Seite 1
Alginat-Anmischbecher 500ml (inkl. Rührwerk) Nr. 1823-0500 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Návod k obsluze • Инструкция по эксплуатации Gebruiksanwijzing • 操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서 Made in Germany Ideas for dental technology...
Seite 5
Alginaten. 3. Zu mischendes Material kurz Es kann zusammen mit dem vorspateln (Bild 3). Alginat-Anmischbecher in allen Renfert- Vakuum anmischgeräten der Twister- Bau- 4. Spatel an unterer Strebe des reihe (*) verwendet werden. Rührwerks abstreifen (Bild 4). 5. Becherrand (Bild 5a) und Deckelrand (*) Ausgenommen Twister pro und Twister vor (Bild 5b) säubern !
Seite 6
5.2 Dichtflächen Tipp: Folgende Dichtflächen müssen immer Tests haben ergeben, das bei einer sauber gehalten werden, um einen opti- Drehzahl von 320-450 1/min. und einer malen Vakuumaufbau und einen sicheren Rührzeiteinstellung von 25-30 Sek. die Halt des Rührbechers während des Misch- besten Rührergebnisse erzielt werden.
Seite 7
4. Wipe the spatula clean on the lower bar of the mixing paddle (fig. 4). It can be used with all Renfert vacuum- mixers of the Twister series(*). 5. Clean the bowl rim (fig. 5a) as well as the lid margin (fig.
Seite 8
5.2 Sealing Tip: Please, always keep the following sealing Independent tests have shown that the surfaces clean, in order to ensure an ideal best mixing results can be achieved at vacuum build- up and in order to guaran- a speed of 320-450 rpm and a mixing tee that the bowl will be securely held in time of 25-30 seconds.
Seite 9
Bol de mélange pour alginate de 500ml malaxeur incl. Nr. 1823-0500 FRANCAIS 1. Introduction 4. Processus de mélange Nous sommes heureux, que vous ayez Pour un dosage de l’alginate et pris la décision d’acheter le bol de mélan- de l’eau, veuillez s.v.p utiliser le ge pour alginate y compris son malaxeur .
Seite 10
5.2 Surfaces d’étanchéité Astuce: Les surfaces d’étanchéité suivantes Les tests ont révéle que les meilleurs doivent toujours être tenues propres pour résultats de mélange sont obtenus pouvoir garantir un développement du avec un nombre de tours de rotation sous vide optimale et une tenue sûre du de 320-450 1/min.
Seite 11
(non riempire la tazza di miscela Può essere utilizzato in tutti gli apparecchi oltre il limite massimo indicato). Renfert per la miscelazione sotto vuoto 3. Prespatolare brevemente il materiale della serie Twister (*). da miscelare (Fig. 3).
Seite 12
5.2 Guarnizioni Consiglio: Tenere pulite le guarnizioni seguenti per I tests hanno dimostrato che i migliori garantire che il vuoto si formi in modo otti- risultati di miscelazione si ottengo- male e per garantire che la tazza rimanga no a un numero di giri di 320-450 1/ agganciata saldamente all’apparecchio min.
Seite 13
Puede utilizarse en agua (no llene el vaso de mezcla todas las mezcladoras al vacío de Renfert por encima del máximo nivel de de la serie Twister (*). llenado).
Seite 14
5.2 Superficies de obturación Sugerencia: Las siguientes superficies de obturación Diferentes pruebas han demostrado deben mantenerse siempre limpias, a fin que los mejores resultados de mezcla de garantizar una óptima formación del se obtienen utilizando un número de vacío, así como un asiento seguro del revoluciones de 320-450 1/min.
Seite 15
Hij kan samen met de alginaat-aanmeng- voorzien (Mengbeker niet boven beker in alle Twister (*) vacuüm-aanmeng- de maximumaanduiding vullen). apparaten van Renfert gebruikt worden. 3. Het te mengen materiaal kort voorspatelen (foto 3). (*) Uitgezonderd Twister pro en Twister voor 4.
Seite 16
5.2 Dichtvlakken Tip: De volgende dichtvlakken moeten steeds Tests hebben uitgewezen dat bij een proper gehouden worden om een optimale toerental van 320-450 1/min. en een vacuümopbouw en een veilige steun van roertijdinstelliing van 25-30 sec. de be- de roerbeker tijdens het mengproces te ste mengresultaten verkregen worden.
Seite 17
(nie napełniać pojemnika typoszeregu Twister (*) oferowanymi przez do mieszania powyżej znaczka firmę Renfert, przeznaczonymi do miesza- poziomu maksymalnego). nia mas stomatologicznych. 3. Materiał przygotowany do mieszania wstępnie, krótko zamieszać (zdjęcie 3) (*) Wyjątek stanowią...
Seite 18
5.2 Powierzchnie uszczelniające Po zakończeniu mieszania wyjąć mieszadło i usunąć resztki masy alginato- Następujące powierzchnie uszczelniające wej przylegające do mieszadła do pojem- należy zawsze utrzymywać w czystości, nika przez przeciągnięcie mieszadła o aby zapewnić optymalne wytworzenie krawędź pojemnika (rysunek 7). próżni oraz bezpieczne przytrzymanie pojemnika podczas czynności mieszania: Pożyteczna wskazówka:...
Seite 19
Стакан для смешивания альгината 500 мл / вкл. смесительный механизм № 1823-0500 РУССКИЙ 1. Введение 4. Смешивание Мы рады, что Вы решили приобрести Для точного дозирования стакан для смешивания альгината со альгината и воды смесительным механизмом. С помощью используйте дозатор...
Seite 20
5.2 Уплотнительные поверхно- Дальнейший процесс смешивания вы- полняется соответственно инструкции сти по эксплуатации для соответствующего Следующие уплотнительные поверх- смесителя серии Twister. ности следует всегда поддерживать в По окончании смешивания вынуть чистом состоянии, чтобы обеспечить смесительный механизм и удалить воз- оптимальный вакуум и надежную фик- можные...
Seite 25
교반기 포함 Alginate 혼합용 컵 500ml No. 1823-0500 한국어 1. 입문 4. 혼합 과정 당사의 교반기가 포함된 Alginate 혼합용 Alginate 와 물의 양을 정확하게 계 컵을 선택해주신 것에 진심으로 감사드립 량하기 위해서는 구입하신 Alginate 니다. 본 Alginate 혼합용 컵을 사용하시면 생산자가 동봉해 놓은 계량용 스쿠 Alginate 의 이상적인 혼합이 보장됩니다. 프와 바이알을 사용하여 주십시오. 본 제품을 기능에 아무런 이상없이...
Seite 26
힌트: 힌트: 여러번 실험해본 결과, 회전수가 320- 교반기의 고무 실링에다가 때때로 와셀 450 1/min. 이고 교반시간이 25-30 초 린을 발라 주십시오. 그렇게 하시면 실 로 설정되었을 때 가장 이상적인 교반 링의 수명이 연장되고 이상적인 진공 결과가 나타났습니다. 형성능력이 보장됩니다. 이에 관하여서는 Alginate 생산자의 정 6. 예비 부품 확한 데이터 역시 유의하여 주십시오. No. 90002-1238 Alginate 혼합용 패들, 5. 세척 조립용 렌치 포함 드릴 소독제와 같은 용해제가 함유 7. 공급 범위 된 세척제를 사용하지 마십시오. Alginate 혼합용 컵 500ml 1개 Alginate 패들의 코팅이 손상될 수 있기 때문입니다! 교반기...
Seite 28
Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • richardj@renfertusa.com...