zero/Test] Zero Test Haal de cuvet uit de meetschacht OTZ (One Time Zero) One Time Zero is voor alle fotometer varianten verkrijgbaar waarbij de nulstelling in een 24 mm rond cuvet met monsterwater wordt uitge- voerd.
  • Seite 142 Functiebeschrijving Countdown / reactietijd Bij bepalingen met een reactietijd bestaat de mogelijkheid om, tijdens het uitvoeren van de test, een count-down-functie in te schakelen. indrukken en vasthouden Zero indrukken Test loslaten Countdown/reactietijd loopt, de meting start automatisch na afloop van de tijd. Zero Countdown/reactietijd afbreken Test...
  • Seite 143 Menu-opties Menu openen Apparaat is uitgeschakeld indrukken en vasthouden Mode kort indrukken, loslaten loslaten Mode Menukeuze indrukken, om menupunt te kiezen ("scrollen") Store Date Keuze uit volgende menupunten: diS Uitlezen van opgeslagen gegevens Time Prt Printen van de opgeslagen gegevens Store Date Instellen van datum en tijd...
  • Seite 144 Menu-opties Store Date Prt – Verzenden van opgeslagen gegevens - naar printer of PC Time - bij de MD 100 en MD 200 LET OP: voor het verzenden van opgeslagen gegevens naar een printer of PC heeft u de, als optie verkrijgbare, infraroodgegevensverzendmodule (IRiM) nodig.
  • Seite 145 De gegevens worden vanuit de fotometer in .csv format overdragen. Een omschrijving van de door de fotometer overdragen informatie kan men downloaden via www.lovibond.com. Voor de data ontvangst heeft de Tintometer GmbH diverse oplossingen beschikbaar. Voor mobiele apparatuur staat de app AquaLX ter beschikking, deze ®...
  • Seite 146 Menu-opties De meetresultaten blijven opgeslagen op de fotometer. Na afloop schakelt het apparaat in de meetmodus en de Bluetooth verbinding wordt onderbroken. De dataoverdracht kan op elk moment worden onderbroken door de toets (On/Off) te drukken. De meter wordt uitgeschakeld. Store Date Instellen van datum en tijd (24 h-formaat)
  • Seite 147 Gebruikersinstelling Weergave van de actuele kalibratie instellingen Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op CAL of CAL in de display Mode bevestigen Afwisselend verschijnt in de display: CAL/"Methode". BEPALING BEPALING Toelichting: Gebruikersinstelling Fabrieksinstelling Store Date Gebruikersinstelling Time Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op CAL of CAL in de display bevestigen Mode...
  • Seite 148 Gebruikersinstelling Cuvet in de meetschacht plaatsen Let op de positionering Sample Zero indrukken Test knippert ca. 8 seconden BEPALING BEPALING 0.0.0 De bevestiging van de nulstelling 0.0.0 verschijnt afgewisseld met CAL. De meting uitvoeren met een standaard met bekende concentratie. Zero indrukken Test...
  • Seite 149 Gebruikersinstelling Kalibratiemodus Fluoride Kalibratie uitvoeren met: 0 mg/l en 1 mg/l F- standaard en een schoon cuvet (zie methodebeschrijving, opm.) Kalibratie Fluoride: Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op Cal of Cal in de display Mode bevestigen Na bevestiging van de keuze met de toets (MODE) verschijnt afwisselend in de display: CAL/F.
  • Seite 150 Gebruikersinstelling In de display verschijnt: Door de toets (ON/OFF) in te drukken wordt de nieuwe kalibratie opgeslagen. In de display verschijnt gedurende 3 seconden de bevestiging van de kalibratie. Terugkeren naar de fabrieksinstelling Terugkeren van de gebruikersinstelling naar de fabrieksinstelling is alleen maar mogelijk voor alle methoden tegelijk.
  • Seite 151 Controle van de meter Gebruik van een referentiestandaard set (zie ook pagina 19 referentiestandaard sets voor MD 100, MD 110 en MD 200) Kies volgens de gebruiksaanwijzing de gewenste bepaling rekening houdend met het gebruikte reagenssysteem (tablet, vloeibare reagens of Powder Packs). Bij gebruik van vloeibare reagens dient men de tablettenmethode te kiezen.
  • Seite 152 Controle van de meter op de juiste combinatie met het gekozen reagenssysteem! Mocht het resultaat buiten de toleranties liggen controleer dan de houdbaarheid van de standaard en of de meter wel op de fabrieks- kalibratie staat. Mocht dit het geval zijn dan wordt aangeraden om de meter terug te sturen naar de fabrikant of de leverancier.
  • Seite 153 Controle van de meter In de display verschijnt kortstondig: AbS afgewisseld met de te meten golflengte (b.v. A530 voor 530 nm). A530 A530 Bij meters met meerdere LEDs de gewenste golflengte middels Mode meermaals drukken van de toets (Mode) kiezen (scrollen). Zero Het met "Zero"...
  • Seite 154 Technische gegevens Technische gegevens MD 100, MD 110, MD 200 Apparaat automatische keus van de golflengte Colorimeter met directe uitlezing van de meetwaarde Optiek LED's, interferentiefilter (IF) en fotosensor aan een transparante meetschacht. Golflengtespecificaties van de interferentiefilters is afhankelijk van de apparaatuitvoering, max. 3 golflengten. Mogelijk ingebouwde golflengten: 430 nm = 5 nm...
  • Seite 155 Technische gegevens Technische gegevens MD 100 Voeding 4 microbatterijen (AAA/LR 03) Bedrijfsduur 17 h uur c.q. 5000 metingen bij duurtest met- uitgeschakelde displayverlichting Geheugen Intern ringgeheugen voor 16 gegevensbestanden Schnittstelle IR-Schnittstelle für Messdatenübertragung Afmetingen 155 x 75 x 35 mm (L x B x H) Gewicht Meter ca.
  • Seite 156 Tijdens de meting was het vermogen van de batterij te laag. E 22 Vervang de batterijen. Deze foutmeldingen duiden op een defecte of niet aanwezige fab- E 70 rieks- of gebruikerskalibratie. Neem a.u.b. contact op onze technische E 71 ondersteuning via techsupport@tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 157 目录 目录 • 重要信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 •...
  • Seite 158 重要信息 欧盟区的用户请留意以下重要信息 电池和蓄电池的重要处理说明 EC Guideline 2006/66 / EC要求用户退回所有旧的和损耗的电池和蓄 电池。 不得将其丢弃在普通的生活垃圾中。 由于我们的产品包括电池/ 蓄电池,我们的建议如下:废弃的电池和蓄电池不属于生活垃圾,必 须妥善处理。您当地有专门的回收机构,也可以拿到购买的地方让店 主代为处理。也可以拿到电池厂商固定的回收点处理。厂商有义务处 理废弃的电池。 电子设备的处理 欧盟标准2012/19/EU 规定禁止按一般的生活垃圾来处理用过的电子设 备。请用专业且环保的方式处理。我们公司针对在2005年8月13日以 后购买的仪器有提供免费的回收服务,但运费需要您支付。请把用过 的仪器送到您的经销商就行了。 安全性 - 通用说明 如果用户被发现有以下违规操作,仪器将不能享受免费质保。这些操作包括:不正确使 用仪器,不按本手册的说明操作仪器,操作员没有获得相关资质就去操作仪器,以及违 规改变仪器等。对于使用本仪器时对用户或第三方造成的损失,我们不用承担相关的法 律责任,特别是违规使用仪器时。对于打印错误,我们也不承担相关责任。 本手册的安全提示信息 本手册提供了许多有关安全操作仪器的重要信息,请在使用仪器之前详细阅读本手册。 请把手册放在仪器附近,以备不时之需。 注意: 本手册没有包括试剂的操作规程,操作规程另外提供,您也可以在我们 的官网上免费下载。 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 159 一般注意事项 光度计测试使用指南: 1 . 每次测试后,应彻底清洁样品比色皿,瓶盖和搅拌棒,以防止干扰。即使是少量试剂 残留也会导致测试结果出错。 2 . 每次测试前,比色皿外壁必须洁净、干燥。用无纤维毛巾清洁小瓶外部,以去除指纹 或其他污迹。 3 . 零点校准和测试必须使用相同的样品比色皿进行,因为样品比色皿之间的光学性能可 能略有差异。 4 . 进行零点校准时,请确保比色皿位于比色池中,并使比色皿方向对准仪器上的标记。 5 . 进行零点校准和样品测试时,务必保证比色池盖子已经盖好,并且使用带密封圈的盖 子。 6 . 比色皿内壁上的气泡会导致测试不正确。为防止这种情况,请在进行测试前,可轻轻 旋转比色皿去除气泡。 7 . 避免水样溢入比色池,因为这会导致不正确的测试结果。 8 . 比色池污染将导致测试误差, 应定期检查并清洁, 并保持干燥。 9 . 仪器和环境之间的温差很大可能导致测试错误 - 例如在比色池或比色皿表面形成冷凝, 影响测试。 10 . 为避免杂散光造成的错误,请勿在强光下使用本仪器。 . 11 .
  • Seite 160 注意事项 安装密封盖: 安装定位环: 定位适配器: 定位比色管: 水样的正确装填方式: 试剂的正确操作方式: 粉末包: 液体试剂 锡箔药丸试剂 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 161 一般注意事项 更换电池: 电池仓盖 MD 100 / MD 110 密封圈 (F) 仪器 (A) 螺丝 背面 (C) 红外数据传输口 (D) 电池 MD 200 (B) 电池仓盖 (E) 密封圈 (A) 螺丝 (F) 仪器 背面 (D) 电池 (C) 红外数据传输口 注意: 为确保仪器的防水性能: 密封圈(E)必须安装到位 • 必须用四个螺丝固定好电池保护盖(B) • 如果电池移除超过1分钟 ,光度计下一次开启时 , 将自动进入日期时间设置菜单。 需要重 新设置日期时间。...
  • Seite 162 功能说明 操作 开机 选择测试方法 Mode 自动记忆(SM) 为了避免不必要的滚动选择菜单,关机前仪器会自记录最后一次测 试方法。当再次开机后,上次关机前记录的最一个测试方法将自动 显示在第一位。 注意: 本手册不提供试剂的操作规程,请查阅另外单独提供的文件。 氟离子测试 注意: 在第一次使用时,需要校正(参阅 氟离子的校正模式)。在调 节和测试时必须使用同一批次的SPADNS试剂。换了批次后必须重 新再调节一次。 调零 往24 mm比色瓶加10 ml水样。 旋紧瓶盖。 把比色瓶插入插槽。 注意比色瓶的位置方向。 样品 样品 Sample MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 163 功能说明 按一下 [ZERO/TEST] 键。 Zero Test 从插槽中取出比色管。 OTZ (一次调零) 开机后,只需要调零一次,就可以测试了。调零时用的是实际的水 样和24 mm的比色管。只要测试条件和水样没有改变,就可以一直 使用零点数据。关机后,零点数据就会失效。 必要时可以再测试零点一次。 Zero One Time Zero (OTZ),指的是1次调零,再测试。 Test Zero 按住零点键2秒,再测试一次零点。 Test 试剂操作 加入相关的试剂(参阅试剂操作规程)。 旋紧盖子。 插入比色管。 注意比色管的位置方向。 . 样品 样品 Sample Zero 按一下 [ZERO/TEST]键。 Test 显示背光 按一下该键后,在测试过程中自动关闭背光,以节省电量。 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 164 功能说明 倒计时/反应时间 对于需要反应一段时间的试剂来说,我们有提供倒计时的功能。 按住 Zero 按一下 Test 再松开 自动开始倒计时,时间到了自动启动测试。 Zero 中断倒计时: Test 注意: 不正确激活倒计时功能会导致错误的测试结果。 注意: 本手册不提供试剂的操作规程,请查阅另外单独提供的文件。 Store Date 查阅存贮的数据 Time 可以查阅过去16次的测试结果。 开机。 按住4秒,再松开,就进入查阅菜单了。 翻阅测试结果。 Mode 再查一次测试结果。 Zero Test 返回到测试模式。 按以下格式自动每3秒切换显示,直到显示最终的测试结果。 数字 n xx (xx: 16 . . .1) 年 YYYY (例如2014) 日期...
  • Seite 165 菜单描述 进入菜单 设备已关闭 Mode 一直按住该键 轻按该键再松开 再松开该键 Mode 菜单选择 按一下该键,选择一个子菜单(滚动选择) Store Date 有以下4个子菜单: Time diS 查阅存贮的数据 或 Prt 打印存贮的数据 Store Date Print Time 设置日期和时间 用户自定义校正 取决于不同的测 试参数 屏幕显示的箭头方向代表了不同的子菜单。 diS – 查阅存贮的数据 Store Date 进入菜单 (参阅“进入菜单”) Time 滚动选择数据组 Mode 再查看一次当前的数据组 Zero 返回测试状态...
  • Seite 166 菜单描述 Store Date Prt – 把存贮的数据传送到: - 电脑或打印机 Time - MD 100 , MD 200的屏幕上 注意:要把数据打印出来或传送到电脑上,必须另外选购一个红外接 口配件IRiM。该配件可以跟MD100和MD200相兼容。 红外数据传输口 进入菜单(参阅“进入菜单”) 按一下该键 外接设备(红外接口配件 ,电脑和打印机)必须准备就绪。 仪器显示 PrtG “PrtG” (打印中)字样约1秒。 按一下该键 Mode 所有数据按次序发送,完成后仪器返回测试状态。 打印中途可以按On/Off键强行中断打印 , 仪器关机。 如果在2分钟内没有检测到IRiM红外接口配件 , 会显示E132字样约4 秒 ,然后仪器自动返回到测试状态。 (另请参阅IRiM配件说明书 )。 E 162 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 167 菜单描述 Store Date Prt – 通过蓝牙接口 - Bluetooth ® – 传送存贮的数据(MD 110) Time MD 110具有蓝牙4 .0接口,可以通过无线的方式传送数据。现在可 以传输存储的数据了。蓝牙®4 .0有2种规范,分别是蓝牙®智能或 蓝牙®LE(低能耗)。传送的数据为 .csv文件格式。有关如何从光 度计传输信息的详细信息,请访问www .lovibond .com。要接收数 据,Tintometer集团公司提供了几个选项。 aqualx®可用于智能手机和平板电脑等移动设备,使用户能够管理 接收到的数据并以图表的形式表示出来。然后可以通过电子邮件共 享数据和图表。Aqualx®可以从iOS®的iTunes Store®和Android™ 的Google Play™Store免费下载。 电脑端可以安装一个软件来接收光度计上存储的数据。数据可以导出 到Excel®电子表格中,使用户可以根据其使用习惯来分析数据。如果 Excel®不可用,则可以将数据存储为 .txt文件,以便日后处理。软件 标配了一个蓝牙加密狗。 说明 货号 电脑软件包括蓝牙加密狗 2444480 进入菜单(参阅“进入菜单”)...
  • Seite 168 菜单描述 在传送过程中随时可以随时按下On/Off键中断传送。 仪器关机。 . Store Date 设置时间和日期 (24-小时 格式) Time 进入菜单 (参阅“进入菜单 ”) 按2次该键=屏幕箭头指向 Time 时间)和 Date(日期) 确认 Mode 增加数值 Mode Zero 减少数值 Test 确认选择的设置值 在最终确认后,屏幕会显示“IS SET” 字样 仪器返回到测试模式。 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 169 用户自定义校正 显示当前的校正数据 进入菜单(参阅"进入菜单")) 按3下该键,屏幕显示Cal字样,有箭头指向Cal 确认 Mode 在字样 CAL/„Method“之间切换显示 方法 方法 注意: 代表用户自定义校正 代表工厂校正 Store Date 用户自定义校正 Time 按3下该键,屏幕显示Cal字样,有箭头指向Cal 确认 Mode 在字样 CAL/„Method“之间切换显示 方法 方法 选择一个测试方法 Mode 往24 mm比色管加入10 ml水样。 跟水样混合的水必须无色透明,如去离子水,纯水,饮用水)。 旋紧盖子 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 170 用户自定义校正 把比色管插到插槽中。 注意插入的位置方向。 样品 样品 Sample 按一下该键。 Zero Test 方法 方法 字样闪烁约8秒。 0.0.0 屏幕交替显示2种工作模式。 测试已知浓度的标样。 Zero Test 按一次该键。 方法 方法 字样闪烁约3秒。 显示测试结果,跟CAL字样交替显示。 结果 结果 如果显示的测试结果在允许的误差范围内,执行以下操作退出校正 模式。 按一下该键。 如果显示的测试结果超过允许的范围,执行以下操作: 按1次该键增加1位数字。 Mode 按1次该键减少1位数字。 Zero Test 调节显示的测试结果到标准液的浓度值。 显示测试结果,跟CAL字样交替显示。 结果 结果 + x 按住该键4秒以上再松开。 完成了用户自定义校正。自动存贮校正结果。...
  • Seite 171 用户自定义校正 氟离子测试的校正模式 校正前请准备以下两种标液: 0 mg/l 和 1 .0 mg/l F 标准液以及一支干净的比色管(参阅试剂操 作规程) 校正操作步骤: 进入菜单(参阅“进入菜单”) 连按3次该键,屏幕显示Cal字样,并且有箭头指向 按该键确认 Mode 按Mode键确认后,屏幕显示 CAL/F字样。 往干净的比色管中加入10 ml去离子水,旋紧瓶盖。 把比色管插入插槽中,确保插入的位置方向对准 标记。 Zero 按一下[ZERO/TEST] 键。 Test 方法代码F闪烁约8秒。 屏幕交替显示0 .0 .0和CAL字样。 0.0.0 往去离子水中准确添加2 ml SPADNS试剂,旋紧瓶盖,左右摇晃, 混合均匀。然后把比色管插入插槽中,确保插入的位置方向对准 标记。 按一下 [ZERO/TEST]键。 Zero Test 方法代码F闪烁约3秒。...
  • Seite 172 用户自定义校正 屏幕显示F1。 按下 [ON/OFF] 键,仪器自动计算修正系数,并且把校正数据存贮 下来。 3秒后校正完成确认。 . 复位工厂校正 把用户自定义校正复位成工厂校正将会重置所有的测试方法数据以 及测试量程。 如果在显示的测试结果数据上有个箭头标识,表示采用的是用户自 Store Date 结果 结果 定义的校正数据。 Time 复位校正数据的步骤如下: Zero 同时按住这2个键。 Mode Test 再轻按一次该键。 Zero 1秒后松开这2个键。 Mode Test 屏幕交替显示2种校正数据: 工厂校正 或: 用户自定义校正 按住Mode键将把校正数据复位到工厂校正状态。 Mode 屏幕交替显示2种状态。 关机。 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 173 检测仪器性能 请选购专门针对MD100, MD110和MD200仪器开发的标样套装来检 测仪器的性能。 检测时需要选择特定的测试方法,并选择相应的标准液。常用的试 剂类型有药丸,液体或粉末。对于液体试剂,请选择药丸的模式。 开机。 选择测试方法。 Mode 插入零点比色管。 注意定位方向。 旋紧橡胶盖。 Zero 按一下 [ZERO/TEST]键。 Test 确认零点测试的结果。 0.0.0 取出比色管。 往比色管中加入相应的标准液,再插入插槽中。 注意定位方向。 Zero 按一下[ZERO/TEST]键。 Test 查看标准液附带的文件,看测试结果是否在允许的误差范围内。 结果 结果 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 174 检测仪器性能 如果超标了,请再次检查标准液是否过期了,仪器是否在工厂校正 状态。如果还是不行,请把仪器返厂维修。 MD 100, MD 110 和 MD 200标样套装 标样套装仅可以用来检测仪器的测试准确度。禁止用它来校正仪器。 在一般的工作环境下,仪器的校正数据可以稳定保存较长的时间。 标样密封保存在一支支比色管中。 标样带的证书上有明确标示出标样的浓度。在正确使用和保存标样的 前提下,有效期为生产后2年。在使用前请用干净的布小心擦拭比色 管外表面,确保干净无污染。 货号 材料 量程 余氯标样(药丸/液体试剂) 275650 0,2* + 1,0* mg/l 余氯标样(药丸/液体试剂) 275655 0,5* + 2,0* mg/l 余氯标样(药丸/液体试剂) 275656 1,0* + 4,0* mg/l 余氯标样(药丸/粉末试剂) 275660 0,2* + 1,0* mg/l pH标样(药丸/液体试剂)...
  • Seite 175 检测仪器性能 屏幕快速显示以下字样: AbS ,然后是检测的波长(比如A530代表检测530 nm)。 A530 A530 Mode 如果仪器有多个波长,请按Mode键滚动选择所要检测的波长。 Zero Test 插入零点比色管,旋紧密封盖,按下 [Zero/Test] 键。 波长 波长 字样闪烁约3秒。 0.0.0 确认零点调节。 Zero 摇晃几次标有所需波长的比色管,插入插槽中。旋紧橡胶盖,再按 Test 下[Zero/Test]键。 波长 波长 字样闪烁约3秒。 结果 结果 跟证书上标示的数值比较。 如果标液没过期,检测结果超过许可的范围,请把仪器返厂维修。 到时工厂会仔细检测仪器的性能。 验证标准套装 MD 100 / MD 110 / MD 200 验证标准套装可以用来检测仪器在不同波长下的测试准确度 和再现性。...
  • Seite 176 技术参数 MD 100, MD 110, MD 200技术参数 仪器 自动选择波长 直读式比色仪 光源 LEDs发光二极管,干涉滤光片IF 透明比色池 每台仪器最多3个波长 波长参数 430 nm = 5 nm 530 nm = 5 nm 560 nm = 5 nm 580 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm 660 nm = 5 nm 光度范围...
  • Seite 177 技术参数 MD 100技术参数 电池 4 节7号电池 (AAA/LR 03) 工作时间 在关闭背光功能的情况下可连续使用17个小时,或执行 5000次测试。 存贮 可贮存16组的数据 串口 红外数据传送接口 尺寸 155 x 75 x 35 mm (长x宽x高) 重量 约260 克 (包括电池) MD 110技术参数 电池 4 节7号电池 (AAA/LR 03) 工作时间 在关闭背光和蓝牙的情况下,可连续使用17个小时,或执 行5000次测试。 存贮 可存贮125组的数据 串口 Bluetooth 4 .0 蓝牙4 .0标准,可发送存贮的数据...
  • Seite 178 故障代码 光被吸收得太多了,可能原因:镜片脏了。 E27 / E28 / E29 校正系数“超范围”了 。 E 10 / E 11 检测器感测到太多光了。 E 20 / E 21 检测器感测到太多光了。 E23 / E24 / E25 在测试时检测到电池电量低,请更换电池。 E 22 校正数据不全或有误,请联系厂家 techsupport@tintometer .de。 E 70 E 71 E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
  • Seite 180 Spain www.lovibond.com www.lovibond.com Germany Tintometer China Tintometer South East Asia Tintometer Brazil Tintometer Indien Pvt. Ltd. Room 1001, China Life Tower Unit B-3-12, BBT One Boulevard, Caixa Postal: 271 Door No: 7-2-C-14, 2 & 4 Floor...

Diese Anleitung auch für:

Lovibond md 110Lovibond md 200