Inhaltszusammenfassung für Tintometer Lovibond MD 100
Seite 1
Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD 100 • MD 110 • MD 200 Bedienungsanleitung Instrucciones Seite 3– 24 Página 91– 112 Instruction Manual Instruções de Serviço Page 25–46 Página 113–134 Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Page 47–68 Blz. 135–156 Istruzioni d‘uso...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis • Wichtige Informationen ..........4 •...
Seite 4
Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden. Senden Sie Ihr zu entsorgendes Tintometer Gerät frei Haus an Ihren Lieferanten. Sicherheit - Allgemeine Hinweise Die Haftung und Gewährleistung des Herstellers für Schäden und Folgeschäden erlischt...
Seite 5
Allgemeine Hinweise Hinweise zur Arbeitstechnik 1. Küvetten, Deckel und Rührstab müssen nach jeder Analyse gründlich gereinigt werden, um Verschleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückstände an Reagenzien führen zu Fehlmessungen. 2. Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor die Analyse durchgeführt wird.
Seite 6
Allgemeine Hinweise Aufsetzen der Abdeckkappe: Aufsetzen des Dichtrings: Positionierung Positionierung der Küvetten: des Adapters: Richtiges Befüllen der Küvette: Richtige Handhabung der Reagenzien: Powder Packs Flüssigreagenzien Blistertabletten MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 7
Allgemeine Hinweise Batteriewechsel: MD 100 / MD 110 (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien MD 200 (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (A) Schraube (F) Gerät Rückseite (D) Batterien (C) Einkerbung für Infrarotdatenübertragung ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein.
Seite 8
Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät einschalten Mode Methode auswählen Scroll Memory (SM) Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird au- tomatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätes gewählt worden war. Dadurch wird ein schnellerer Zugriff auf favorisierte Methoden ermöglicht.
Seite 9
Funktionsbeschreibung Taste [ZERO/TEST] drücken Zero Test Küvette aus dem Messschacht nehmen OTZ (One Time Zero) Der One Time Zero ist für alle Photometervarianten verfügbar, bei denen der Nullabgleich in einer 24-mm-Rundküvette mit Proben- wasser erfolgt. Er kann verwendet werden, wenn unterschiedliche Tests unter identischen Testbedingungen mit derselben Wasserprobe durchgeführt werden.
Seite 10
Funktionsbeschreibung Countdown / Reaktionszeit Bei Methoden mit Reaktionszeit kann bei einigen Methoden, wäh- rend der Testdurchführung, eine Count-Down-Funktion zugeschaltet werden. drücken und gedrückt halten Zero drücken Test loslassen Countdown / Reaktionszeit läuft, Messung erfolgt nach Ablauf der Zeit automatisch. Zero Countdown / Reaktionszeit abbrechen Test Achtung:...
Seite 11
Menü-Optionen Menü-Aufrufen Gerät ist ausgeschaltet drücken und gedrückt halten Mode kurz drücken, loslassen loslassen Mode Menü-Wahl drücken, um Menüpunkt auszuwählen ("scrollen") Store Date Auswahl der folgenden Menüpunkte: Time diS Auslesen gespeicherter Daten oder Prt Drucken gespeicherter Daten Store Date Print Time Einstellung von Datum und Uhrzeit Anwenderjustierung...
Seite 12
Menü-Optionen Store Date Prt – Übertragen von gespeicherten Daten - an einen Drucker oder PC Time - beim MD 100 und MD 200 ACHTUNG: Zur Übertragung der gespeicherten Daten an einen Drucker oder PC wird ein optional erhältliches Infrarotdatenübertragungsmodul (IRiM) benötigt. Dies kann in Kombination mit den Geräten MD 100 und MD 200 verwendet werden.
Seite 13
Die Daten werden vom Photometer im .csv-Format übertragen. Eine Definition der vom Photometer übertragenden Information kann unter www.lovibond.com heruntergeladen werden. Zum Empfang der Daten stellt die Tintometer GmbH diverse Lösungen bereit. Für mobile Endgeräte steht die App AquaLX zur Verfügung, welche ®...
Seite 14
Menü-Optionen Die Messerbebnisse bleiben auf dem Photometer gespeichert. Nach Beendigung schaltet das Gerät in den Messmodus und die Blu- etooth ® Verbindung wird unterbrochen. Die Übertragung kann jederzeit durch Drücken der Taste [On/Off] abgebrochen werden. Das Gerät schaltet sich aus. Store Date Einstellen von Datum und Zeit (24-h-Format)
Seite 15
Anwenderjustierung Anzeige aktuelle Justiereinstellung Menü aufrufen (siehe "Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display Mode bestätigen Abwechselnd erscheint im Display: CAL/„Methode“. METHODE METHODE Erläuterung: Anwenderjustierung Fabrikationsjustierung Store Date Anwenderjustierung Time Menü aufrufen (siehe "Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display Mode bestätigen Abwechselnd erscheint im Display: CAL/„Methode“.
Seite 16
Anwenderjustierung Küvette in den Messschacht stellen Positionierung beachten Sample drücken Zero Test blinkt ca. 8 Sekunden METHODE METHODE 0.0.0 Die Bestätigung des Nullabgleichs 0.0.0 erscheint im Wechsel mit CAL. Die Messung mit einem Standard bekannter Konzentration durch- führen. Zero Test drücken METHODE METHODE...
Seite 17
Anwenderjustierung Justiermodus Fluorid Justierung erfolgt mit: 0 mg/l und 1 mg/l F Standard und einer sauberen Küvette (siehe Methodenbeschreibung, Anm.) Justierung Fluorid: Menü aufrufen (siehe "Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display bestätigen Mode Nach Bestätigen der Auswahl durch die Taste [MODE] erscheint abwech- selnd im Display: CAL/F.
Seite 18
Anwenderjustierung In der Anzeige erscheint: Durch Drücken der Taste [ON/OFF] wird die neue Justierung abgespeichert. Im Display erscheint für 3 Sekunden die Bestätigung der Justierung. Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei...
Seite 19
Überprüfung des Gerätes Verwendung eines Referenzstandard-Kits (siehe auch Seite 19 Referenzstandard-Kits für MD 100, MD 110 und MD 200) Gemäß der Betriebsanleitung die entsprechende Methode unter Berücksichtigung des verwendeten Reagenzsystems (Tablette, Flüssigreagenz oder Powder Pack) auswählen. Bei Verwendung von Flüssigreagenzien ist die Tablettenmethode zu wählen.
Seite 20
Überprüfung des Gerätes verglichen. Die richtige Zuordnung zu den gewählten Reagenzsystemen beachten! Falls das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, ist die Haltbarkeit der Standards zu prüfen und ob das Photometer in der Werksjustierung ist. Sollte dies zutreffen, empfiehlt sich eine Rücksendung des Gerätes an den Hersteller bzw.
Seite 21
Überprüfung des Gerätes Im Display erscheint kurzzeitig: AbS gefolgt von der zu messenden Wellenlänge (z.B. A530 für 530 nm). A530 A530 Bei Geräten mit mehreren LEDs die gewünschte Wellenlänge durch ggf. Mode mehrfaches Drücken der Taste [Mode] auswählen (Scrollen). Zero Die mit „Zero“...
Seite 22
Technische Daten Technische Daten MD 100, MD 110, MD 200 Gerät automatische Wellenlängenanwahl, Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter abhängig von der Gerätevariante, max. 3 Wellenlängen mögliche verbaute Wellenlängen: 430 nm = 5 nm 530 nm = 5 nm...
Seite 23
Technische Daten Technische Daten MD 100 Batterie 4 Microbatterien (AAA/LR 03) Betriebszeit 17 h Betriebszeit bzw. 5000 Messungen im Dauertest- betrieb bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung Speicher interner Ringspeicher für 16 Datensätze Schnittstelle IR-Schnittstelle für Messdatenübertragung Abmessungen 155 x 75 x 35 mm (L x B x H) Gewicht Basisgerät ca.
Seite 24
Während der Messung war die Batterieleistung zu gering. E 22 Batterie austauschen. Diese Fehlermeldungen beziehen sich auf eine fehlende oder defekte Fa- E 70 brikations- oder Anwenderjustierung. Bitte setzen Sie sich mit unserem E 71 Technischen Support unter techsupport@tintometer.de in Verbindung. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 25
Contents • Important Information ..........26 •...
Seite 26
This service only applies to electrical instruments purchased after 13th August 2005. Send your electrical Tintometer instrument for disposal freight prepaid to your supplier. Safety - General instructions The manufacturer's liability and warranty for damage and consequential damates lapses with improper use, failure to follow this operating manual, use of insufficiently qualified...
Seite 27
General notes Guidelines for photometric measurements 1. Vials, caps and stirring rods should be cleaned thoroughly after each analysis to prevent interference. Even minor reagent residues can cause errors in the test result. 2. The outside of the vial must be clean and dry before starting the analysis. Clean the outside of the vials with a towel to remove fingerprints or other marks.
Seite 28
General notes Placing the seal cap: Placing the seal ring: Positioning Positioning the vials: the adapter: Correct filling of the vial: Correct handling of the reagents: Powder Packs Liquid reagents Blister-tablets MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 29
General notes Replacement of batteries: MD 100 / MD 110 (B) battery compartment cover (E) seal ring (F) instrument (A) screw back (C) notch for IR data transfer (D) batteries MD 200 (B) battery compartment cover (E) seal ring (A) screw (F) instrument back (D) batteries...
Seite 30
Functional description Operation Switch the unit on Selecting a method Mode Scroll Memory (SM) To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the instru- ment memorizes the last method used before being switched off. When the instrument is switched on again, the scroll list comes up with the last used test method first.
Seite 31
Functional description Press [ZERO/TEST] button Zero Test Remove the vial from the sample chamber OTZ (One Time Zero) The One Time Zero is available for all photometer variants whereby the zero adjustment is carried out in a 24-mm round vial with sample water.
Seite 32
Functional description Countdown / reaction period For methods with a reaction time, a countdown function can be swit- ched on during the test for some methods. press and hold Zero press Test release Countdown/reaction time runs, measurement takes place automatically after the time runs out.
Seite 33
Menu options Retrieve menu Device is switched off Mode press and hold press briefly, release release Mode Menu selections press to select a menu point (scroll) Store Date Selection of the following menu points: Time diS recall stored data oder Prt printing stored data Store Date...
Seite 34
Menu options Store Date Prt – Transmitting stored data - to Printer or PC Time - at the MD 100 and MD 200 Attention: To print data, or to transmit to a PC, the optional IRiM (Infrared Interface Module) is required. It can be used in combination with the devices MD 100 and MD 200.
Seite 35
(Low Energy). Data is transmitted from the photometer as a .csv file. Details on how information is transmitted from the photometer can be found on www.lovibond.com. To receive the data, there are several options on offer from the Tintometer Group. ®...
Seite 36
Menu options The transfer can be cancelled at any time by pressing the [On/Off] key. The instrument switches off. Store Date Setting date and time (24-hour-format) Time Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 2x press = arrow symbols on Time & Date confirm Mode Increase value...
Seite 37
User calibration Display of current calibration setting Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode confirm Display alternates between: CAL/„Methode“. METHOD METHOD Note: User calibration Factory calibration Store Date User calibration Time Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display...
Seite 38
User calibration Place the vial in the sample chamber. Pay attention to the positioning. Sample Zero press Test METHOD METHOD flashes for approx. 8 seconds 0.0.0 The display shows the following in alternating mode: Perform the measurement with a known standard concentration. Zero press Test...
Seite 39
User calibration Calibration Mode for Fluoride Calibration takes place also: 0 mg/l and 1.0 mg/l F standard and a clean vial (see method description, rem.) Fluoride calibration: Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode confirm After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will...
Seite 40
User calibration The display shows: By pressing the [ON/OFF] key, the new correction factor is calculated and stored in the user calibration software. Confirmation of calibration (3 seconds). Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges.
Seite 41
Checking the device Use a reference standard kit (see page 41 Reference standards- Kits for MD 100, MD 110 and MD 200) Use the photometer as described in the instructions for the method which correspond with normally used reagent system (tablet, liquid reagent or powder pack).
Seite 42
Checking the device If the result falls outside of the tolerance, the shelf life of the standard must be checked as well as whether the photometer is in the factory calibration. If this applies, we recommend returning the device to the manufacturer or distributor.
Seite 43
Checking the device The following appears briefly on the display: AbS followed by the wavelength to be measured (e.g. A530 for A530 A530 530 nm). For devices with several LEDs, select the desired wavelength by pressing Mode the [Mode] button several times as needed (scroll). Zero Position the vial marked “Zero”...
Seite 44
Technical Data Technical Data MD 100, MD 110, MD 200 Instrument automatic wavelength selection, direct reading colorimeter Light source LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber Wavelength specifications of the interference filter depen- dent on the device variant, max. 3 wave lengths Possible built-in wavelengths: 430 nm = 5 nm...
Seite 45
Technical Data Technical Data MD 100 Batteries 4 micro batteries (AAA/LR 03) Operating time 17hr operating time or 5000 test measurements in continuous mode when display backlight is off Storage internal ring memory for 16 data sets Serial Interface IR interface for data transfer Dimensions 155 x 75 x 35 mm (LxWxH) Weight...
Seite 46
Battery capacity was too low during measurement. Change battery. E 22 These error messages relate to a missing or faulty factory or user E 70 calibration. Please contact our Technical Support at techsupport@ E 71 tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 47
Tables de matières • Notice Importante ..........48 •...
Seite 48
Ce service n’est valable que pour des instruments électriques achetés après le 13 août 2005. Nous vous prions d'envoyer votre instrument électrique Tintometer utilisé à vos frais par votre fournisseur. Sécurité - Instructions générales La responsabilité...
Seite 49
Informations générales Informations sur la technique de travail 1. Les cuvettes, les couvercles et agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures. 2.
Seite 50
Informations générales Pose du capuchon : Pose du joint d’étanchéité : Positionnement Positionnement des cuves : de l'adaptateur : Remplissage correct de la cuvette: Comment manipuler les réactifs : Sachet de poudre Réactifs liquides Pastilles en pla- quette MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 51
Informations générales Remplacement des piles: MD 100 / MD 110 Couvercle compartiment à piles Joint d’étanchéité (F) Gerät Rückseite Encoche Piles MD 200 Couvercle compartiment à piles Joint d’étanchéité Arrière de l’appareil Piles Encoche pour IR transmission de données ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité...
Seite 52
Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil Sélectionner méthodes Mode Scroll Memory (SM) Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différentes méthodes est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été sélectionnée en dernier avant l'arrêt de l'appareil.
Seite 53
Fonctionnalités Appuyez sur la touche [ZERO/TEST]. Zero Test Retirez la cuvette de la chambre de mesure. OTZ (One Time Zero) La fonction One-Time-Zero est disponible sur toutes les versions de photomètre dans lesquelles le réglage du zéro est effectué avec l'eau d’échantillonnage dans une cuve ronde de 24 mm.
Seite 54
Fonctionnalités Compte à rebours / durée de réaction Dans certaines méthodes nécessitant un temps de réaction, il est possible d'activer une fonction de compte à rebours au cours du test. Appuyez et la maintenir enfoncée. Zero Appuyez Test Lâcher Le compte à rebours / temps de réaction est activé, la mesure a lieu automatiquement après écoulement de la durée définie.
Seite 55
Menu options Sélection menu L'appareil est éteint Mode appuyer et maintenir enfoncé appuyer brièvement et relâcher relâcher Mode Sélection menu Appuyez sur la touche pour sélectionner l’option du menu (« Faire défiler ») Store Date Sélection des points de menu suivants: Time diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées...
Seite 56
Menu options Store Date Prt – Transmettre des données mémorisées vers une imprimante ou un PC Time - pour le MD 100 et MD 200 ATTENTION: Pour la transmission des données mémorisées vers une imprimante ou un PC, il faut disposer d'un module de transmission infrarouge de données (IRiM).
Seite 57
® » ou basse énergie). Les données sont transmises depuis le photomètre en format .csv. Vous pouvez télécharger la définition des informations transmises par le photomètre sur www.lovibond.com. Tintometer GmbH vous propose différentes solutions de réception des données. L'app AquaLX ®...
Seite 58
Menu options transmission, l'appareil passe au mode de mesure et la connexion Bluetooth est interrompue. ® Le transfer peut être annulé à tout moment en appuyant sur la touche [On/Off]. Store Date Réglage de la date et de l‘heure (format 24 heures) Time Sélection menu (voir «...
Seite 59
Réglage par l‘utilisateur Affichage de l'ajustage actuel Sélection menu (voir « Sélection du menu ») 3x = flèche dirigée sur Cal ou Cal à l’écran Mode confirmer L'affichage est alternativement : CAL/„Methode“. MÉTHODE MÉTHODE Explication : Réglage par l‘utilisateur Réglage à la fabrication Store Date Réglage par l‘utilisateur...
Seite 60
Réglage par l‘utilisateur Placez la cuvette réservée à l’échantillon dans la chambre de mesure. Attention à la positionner correctement. Sample Zero Appuyez Test Clignote pendant 8 secondes environ MÉTHODE MÉTHODE 0.0.0 La confirmation du calage du zéro 0.0.0 s‘affiche en alternance avec CAL.
Seite 61
Réglage par l‘utilisateur Mode de réglage pour le fluorure L'ajustement a lieu: 0 mg/l et 1 mg/l F standard et une cuvette propre (voir description de la méthode, Rem.) Ajustage du fluorure : Sélection menu (voir « Sélection du menu ») 3x = flèche dirigée sur Cal ou Cal à...
Seite 62
Réglage par l‘utilisateur Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes environ. Le message suivant apparaît sur l’affichage: En appuyant sur la touche [ON/OFF], calculer le nouveau facteur de correction et le faire mémoriser au niveau réglage par l'utilisateur. L'afficheur montre pendant 3 secondes la confirmation du réglage. Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à...
Seite 63
Contrôle de l'appareil Utilisation d’un kit étalon de référence (cf. également la page 63 Kits étalon de référence pour MD 100, MD 110 et MD 200) Sur la base du mode d'emploi, sélectionner la méthode appropriée en tenant compte du système de réactifs utilisés (pastille, réactif liquide ou sachet de poudre Powder Pack).
Seite 64
Contrôle de l'appareil certificat d'essai en tenant compte des tolérances (étalon & appareil). Tenir compte d'une affectation correcte aux systèmes de réactifs sélectionnés ! Si le résultat est hors des tolérances, vérifiez la date de péremption de l’étalon et que le photomètre a bien les ajustages du fabricant. Si tel est le cas, il est recommandé...
Seite 65
Contrôle de l'appareil Les valeurs suivantes s’affichent brièvement à l’écran : AbS suivi de la longueur d’onde à mesurer (par ex. A530 pour 530 nm). A530 A530 Sur les appareils à plusieurs LED, sélectionnez la longueur d’onde désirée Mode en pressant par ex. plusieurs fois la touche [Mode], (faire défiler). Zero Positionnez la cuve marquée «...
Seite 66
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MD 100, MD 110, MD 200 Appareil sélection automatique de la longueur d'onde, colorimètre à lecture directe Système optiques DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Spécifications des longueurs d’ondes des filtres interfé- rentiels en fonction de la version de l’appareil, max.
Seite 67
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MD 100 Alimentation électrique 4 piles (AAA/LR 03) Durée de fonctionnement 17 heures de fonctionnement ou 5000 mesures en utilisation permanente, si le rétro-éclairage ne sont pas active Mémoire Mémoire circulaire interne pour 16 articles de données Interface interface IR pour transfert de données Dimensions...
Seite 68
La pile était trop faible pendant la mesure. Changer la pile. E 22 Ces messages de défaut signalent une erreur d’ajustage ou un manque E 70 d’ajustage côté fabricant ou utilisateur. Veuillez contacter notre service E 71 technique à l'adresse techsupport@tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 69
Indice • Informazioni importanti ..........70 •...
Seite 70
Questo servizio, escluso il trasporto, è completamente gratuito. Il servizio si applica agli appa- recchi elettrici acquistati successivamente al 13 agosto 2005. Si prega di inviare il apparecchio elettrici Tintometer divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore. Sicurezza - Avvertenze generali Il produttore declina ogni responsabilità...
Seite 71
Indicazioni generali Indicazioni tecniche operative 1. Le cuvette, i coperchi e la bacchetta devono essere pulite accuratamente in seguito ad ogni analisi, per evitare errori di misurazione. Anche piccoli residui di reagenti possono determinare misurazioni errate. 2. Le pareti esterne o le cuvette devono essere pulite ed asciugate prima di iniziare l’analisi. Eventuali impronte delle dita o gocce d’acqua sulla superficie di penetrazione della luce della cuvetta portano a misurazioni errate.
Seite 72
Indicazioni generali Applicazione del Applicazione dell’anello di chiusura cappuccio: a tenuta: Posizionamento Posizionamento delle cuvette: dell‘adattatore: Corretto riempimento della cuvetta: Corretta manipolazione dei reagenti: Bustina di polvere Reagenti liquidi Compresse in blister MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 73
Indicazioni generali Sostituzione della batteria MD 100 / MD 110 coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro viti dell´apparecchio Intaglio batteria MD 200 (B) Batterie- fachdeckel anello di tenuta viti (F) retro dell´apparecchio batteria Intaglio per infrarosso trasmissione dati ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità...
Seite 74
Descrizione funzionale Funzionamento Accendere l’apparecchio Scelta del mètodo Mode Scroll Memory (SM) Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari metodi è predefini- ta. Una volta acceso lo strumento, viene automaticamente visualizzato il metodo selezionato per ultimo prima dello spegnimento. Ciò consente di accedere rapidamente ai metodi preferiti.
Seite 75
Descrizione funzionale Premere il tasto [ZERO/TEST]. Zero Test Prelevare la cuvetta dal vano di misurazione. OTZ (One Time Zero) L'One Time Zero è disponibile per tutti i tipi di fotometri in cui l'azzeramento avviene in una cuvetta rotonda da 24 mm con acqua campione.
Seite 76
Descrizione funzionale Funzione Countdown / Tempo di reazione Per i metodi con tempo di reazione, è possibile attivare una funzione Countdown per alcuni metodi durante la procedura di test. premere e tenere premuto Zero premere Test lasciare Il Countdown / il tempo di reazione scorre, la misurazione avviene automaticamente con il trascorrere del tempo.
Seite 77
Menù opzioni Richiamo menu Il dispositivo è spento Mode premere e tenere premuto premere brevemente poi lasciare lasciare Mode Selezione menù Premere per selezionare la voce di menu (scorrere) Store Date Selezionare dal menù le seguenti voci: Time diS Lettura dei dati memorizzati oder Prt Stampa dei dati memorizzati Store...
Seite 78
Menù opzioni Store Date Prt – Trasmissione dei dati memorizzati - alla stampante o al PC Time - al MD 100 e MD 200 ATTENZIONE: Per la trasmissione dei dati memorizzati ad una stam- pante o ad un PC è necessario un modulo di trasferimento dati (IRiM), disponibile come optional.
Seite 79
® dal fotometro in formato .csv. Una definizione delle informazioni tra- smesse dal fotometro può essere scaricata da www.lovibond.com. Per la ricezione dei dati, Tintometer GmbH offre diverse soluzioni. Per i dispositivi mobili è disponibile l'applicazione AquaLX , che gestisce ®...
Seite 80
Menù opzioni Al termine lo strumento passa alla modalità di misurazione e la con- nessione bluetooth viene interrotta. ® La trasmissione può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto [On/Off]. Lo strumento si spegne. Store Date Impostazione di data e ora (formato 24h) Time Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") Pressione 2x = simboli freccia su Time &...
Seite 81
Regolazione dell’utente Visualizzazione dell’ultima impostazione di regola- zione Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") 3x = simboli freccia su Cal e Cal sul display confermare Mode Sul display compare a intermittenza: CAL/“Metodo“. METODO METODO Spiegazione: Regolazione dell’utente Regolazione del produttore Store Date Regolazione dell’utente Time...
Seite 82
Regolazione dell’utente Posizionare la cuvetta nel vano di misurazione. Fare attenzione al posizionamento. Sample Zero premere Test lampeggia per ca. 8 secondi METODO METODO 0.0.0 La conferma dell’azzeramento 0.0.0. appare in alternanza a CAL. Eseguire la misurazione con uno standard di concentrazione. Zero premere Test...
Seite 83
Regolazione dell’utente Modalità di regolazione per il fluoruro La registrazione avviene inoltre: 0 mg/l e 1 mg/l F Standard e una cuvetta pulita (vedi descrizione dei mètodi, Annotazioni) Regolazione del fluoruro: Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") 3x = simboli freccia su Cal e Cal sul display confermare Mode Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], sul display...
Seite 84
Regolazione dell’utente Nel display appare: Premendo il tasto [ON/OFF] il nuovo fattore di correzione viene calcolato e memorizzato nel livello di regolazione dell’utente. Nel display appare per 3 secondi la conferma della regolazione. Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i Store Date RISULTATO...
Seite 85
Controllo dell’apparecchio Utilizzo di un kit standard di riferimento (vedere anche pagina 85 Kit standard di riferimento per MD 100, MD 110 e MD 200) Scegliere il metodo corrispondente in conformità alle istruzioni d’uso tenendo in considerazione il sistema di reazione utilizzato (compressa, reagente liquido o Powder Pack).
Seite 86
Controllo dell’apparecchio Rispettare la corretta associazione ai sistemi di reazione prescelti! Se il risultato è fuori tolleranza, controllare la durabilità degli standard e verificare che il fotometro sia allineato alle impostazioni di fabbrica. In caso affermativo, si consiglia di restituire l’apparecchio al produttore o al rivenditore.
Seite 87
Controllo dell’apparecchio Sul display compare brevemente: AbS seguito dalla lunghezza d’onda da misurare (ad es.A530 per 530 A530 A530 Per quanto riguarda gli apparecchi con diversi LED, selezionare (scorrere) Mode la lunghezza d’onda desiderata eventualmente premendo più volte il pulsante [Mode]. Zero Posizionare la cuvetta contrassegnata da “Zero”...
Seite 88
Dati tecnici Dati tecnici MD 100, MD 110, MD 200 Strumento selezione automatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Specifiche della lunghezza d'onda dei filtri d’interferenza in base alla versione dell’apparecchio, max.
Seite 89
Dati tecnici Dati tecnici MD 100 Batteria 4 microbatterie (AAA/LR 03) Tempo di funzionamento 17h aziendale periodo rispettivamente 5000 misurazioni nella prova costante disattivare la retroilluminazione Memoria Memoria circolare interna per 16 serie di dati Interfaccia Interfaccia IR per la trasmissione dei dati di misurazione Dimensioni 155 x 75 x 35 mm (l x l x a) Peso...
Seite 90
E 22 Questi messaggi di errore si riferiscono a una regolazione errata o E 70 mancante da parte dello stabilimento o dell‘utilizzatore. Si prega di E 71 contattare la nostra Assistenza Tecnica scrivendo a techsupport@ tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 91
Índice • Información Importante ..........92 •...
Seite 92
únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto de 2005. Se ruega envíe esta instrumento eléctrico inservibles de Tintometer a carga pagada a su distribuidor. Seguridad - Indicaciones generales La responsabilidad y garantía del fabricante por daños y daños derivados se extingue en...
Seite 93
Observaciones generales Observaciones sobre la técnica de trabajo 1. Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada determinación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas canti dades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos. 2.
Seite 94
Observaciones generales Colocación de la tapa de Colocación de la junta: cubierta: Posicionamiento Posicionamiento de las cubetas: del adaptador Llenado correcto de la cubeta: Manipulación correcta de los reactivos: Reactivo líquido Sobre de polvos Tabletas en blíster MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 95
Observaciones generales Recambio de batería: MD 100 / MD 110 Tapa del compartimiento baterías Anillo obturador Parte posterior Tornillo del aparato Muesca Baterías MD 200 Tapa del compartimiento baterías Anillo obturador Tornillo Parte posterior del aparato Baterías Muesca por transmisión de datos por infrarrojos ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá...
Seite 96
Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato Elección de un método Mode Scroll Memory (SM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes métodos. Después de encender el dispositivo se mostrará automáticamente el último método que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato.
Seite 97
Descripción de funciónes Pulsar la tecla [ZERO/TEST] Zero Test Extraer la cubeta del compartimiento de medición. OTZ (One Time Zero) One Time Zero está disponible para todas las versiones de fotómetro para las que el ajuste cero se realiza en una cubeta redonda de 24 mm con muestra de agua.
Seite 98
Descripción de funciónes Función Countdown / Tiempo de reacción En algunos métodos con tiempo de reacción es posible activar una función Count-Down durante la realización de la prueba. presionar y mantenerla apretada Zero presionar Test soltar El Countdown/tiempo de reacción corre, la medición se realiza au- tomáticamente al finalizar el tiempo.
Seite 99
Menú opciónes Menú-Abrir El dispositivo está apagado Mode presionar y mantenerla apretada presionar brevemente, soltar soltar Mode Selección de menú presionar para seleccionar el punto del menú ("desplazarse") Store Date La selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Time oder Prt Transmisión de datos almacenados...
Seite 100
Menú opciónes Store Date Prt – Transmisión de datos almacenados - a la impresora o al PC Time - para MD 100 y MD 200 Atención: Para transferir los datos almacenados a una impresora o un PC será necesario un módulo de transferencia de datos con infrarrojo (IRiM) a la venta en forma opcional.
Seite 101
® ® energy). Los datos son transferidos por el fotómetro en formato csv. Para obtener una definición de la información transferida por el fotómetro, consulte www.lovibond.com. Para recibir los datos, Tintometer GmbH ofrece varias soluciones distintas. La App AquaLX ®...
Seite 102
Menú opciónes Todos los juegos de datos almacenados serán transferidos uno tras otro. Después de terminada la transferencia el dispositivo cambia a modo de medición y se pierde la conexión de Bluetooth ® La transmisión puede ser cancelada a cualquier momento pulsando la tecla [On / Off].
Seite 103
Ajuste por el usuario Visualización de la configuración de calibración actual Abrir menú (ver "Menú-Abrir") 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla confirmar Mode En la pantalla aparece alternativamente: CAL/"Método". MÉTODO MÉTODO Nota explicativa: Ajuste por el usuario Ajuste de fabricación Store Date...
Seite 104
Ajuste por el usuario Poner la cubeta en el compartimiento de medición. ¡Debe tenerse en cuenta el posicionamiento! Sample presionar Zero Test parpadea durante unos 8 segundos MÉTODO MÉTODO 0.0.0 La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL. Realizar la medición con un patrón de concentración conocida.
Seite 105
Ajuste por el usuario Modo de ajuste para el fluoruro El ajuste ocurre también: 0 mg/l y 1 mg/l el estándar F y una cubeta limpia (ver descripción de los métodos, Obs.) Calibración de fluoruro: Abrir menú (ver "Menú-Abrir") 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla confirmar Mode Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece...
Seite 106
Ajuste por el usuario Apretando la tecla [ON/OFF] se calcula el nuevo factor de corrección y se guarda en el nivel de ajuste del usuario. En la pantalla aparece durante 3 segundos la confirmación del ajuste. Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos.
Seite 107
Inspección del instrumento Uso de un kit de estándares de referencia (ver también página 107 Kits de estándares de referencia para MD 100, MD 110 y MD 200) Elegir de conformidad con las instrucciones de servicio el método adecuado, considerando el sistema de reactivo utilizado (tableta, reactivo líquido o en polvo (powder pack)).
Seite 108
Inspección del instrumento En caso de que el resultado esté fuera de la tolerancia, debe compro- barse la durabilidad del estándar y si el fotómetro está en calibración de fábrica. Si fuera así, se recomienda devolver el instrumento al fabricante o distribuidor. Estándares de referencia para MD 100, MD 110 y MD 200 Los estándares de referencia se utilizan exclusivamente para comprobar la precisión de medición para el fotómetro que aparece listado en...
Seite 109
Inspección del instrumento En la pantalla aparece brevemente: AbS seguida de las longitudes de onda por medir (por ejemplo, A530 A530 A530 para 530 nm). Mode En instrumentos con varios LED, seleccionar la longitud de onda deseada pulsando varias veces la tecla [Mode] (desplazarse). Zero Test Posicionar la cubeta marcada con "Zero"...
Seite 110
Datos técnicos Datos técnicos MD 100, MD 110, MD 200 Dispositivo selección automática de longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Especificaciones de longitud de onda de los filtros de interferencia en función de la versión del instrumento, máximo 3 longitudes de onda posibles longitudes de onda montadas:...
Seite 111
Datos técnicos Datos técnicos MD 100 Abastacimiento de corriente 4 pilas micro (AAA/LR 03) Tiempo de funcionamiento 17h tiempo de funcionamiento respectivamente 5000 mediciones en prueba de larga duración apagado la luminación de fondo Capacidad de memoria memoria interna para 16 juegos de datos Interface Interface IR para transmisión de datos de medición Dimensiones...
Seite 112
La pila era demasiado escasa durante la medida. Cambiar la pila. Estos mensajes de error se refieren a una calibración de fabricación o E 70 aplicación que falta o es defectuosa. Por favor, contacte con nuestro soporte técnico en techsupport@tintometer.de. E 71 E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 113
Índice • Informação Importante ..........114 •...
Seite 114
é gratuito. Este serviço só é aplicável no caso de equipamentos eléctricos comprados depois de 13 de Agosto de 2005. Por favor, envie os seu aparelho elétrico Tintometer que devem ser removidos ao seu fornecedor (transporte pago).
Seite 115
Indicações gerais Indicações sobre a técnica de trabalho 1. Os tubos, tampas e varetas devem ser cuidadosamente lavados após cada análise, para evitar erros de transferência. Mesmo pequenos vestígios de reagentes podem originar erros nas medições. 2. Antes de realizar a análise, o exterior dos tubos deve estar limpo e seco. Impressões digitais ou gotas de água na superfície transparente dos tubos podem originar erros de medição.
Seite 116
Indicações gerais Colocação da tampa Colocação do anel de ve- de cobertura: dação: Posicionamento Posicionamento da célula: do adaptador: Enchimento correcto do tubo: Manuseamento correto dos reagentes: Saqueta de pó Reagente líquido Pastilha de bolha MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 117
Indicações gerais Substituição das pilhas: MD 100 / MD 110 Tampa do compartimento das pilhas Vedação Parte traseira Parafuso do aparelho Entalhe Pilhas MD 200 Tampa do compartimento das pilhas Vedação Parafuso Parte traseira do aparelho Pilhas Ranhura para transmissão de dados por infravermelhos Atenção! De modo a poder garantir uma estanqueidade completa do fotómetro, a anilha de...
Seite 118
Descrição do funcionamento Colocação em funcionamento Ligar o aparelho Selecionar um método Mode Scroll Memory (SM) Em aparelhos de múltiplos parâmetros, a sequência dos diferentes métodos é pré-determinada. Após a activação do aparelho, é exibido automaticamente o método que tinha sido seleccionado por último antes da desactivação.
Seite 119
Descrição do funcionamento Zero Premir a tecla [ZERO/TEST] Test Retirar a célula do compartimento de medição OTZ (One Time Zero) O One Time Zero está disponível para todas as variantes do fotómetro, nas quais o balanço zero é efetuado numa célula circular de 24 mm com água de amostra.
Seite 120
Descrição do funcionamento Contagem decrescente / Tempo de reacção No caso de métodos com tempo de reação, pode ser ligada uma função de contagem decrescente (Count-Down) em alguns métodos, enquanto o teste é executado. premir e mantê-la premida Zero premir Test soltar Contagem decrescente/tempo de reação em curso, a medição ocorre...
Seite 121
Opções do menu Aceder ao menu Dispositivo está desligado Mode premir e mantê-la premida premir brevemente, em seguida soltar em seguida soltar Mode Selecção do menu premir para selecionar ponto de menu (“scroll”) Store Date Seleccionar as seguintes opções do menu: diS Ler dados guardados Time Prt Transmissão de dados guardados...
Seite 122
Opções do menu Store Date Prt – Transmissão de dados guardados - para a impressora ou PC Time - com MD 100 e MD 200 ATENÇÃO! Para a transmissão dos dados guardados para uma im- pressora ou um PC, é necessário um módulo de transmissão de dados por infravermelhos (IRiM), disponível como opção.
Seite 123
® transferidos do fotómetro em formato .csv. Pode ser descarregada uma definição da informação transferida do fotómetro em www. lovibond.com. A Tintometer GmbH apresenta diversas soluções para a receção de dados. Para dispositivos móveis, está disponível a aplicação AquaLX , que ®...
Seite 124
Opções do menu Todos os conjuntos de dados guardados são transmitidos sequencial- mente. Após a conclusão, o aparelho comuta para o modo de medição e conexão Bluetooth é interrompida. A transmissão pode ser interrompida a qualquer momento pressionando a tecla [On/Off]. Store Date Acerto da data e da hora...
Seite 125
Calibração do utilizador Apresentação da calibração atual Aceder ao menu (ver “Aceder ao menu”) 3x = símbolos de seta em Cal ou Cal no visor Mode confirmar Alterna no visor entre: CAL/”Método”. MÉTODO MÉTODO Explicação: Calibração do utilizador Calibração de fábrica Calibração do utilizador Store Date...
Seite 126
Calibração do utilizador Colocar a célula no compartimento de medição. Observar o posicionamento. Sample Zero premir Test pisca durante aprox. 8 segundos MÉTODO MÉTODO 0.0.0 A confirmação da reposição a zero 0.0.0 surge em alternância com a palavra CAL. Efectuar a medição com uma concentração padrão conhecida. Zero premir Test...
Seite 127
Calibração do utilizador Modo de ajuste de fluoreto O ajuste realiza-se com: 0 mg/l e 1 mg/l F padrão e uma cuvete limpa (consultar a descrição completa do método, obs.) Ajuste do fluoreto: Aceder ao menu (ver “Aceder ao menu”) 3x = símbolos de seta em Cal ou Cal no visor confirmar Mode...
Seite 128
Calibração do utilizador No visor surge: O novo ajuste é memorizado premindo o botão [ON/OFF]. No visor surge, durante 3 segundos, a confirmação da calibração. Reposição da calibração de fábrica A reposição da calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos.
Seite 129
Verificação do aparelho Utilização de um kit padrão de referência (ver também a página 129 dos kits padrão de referência para MD 100, MD 110 e MD 200) De acordo com o manual de instruções, selecionar o respetivo método, considerando o sistema de reagentes usado (pastilha, reagente líquido ou Powder Pack).
Seite 130
Verificação do aparelho a correta correspondência relativamente aos sistemas de reagentes selecionados! Se o resultado estiver fora da tolerância, deve verificar a sustentabi- lidade do padrão e ver se o fotómetro está na calibração de fábrica. Se isso ocorrer, recomenda-se a devolução do aparelho ao fabricante ou comerciante.
Seite 131
Verificação do aparelho No visor aparece por breves momentos: AbS seguido do comprimento de onda a medir (p. ex. A530 para A530 A530 530 nm). Mode Em aparelhos com vários LEDs, selecione (scroll) o comprimento de Zero onda pretendido premindo várias vezes a tecla [Mode]. Test Posicionar a célula identificada com “zero”...
Seite 132
Dados Técnicos Dados técnicos MD 100, MD 110, MD 200 Aparelho selecção automática do comprimento de onda, colorímetro com indicação directa do valor de medição Optica EDs, filtro de interferências (FI) e fotossensor na câmara de medição transparente As especificações dos comprimentos de onda dos filtros de interferência dependem da variante do aparelho, máx.
Seite 133
Dados Técnicos Dados técnicos MD 100 Alimentação de corrente 4 micropilhas (AAA/LR 03) Tempo de funcionamento 17 horas de funcionamento ou 5000 medições no modo de funcionamento contínuo com a iluminação de fundo desligada Memória Memória circular interna para 16 conjuntos de dados Interface Interface de infravermelhos para a transmissão de dados de medição...
Seite 134
E 22 Substituir a pilha. Estas mensagens de erro referem-se a uma calibração de fabrico ou de E 70 utilizador errada ou em falta. Entre em contacto com a nossa Assistência E 71 Técnica em techsupport@tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 135
Inhoudsopgave • Belangrijke informatie ..........136 •...
Seite 136
Wij verwijdert uw elektronisch apparaat op een professionele en milieubewuste wijze. Deze service is, exclusief de verzendkosten, gratis en alleen geldig voor elektrische apparatuur die na 13 augustus 2005 is gekocht. Stuur uw te verwijderen Tintometer apparatuur franco aan uw leverancier. Veiligheid - Algemene aanwijzingen...
Seite 137
Algemene aanwijzingen Opmerkingen over de manier van werken met het apparaat 1. De cuvetten, deksels en de roerstaaf moeten na elke analyse grondig worden schoonge- maakt om meetfouten door vertraagde reacties te voorkomen. Reeds geringe hoeveelheden achtergebleven reagentia kunnen tot incorrecte metingen leiden. 2.
Seite 138
Algemene aanwijzingen Opzetten van de afdekkap: Montage van de afdichtring: Positioneren van de Positioneren van de adapter: adapter: De cuvet correct vullen: De juiste handhaving van de reagens: Powder Packs Vloeibare reagens Blistertabletten MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 139
Algemene aanwijzingen Wisselen van de batterijen: MD 100 / MD 110 deksel batterijvak afdichting onderkant schroeven apparaat Uitsparing batterijen MD 200 deksel batterijvak afdichting schroeven onderkant apparaat batterijen Uitsparing voor infra- rood data overdracht LET OP: Om een volledige afdichting van de fotometer te kunnen garanderen moet de afdichtring (E) gemonteerd en het batterijvakdeksel (B) vastgeschroefd zijn.
Seite 140
Functiebeschrijving Ingebruikneming Apparaat inschakelen Bepaling kiezen Mode Scroll Memory (SM) Bij multiparameter apparaten is de volgorde van de verschillende bepalingen vastgelegd. Na het inschakelen van de fotometer wordt automatisch de laatst gebruikte bepaling voor het uitschakelen van de fotometer weergegeven. Dit maakt een snellere toegang tot de meest gebruikte bepalingen mogelijk.
Seite 141
Functiebeschrijving Druk op de toets [Zero/Test] Zero Test Haal de cuvet uit de meetschacht OTZ (One Time Zero) One Time Zero is voor alle fotometer varianten verkrijgbaar waarbij de nulstelling in een 24 mm rond cuvet met monsterwater wordt uitge- voerd.
Seite 142
Functiebeschrijving Countdown / reactietijd Bij bepalingen met een reactietijd bestaat de mogelijkheid om, tijdens het uitvoeren van de test, een count-down-functie in te schakelen. indrukken en vasthouden Zero indrukken Test loslaten Countdown/reactietijd loopt, de meting start automatisch na afloop van de tijd. Zero Countdown/reactietijd afbreken Test...
Seite 143
Menu-opties Menu openen Apparaat is uitgeschakeld indrukken en vasthouden Mode kort indrukken, loslaten loslaten Mode Menukeuze indrukken, om menupunt te kiezen ("scrollen") Store Date Keuze uit volgende menupunten: diS Uitlezen van opgeslagen gegevens Time Prt Printen van de opgeslagen gegevens Store Date Instellen van datum en tijd...
Seite 144
Menu-opties Store Date Prt – Verzenden van opgeslagen gegevens - naar printer of PC Time - bij de MD 100 en MD 200 LET OP: voor het verzenden van opgeslagen gegevens naar een printer of PC heeft u de, als optie verkrijgbare, infraroodgegevensverzendmodule (IRiM) nodig.
Seite 145
De gegevens worden vanuit de fotometer in .csv format overdragen. Een omschrijving van de door de fotometer overdragen informatie kan men downloaden via www.lovibond.com. Voor de data ontvangst heeft de Tintometer GmbH diverse oplossingen beschikbaar. Voor mobiele apparatuur staat de app AquaLX ter beschikking, deze ®...
Seite 146
Menu-opties De meetresultaten blijven opgeslagen op de fotometer. Na afloop schakelt het apparaat in de meetmodus en de Bluetooth verbinding wordt onderbroken. De dataoverdracht kan op elk moment worden onderbroken door de toets (On/Off) te drukken. De meter wordt uitgeschakeld. Store Date Instellen van datum en tijd (24 h-formaat)
Seite 147
Gebruikersinstelling Weergave van de actuele kalibratie instellingen Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op CAL of CAL in de display Mode bevestigen Afwisselend verschijnt in de display: CAL/"Methode". BEPALING BEPALING Toelichting: Gebruikersinstelling Fabrieksinstelling Store Date Gebruikersinstelling Time Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op CAL of CAL in de display bevestigen Mode...
Seite 148
Gebruikersinstelling Cuvet in de meetschacht plaatsen Let op de positionering Sample Zero indrukken Test knippert ca. 8 seconden BEPALING BEPALING 0.0.0 De bevestiging van de nulstelling 0.0.0 verschijnt afgewisseld met CAL. De meting uitvoeren met een standaard met bekende concentratie. Zero indrukken Test...
Seite 149
Gebruikersinstelling Kalibratiemodus Fluoride Kalibratie uitvoeren met: 0 mg/l en 1 mg/l F- standaard en een schoon cuvet (zie methodebeschrijving, opm.) Kalibratie Fluoride: Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op Cal of Cal in de display Mode bevestigen Na bevestiging van de keuze met de toets (MODE) verschijnt afwisselend in de display: CAL/F.
Seite 150
Gebruikersinstelling In de display verschijnt: Door de toets (ON/OFF) in te drukken wordt de nieuwe kalibratie opgeslagen. In de display verschijnt gedurende 3 seconden de bevestiging van de kalibratie. Terugkeren naar de fabrieksinstelling Terugkeren van de gebruikersinstelling naar de fabrieksinstelling is alleen maar mogelijk voor alle methoden tegelijk.
Seite 151
Controle van de meter Gebruik van een referentiestandaard set (zie ook pagina 19 referentiestandaard sets voor MD 100, MD 110 en MD 200) Kies volgens de gebruiksaanwijzing de gewenste bepaling rekening houdend met het gebruikte reagenssysteem (tablet, vloeibare reagens of Powder Packs). Bij gebruik van vloeibare reagens dient men de tablettenmethode te kiezen.
Seite 152
Controle van de meter op de juiste combinatie met het gekozen reagenssysteem! Mocht het resultaat buiten de toleranties liggen controleer dan de houdbaarheid van de standaard en of de meter wel op de fabrieks- kalibratie staat. Mocht dit het geval zijn dan wordt aangeraden om de meter terug te sturen naar de fabrikant of de leverancier.
Seite 153
Controle van de meter In de display verschijnt kortstondig: AbS afgewisseld met de te meten golflengte (b.v. A530 voor 530 nm). A530 A530 Bij meters met meerdere LEDs de gewenste golflengte middels Mode meermaals drukken van de toets (Mode) kiezen (scrollen). Zero Het met "Zero"...
Seite 154
Technische gegevens Technische gegevens MD 100, MD 110, MD 200 Apparaat automatische keus van de golflengte Colorimeter met directe uitlezing van de meetwaarde Optiek LED's, interferentiefilter (IF) en fotosensor aan een transparante meetschacht. Golflengtespecificaties van de interferentiefilters is afhankelijk van de apparaatuitvoering, max. 3 golflengten. Mogelijk ingebouwde golflengten: 430 nm = 5 nm...
Seite 155
Technische gegevens Technische gegevens MD 100 Voeding 4 microbatterijen (AAA/LR 03) Bedrijfsduur 17 h uur c.q. 5000 metingen bij duurtest met- uitgeschakelde displayverlichting Geheugen Intern ringgeheugen voor 16 gegevensbestanden Schnittstelle IR-Schnittstelle für Messdatenübertragung Afmetingen 155 x 75 x 35 mm (L x B x H) Gewicht Meter ca.
Seite 156
Tijdens de meting was het vermogen van de batterij te laag. E 22 Vervang de batterijen. Deze foutmeldingen duiden op een defecte of niet aanwezige fab- E 70 rieks- of gebruikerskalibratie. Neem a.u.b. contact op onze technische E 71 ondersteuning via techsupport@tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 163
功能说明 按一下 [ZERO/TEST] 键。 Zero Test 从插槽中取出比色管。 OTZ (一次调零) 开机后,只需要调零一次,就可以测试了。调零时用的是实际的水 样和24 mm的比色管。只要测试条件和水样没有改变,就可以一直 使用零点数据。关机后,零点数据就会失效。 必要时可以再测试零点一次。 Zero One Time Zero (OTZ),指的是1次调零,再测试。 Test Zero 按住零点键2秒,再测试一次零点。 Test 试剂操作 加入相关的试剂(参阅试剂操作规程)。 旋紧盖子。 插入比色管。 注意比色管的位置方向。 . 样品 样品 Sample Zero 按一下 [ZERO/TEST]键。 Test 显示背光 按一下该键后,在测试过程中自动关闭背光,以节省电量。 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 164
功能说明 倒计时/反应时间 对于需要反应一段时间的试剂来说,我们有提供倒计时的功能。 按住 Zero 按一下 Test 再松开 自动开始倒计时,时间到了自动启动测试。 Zero 中断倒计时: Test 注意: 不正确激活倒计时功能会导致错误的测试结果。 注意: 本手册不提供试剂的操作规程,请查阅另外单独提供的文件。 Store Date 查阅存贮的数据 Time 可以查阅过去16次的测试结果。 开机。 按住4秒,再松开,就进入查阅菜单了。 翻阅测试结果。 Mode 再查一次测试结果。 Zero Test 返回到测试模式。 按以下格式自动每3秒切换显示,直到显示最终的测试结果。 数字 n xx (xx: 16 . . .1) 年 YYYY (例如2014) 日期...
Seite 165
菜单描述 进入菜单 设备已关闭 Mode 一直按住该键 轻按该键再松开 再松开该键 Mode 菜单选择 按一下该键,选择一个子菜单(滚动选择) Store Date 有以下4个子菜单: Time diS 查阅存贮的数据 或 Prt 打印存贮的数据 Store Date Print Time 设置日期和时间 用户自定义校正 取决于不同的测 试参数 屏幕显示的箭头方向代表了不同的子菜单。 diS – 查阅存贮的数据 Store Date 进入菜单 (参阅“进入菜单”) Time 滚动选择数据组 Mode 再查看一次当前的数据组 Zero 返回测试状态...
Seite 166
菜单描述 Store Date Prt – 把存贮的数据传送到: - 电脑或打印机 Time - MD 100 , MD 200的屏幕上 注意:要把数据打印出来或传送到电脑上,必须另外选购一个红外接 口配件IRiM。该配件可以跟MD100和MD200相兼容。 红外数据传输口 进入菜单(参阅“进入菜单”) 按一下该键 外接设备(红外接口配件 ,电脑和打印机)必须准备就绪。 仪器显示 PrtG “PrtG” (打印中)字样约1秒。 按一下该键 Mode 所有数据按次序发送,完成后仪器返回测试状态。 打印中途可以按On/Off键强行中断打印 , 仪器关机。 如果在2分钟内没有检测到IRiM红外接口配件 , 会显示E132字样约4 秒 ,然后仪器自动返回到测试状态。 (另请参阅IRiM配件说明书 )。 E 162 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 167
菜单描述 Store Date Prt – 通过蓝牙接口 - Bluetooth ® – 传送存贮的数据(MD 110) Time MD 110具有蓝牙4 .0接口,可以通过无线的方式传送数据。现在可 以传输存储的数据了。蓝牙®4 .0有2种规范,分别是蓝牙®智能或 蓝牙®LE(低能耗)。传送的数据为 .csv文件格式。有关如何从光 度计传输信息的详细信息,请访问www .lovibond .com。要接收数 据,Tintometer集团公司提供了几个选项。 aqualx®可用于智能手机和平板电脑等移动设备,使用户能够管理 接收到的数据并以图表的形式表示出来。然后可以通过电子邮件共 享数据和图表。Aqualx®可以从iOS®的iTunes Store®和Android™ 的Google Play™Store免费下载。 电脑端可以安装一个软件来接收光度计上存储的数据。数据可以导出 到Excel®电子表格中,使用户可以根据其使用习惯来分析数据。如果 Excel®不可用,则可以将数据存储为 .txt文件,以便日后处理。软件 标配了一个蓝牙加密狗。 说明 货号 电脑软件包括蓝牙加密狗 2444480 进入菜单(参阅“进入菜单”)...
Seite 168
菜单描述 在传送过程中随时可以随时按下On/Off键中断传送。 仪器关机。 . Store Date 设置时间和日期 (24-小时 格式) Time 进入菜单 (参阅“进入菜单 ”) 按2次该键=屏幕箭头指向 Time 时间)和 Date(日期) 确认 Mode 增加数值 Mode Zero 减少数值 Test 确认选择的设置值 在最终确认后,屏幕会显示“IS SET” 字样 仪器返回到测试模式。 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 169
用户自定义校正 显示当前的校正数据 进入菜单(参阅"进入菜单")) 按3下该键,屏幕显示Cal字样,有箭头指向Cal 确认 Mode 在字样 CAL/„Method“之间切换显示 方法 方法 注意: 代表用户自定义校正 代表工厂校正 Store Date 用户自定义校正 Time 按3下该键,屏幕显示Cal字样,有箭头指向Cal 确认 Mode 在字样 CAL/„Method“之间切换显示 方法 方法 选择一个测试方法 Mode 往24 mm比色管加入10 ml水样。 跟水样混合的水必须无色透明,如去离子水,纯水,饮用水)。 旋紧盖子 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 170
用户自定义校正 把比色管插到插槽中。 注意插入的位置方向。 样品 样品 Sample 按一下该键。 Zero Test 方法 方法 字样闪烁约8秒。 0.0.0 屏幕交替显示2种工作模式。 测试已知浓度的标样。 Zero Test 按一次该键。 方法 方法 字样闪烁约3秒。 显示测试结果,跟CAL字样交替显示。 结果 结果 如果显示的测试结果在允许的误差范围内,执行以下操作退出校正 模式。 按一下该键。 如果显示的测试结果超过允许的范围,执行以下操作: 按1次该键增加1位数字。 Mode 按1次该键减少1位数字。 Zero Test 调节显示的测试结果到标准液的浓度值。 显示测试结果,跟CAL字样交替显示。 结果 结果 + x 按住该键4秒以上再松开。 完成了用户自定义校正。自动存贮校正结果。...
Seite 171
用户自定义校正 氟离子测试的校正模式 校正前请准备以下两种标液: 0 mg/l 和 1 .0 mg/l F 标准液以及一支干净的比色管(参阅试剂操 作规程) 校正操作步骤: 进入菜单(参阅“进入菜单”) 连按3次该键,屏幕显示Cal字样,并且有箭头指向 按该键确认 Mode 按Mode键确认后,屏幕显示 CAL/F字样。 往干净的比色管中加入10 ml去离子水,旋紧瓶盖。 把比色管插入插槽中,确保插入的位置方向对准 标记。 Zero 按一下[ZERO/TEST] 键。 Test 方法代码F闪烁约8秒。 屏幕交替显示0 .0 .0和CAL字样。 0.0.0 往去离子水中准确添加2 ml SPADNS试剂,旋紧瓶盖,左右摇晃, 混合均匀。然后把比色管插入插槽中,确保插入的位置方向对准 标记。 按一下 [ZERO/TEST]键。 Zero Test 方法代码F闪烁约3秒。...
Seite 172
用户自定义校正 屏幕显示F1。 按下 [ON/OFF] 键,仪器自动计算修正系数,并且把校正数据存贮 下来。 3秒后校正完成确认。 . 复位工厂校正 把用户自定义校正复位成工厂校正将会重置所有的测试方法数据以 及测试量程。 如果在显示的测试结果数据上有个箭头标识,表示采用的是用户自 Store Date 结果 结果 定义的校正数据。 Time 复位校正数据的步骤如下: Zero 同时按住这2个键。 Mode Test 再轻按一次该键。 Zero 1秒后松开这2个键。 Mode Test 屏幕交替显示2种校正数据: 工厂校正 或: 用户自定义校正 按住Mode键将把校正数据复位到工厂校正状态。 Mode 屏幕交替显示2种状态。 关机。 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 173
检测仪器性能 请选购专门针对MD100, MD110和MD200仪器开发的标样套装来检 测仪器的性能。 检测时需要选择特定的测试方法,并选择相应的标准液。常用的试 剂类型有药丸,液体或粉末。对于液体试剂,请选择药丸的模式。 开机。 选择测试方法。 Mode 插入零点比色管。 注意定位方向。 旋紧橡胶盖。 Zero 按一下 [ZERO/TEST]键。 Test 确认零点测试的结果。 0.0.0 取出比色管。 往比色管中加入相应的标准液,再插入插槽中。 注意定位方向。 Zero 按一下[ZERO/TEST]键。 Test 查看标准液附带的文件,看测试结果是否在允许的误差范围内。 结果 结果 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 177
技术参数 MD 100技术参数 电池 4 节7号电池 (AAA/LR 03) 工作时间 在关闭背光功能的情况下可连续使用17个小时,或执行 5000次测试。 存贮 可贮存16组的数据 串口 红外数据传送接口 尺寸 155 x 75 x 35 mm (长x宽x高) 重量 约260 克 (包括电池) MD 110技术参数 电池 4 节7号电池 (AAA/LR 03) 工作时间 在关闭背光和蓝牙的情况下,可连续使用17个小时,或执 行5000次测试。 存贮 可存贮125组的数据 串口 Bluetooth 4 .0 蓝牙4 .0标准,可发送存贮的数据...
Seite 178
故障代码 光被吸收得太多了,可能原因:镜片脏了。 E27 / E28 / E29 校正系数“超范围”了 。 E 10 / E 11 检测器感测到太多光了。 E 20 / E 21 检测器感测到太多光了。 E23 / E24 / E25 在测试时检测到电池电量低,请更换电池。 E 22 校正数据不全或有误,请联系厂家 techsupport@tintometer .de。 E 70 E 71 E 72 MD1X0/200_1f 05/2023...
Seite 180
Spain www.lovibond.com www.lovibond.com Germany Tintometer China Tintometer South East Asia Tintometer Brazil Tintometer Indien Pvt. Ltd. Room 1001, China Life Tower Unit B-3-12, BBT One Boulevard, Caixa Postal: 271 Door No: 7-2-C-14, 2 & 4 Floor...