Herunterladen Diese Seite drucken
Zanussi ZVEEM6X3 Benutzerinformation
Zanussi ZVEEM6X3 Benutzerinformation

Zanussi ZVEEM6X3 Benutzerinformation

Backofen mit mikrowelle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZVEEM6X3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZVEEM6X3
ZVEIM6KN
ZVEKM6KN
ZVEKM6XN
ZVENM6K3
ZVENM6X3
ZVEWM6X3
NL
Gebruiksaanwijzing
Combimagnetron
EN
User Manual
Microwave combi-oven
FR
Notice d'utilisation
Four à micro-ondes combiné
DE
Benutzerinformation
Backofen mit Mikrowelle
PT
Manual de instruções
Microondas com grelhador
ES
Manual de instrucciones
Horno microondas combinado
2
35
66
99
133
167

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZVEEM6X3

  • Seite 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZVEEM6X3 ZVEIM6KN ZVEKM6KN ZVEKM6XN ZVENM6K3 ZVENM6X3 ZVEWM6X3 Gebruiksaanwijzing Combimagnetron User Manual Microwave combi-oven Notice d'utilisation Four à micro-ondes combiné Benutzerinformation Backofen mit Mikrowelle Manual de instruções Microondas com grelhador Manual de instrucciones Horno microondas combinado...
  • Seite 2 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE......3 7.2 Instellen: Klokfuncties....22 1.1 De veiligheid van kinderen en 8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR kwetsbare personen......
  • Seite 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
  • Seite 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk • gebruik. Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, • bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat •...
  • Seite 5 VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen • beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt totdat het is gerepareerd door een erkende installatietechnicus. WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus • kan service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetronenergie.
  • Seite 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde. Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle • voedselresten moeten worden verwijderd. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te •...
  • Seite 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Kastdiepte 550 (550) mm Hoogte van de voorkant van het apparaat 455 mm Hoogte van de achterkant van het apparaat 440 mm Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm Breedte van de achterkant van het apparaat 559 mm Diepte van het apparaat 567 mm Ingebouwde diepte van het apparaat...
  • Seite 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. • De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
  • Seite 9 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.4 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
  • Seite 10 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
  • Seite 11 BEDIENINGSPANEEL 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.
  • Seite 12 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit te schakelen. Display met toetsfuncties. Indicatie‐ lampjes op Blokkering Kook- En Bak‐ Instellingen Indicatielampje mag‐ de display: assistent netronfunctie Indicatie‐ lampjes ti‐ mer: Voortgangsbalk –...
  • Seite 13 DAGELIJKS GEBRUIK 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Begin met koken Stap 1 Stap 2 Stel de temperatuur in. Druk op de regelknop WATT en draai aan deze knop om het magnetronvermogen aan te pas‐ sen. Selecteer een verwarmingsfunctie. Druk op 6.2 Instellen: Magnetronfuncties Stap 1 Verwijder alle accessoires uit de oven.
  • Seite 14 DAGELIJKS GEBRUIK MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD Meer dan 600 W 7 minuten Als je de deur opent, stopt de functie. Om de functie opnieuw te starten, sluit de deur. Druk op 6.3 Verwarmingsfuncties Standaardverwarmingsfuncties Verwarmingsfunc‐ Toepassing Bakken op maximaal twee rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
  • Seite 15 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Vlees, vis, gebak ontdooien, vermogensbereik: 100 - 200 W Ontdooien Vermogensbereik voor het opwarmen van vooraf bereide maaltijden en delicate gerechten: 300 - 700 W Opwarmen Opwarmen, koken, vermogensbereik: 100 - 1000 W Magnetron Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Instellingen. Menu 6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent Het Kook- En Bakassistent submenu bestaat uit een reeks extra functies en gerechten met...
  • Seite 16 DAGELIJKS GEBRUIK 6.5 Kook- En Bakassistent Legenda Per gewicht beschikbaar. Functie met magnetronvermogen. Gebruik een magnetronbestendig ac‐ cessoire. Verwarm de oven voor voordat je begint met koken. Lagerniveau. Verwarmingsfunctie Toepassing Grillen Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roos‐ teren.
  • Seite 17 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Biefstuk, me‐ 180 - 220 g 15 min 2 braadschaal op bakrooster dium per stuk; Bak het vlees een paar minuten in een plakjes van hete pan. Plaats deze in de oven. 3 cm dik Rundvlees‐...
  • Seite 18 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Geroosterde 1,5 kg 90 min 1; keramische of glazen oven‐ hals of schou‐ schaal op rooster, geschikt voor MW der van var‐ Gebruik je favoriete kruiden. Draai hal‐ kensvlees verwege de bereidingstijd het vlees om. Aangetrokken 1,5 - 2 kg 215 min...
  • Seite 19 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Kippenpoten, 30 min 2; bakplaat vers Als u eerst kippenpoten hebt gemari‐ neerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer. Hele eend 2 - 3 kg 100 min 1 braadschaal op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden.
  • Seite 20 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Appeltaart 60 min 22 cm taartvorm op bak‐ rooster Brownies 2 kg 30 min 2; diepe pan Chocolade 25 min 2 muffinbakplaat op bakrooster muffins Broodcake 50 min 1; broodvorm op bakrooster Groenten / Bijgerechten Gebakken 1 kg 50 min...
  • Seite 21 KLOKFUNCTIES Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Pizza fris, dun 15 min 1; bakplaat bedekt met bakpapier Pizza fris, dik 25 min 1; bakplaat bedekt met bakpapier Quiche 45 min 1; bakblik op bakrooster Stokbrood / 0,8 kg 30 min 1; bakplaat bedekt met bakpapier ciabatta / wit‐...
  • Seite 22 KLOKFUNCTIES 7.2 Instellen: Klokfuncties Instellen: Dagtijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐ Stel de klok in. Druk op: tijd. Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het dis‐...
  • Seite 23 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Stap 6 Het dis‐ Op het play display toont: ver‐ de dag‐ schijnt: tijd --:-- Selec‐ Druk her‐ teer de Stel de Stel de STAR‐...
  • Seite 24 EXTRA FUNCTIES Bakplaat: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Glazen bodemplaat van de magnetron: Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunc‐ tie. Het is niet geschikt voor de gecombi‐ neerde magnetronfunctie (bijv. grillen met de magnetron).
  • Seite 25 AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd. 9.3 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
  • Seite 26 AANWIJZINGEN EN TIPS Je kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. 10.2 Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron Gebruik alleen kookgerei en materiaal in de magnetron dat hier geschikt voor is. Gebruik onderstaande tabel als referentie.
  • Seite 27 AANWIJZINGEN EN TIPS Kookgerei/materiaal Bakblikken, zwarte lak of met si‐ liconen coating Bakplaat Bakrooster Glazen bodemplaat magnetron Kookgerei voor gebruik in mag‐ netron, bijv. pan voor knapperige gerechten 10.3 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten voedsel De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. 700 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen...
  • Seite 28 AANWIJZINGEN EN TIPS 300 - 400 W Smelten van Koken/opwarmen Babyvoeding op‐ Doorgaan met kaas, chocolade, Rijst sudderen van delicaat voed‐ warmen koken boter 100 - 200 W Ontdooien van fruit en Ontdooien van kaas, Ontdooien van vlees, Ontdooien van brood gebak room, boter 10.4 Kooktafels voor testinstituten...
  • Seite 29 ONDERHOUD EN REINIGING Gebruik het ovenrek. COMBI‐ MAGNE‐ TRON‐ (°C) (min) FUNCTIE Cake, 0.7 Boven- en 23 - 27 Draai halverwege onderwarm‐ de bereidingstijd te + mag‐ de kom 1/4. netron Aardap‐ Hetelucht + 38 - 42 Draai halverwege pelgratin, magnetron de bereidingstijd 1.1 kg...
  • Seite 30 ONDERHOUD EN REINIGING Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.
  • Seite 31 PROBLEEMOPLOSSING Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Installeer het glazen deksel. 12. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Wat te doen als... Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum.
  • Seite 32 ENERGIEZUINIGHEID Foutcodes Op het display verschijnt… Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn... 00:00 Er was een stroomstoring. Stel de tijd van de dag in. Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten.
  • Seite 33 MENUSTRUCTUUR Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display.
  • Seite 34 MENUSTRUCTUUR Instellingen Terug naar fabrieksin‐ Ja / Nee stellingen 15. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Seite 35 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION......36 7.2 How to set: Clock functions... 54 1.1 Children and vulnerable people 8. HOW TO USE: ACCESSORIES....55 safety...........
  • Seite 36 SAFETY INFORMATION SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Seite 37 SAFETY INFORMATION This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, • bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. Only a qualified person must install this appliance and •...
  • Seite 38 SAFETY INFORMATION WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed • containers. They are liable to explode. Use only utensils that are suitable for use in microwave • ovens. When heating food in plastic or paper containers, observe •...
  • Seite 39 SAFETY INSTRUCTIONS 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
  • Seite 40 SAFETY INSTRUCTIONS 2.2 Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • The appliance must be earthed. • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
  • Seite 41 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Risk of damage to the appliance. • To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. –...
  • Seite 42 SAFETY INSTRUCTIONS Allow hot glassware to cool on a cooling rack, a potholder or a dry cloth. Make sure that the glassware is cool enough before washing, refrigerating or freezing. Avoid handling hot glassware (including ware with silicone gripping surfaces) without dry potholders.
  • Seite 43 PRODUCT DESCRIPTION 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Heating element Microwave generator Lamp Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode.
  • Seite 44 CONTROL PANEL 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel sensor fields Fast Microwave Confirm Timer Light Press Turn the knob Heat Up power setting Select a heating function to turn on the oven. Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the oven off.
  • Seite 45 DAILY USE 5.1 Initial cleaning Before first use clean the empty oven and set the time: 00:00 Set the time. Press 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Start cooking Step 1 Step 2 Set the temperature.
  • Seite 46 DAILY USE Step 3 Turn the knob for the heating functions to the off position to turn off the oven. You can adjust settings while cooking. Turn the control knob to adjust duration. Press: Press WATT and turn the control knob to adjust microwave power. Press: The maximum time of microwave functions depends on microwave power you set: MICROWAVE POWER...
  • Seite 47 DAILY USE Heating function Application To roast large pieces of meat on one level. To make gratins and to brown.The function with MW boost. Turbo Grilling + Baking on one shelf position.The function with MW boost. True Fan Cooking + MW Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost Heating up pre-prepared meals and delicate food, power range: 300 - 700...
  • Seite 48 DAILY USE Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings: Enter the menu. Select Assisted Select the dish. Press Insert the dish to the oven. Confirm setting. Cooking. Press 6.5 Assisted Cooking Legend Weight Automatic available. Function with microwave power.
  • Seite 49 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Roast Beef, 40 min rare 1 - 1,5 kg; 4 1; baking tray Roast Beef, - 5 cm thick 50 min Fry the meat for a few minutes on a hot medium pieces pan.
  • Seite 50 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Veal roast 0,8 - 1,5 kg; 80 min 1; roasting dish on wire shelf (e.g. shoulder) 4 cm thick Use your favourite spices. Add liquid. pieces Roast covered. Pork Pork roast 1,5 kg 90 min 1;...
  • Seite 51 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Chicken 180 - 200 g 25 min 1; casserole dish on wire shelf breast per piece Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Chicken legs, 30 min 2;...
  • Seite 52 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Apple tart 40 min 1; pie form on wire shelf Apple pie 60 min 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg 30 min 2; deep pan Chocolate 25 min 2;...
  • Seite 53 CLOCK FUNCTIONS Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Potato gratin 1,1 kg 35 min 2; ceramic or glass casserole (raw potatoes) dish on wire shelf Rotate the dish after half of the cooking time. Pizza fresh, 1; baking tray lined with baking 15 min thin paper...
  • Seite 54 CLOCK FUNCTIONS Clock functions are available only for: True Fan Cooking, Conventional Cooking, Turbo Grilling, Pizza Function, Turbo Grilling + MW, True Fan Cooking + MW. 7.2 How to set: Clock functions How to set: Time of day Step 1 Step 2 Step 3 To change the time of day enter the menu...
  • Seite 55 HOW TO USE: ACCESSORIES How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 The dis‐ The dis‐ play play shows: shows: the time --:-- of day Select Press re‐ Set the Set the STOP Press: Press:...
  • Seite 56 ADDITIONAL FUNCTIONS Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g. mi‐ crowave grilling). Put the accessory on the bottom of the cavity. You can put the food directly on the micro‐ wave bottom glass plate.
  • Seite 57 HINTS AND TIPS 9.3 Cooling fan When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down. 10.
  • Seite 58 HINTS AND TIPS Cookware / Material Non-ovenproof glass and porce‐ lain without any silver, gold, plat‐ inum or other metal decorations Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof materi‐ Ovenproof ceramic and earthen‐ ware without any quartz or metal components and glazes which contain metal Ceramic, porcelain and earthen‐...
  • Seite 59 HINTS AND TIPS 10.3 Recommended power settings for different kinds of food The data in the table is for guidance only. 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W Defrosting and Cooking vegeta‐...
  • Seite 60 HINTS AND TIPS Use wire shelf unless otherwise specified. MICROWAVE FUNCTION (kg) (min) Sponge cake 0.475 Bottom 7 - 9 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time. Meatloaf 25 - 32 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time.
  • Seite 61 CARE AND CLEANING 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Clean stains with a mild detergent.
  • Seite 62 TROUBLESHOOTING Install the shelf supports in the opposite sequence. 11.3 How to replace: Lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2...
  • Seite 63 TROUBLESHOOTING The oven does not turn on or does not heat up The oven does not heat up. The fuse is not blown. The oven does not heat up. The Lock is off. Components Problem Check if... The lamp does not work. The lamp is burnt out.
  • Seite 64 ENERGY EFFICIENCY 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Energy saving Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
  • Seite 65 MENU STRUCTURE Settings Time of day Change Display brightness 1 - 5 Key tones 1 - Beep Buzzer volume 1 - 4 2 - Click 3 - Sound off Uptimer On / Off Light On / Off Demo mode Activation Software version Check code: 2468...
  • Seite 66 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ..67 7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge..........
  • Seite 67 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 68 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.2 Sécurité générale Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, • dans un environnement intérieur. Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les •...
  • Seite 69 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes. AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont • endommagés, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT : Toute opération de maintenance ou •...
  • Seite 70 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du • support de grille, puis l'arrière à distance des parois latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez les dépôts • alimentaires.
  • Seite 71 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Hauteur de l’arrière de l’appareil 440 mm Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm Largeur de l’arrière de l’appareil 559 mm Profondeur de l'appareil 567 mm Profondeur d’encastrement de l’appareil 546 mm Profondeur avec porte ouverte 882 mm Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐...
  • Seite 72 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum. • Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation. 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
  • Seite 73 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Entretien et Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. •...
  • Seite 74 DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil.
  • Seite 75 BANDEAU DE COMMANDE 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plateau en verre du micro-ondes Pour préparer les aliments en mode micro-ondes. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette.
  • Seite 76 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’afficha‐ Touches Ver‐ Cuisson assis‐ Configurations Indicateur de fonction ge : rouil. tée du micro-ondes Voyants du minu‐ teur : Barre de progression - de la température ou de l’heure.
  • Seite 77 UTILISATION QUOTIDIENNE 6.1 Comment régler : Modes de cuisson Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Réglez la température. Appuyez sur WATT et tournez la manette pour régler la puissance du micro-ondes. Sélectionnez un mode de cuisson. Appuyez sur la touche 6.2 Comment régler : Fonction micro-ondes Étape 1 Retirez les accessoires.
  • Seite 78 UTILISATION QUOTIDIENNE PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE Plus de 600 W 7 minutes Si vous ouvrez la porte, la fonction du micro-ondes s’arrête. Pour le redémarrer, fermez la porte. Appuyez sur la touche 6.3 Modes de cuisson Modes de cuisson standard Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐...
  • Seite 79 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Décongélation de viande, poisson, gâteaux, plage de puissance : 100 à 200 W Décongélation Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance : 300 à 700 W Réchauffer Chauffage, cuisson, plage de puissance : 100 à 1 000 W Micro-ondes Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Configurations.
  • Seite 80 UTILISATION QUOTIDIENNE 6.5 Cuisson assistée Légende Poids automatique disponible. Fonctionne avec la puissance des micro-ondes. Utilisez des accessoires adaptés aux micro-ondes. Préchauffez le four avant de commencer la cuisson. Niveau de grille. Mode de cuisson Application Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Cuisson de sole Pour cuire des gâteaux à...
  • Seite 81 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Steak de 180 - 220 g 15 min 2 ; plat à rôtir sur grille métalli‐ bœuf, à point par pièce ; 3 cm Faire frire la viande pendant quelques d’épaisseur minutes sur une poêle chaude. Insérez au four.
  • Seite 82 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Porc Rôti de porc - 1,5 kg 90 min 1 ; cocotte en céramique ou en collet ou verre sur grille métalliqueet MW adapté épaule Utilisez vos épices préférées. Retournez la viande à la moitié du temps de cuis‐ son.
  • Seite 83 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Escalope de 180 - 200 g 25 min 1 ; cocotte sur grille métallique poulet par pièce Utilisez vos épices préférées. Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Cuisses de 30 min 2 ;...
  • Seite 84 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Gâteau aux 45 min 2 ; plateau de cuisson pommes Tarte aux 40 min 1 ; moule à tarte sur grille métalli‐ pommes Tarte aux 60 min moule à tarte de 22 cm sur pommes grille métallique Brownies...
  • Seite 85 FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Lasagnes de 1 - 1,5 kg 35 min 1 ; cocotte en céramique ou en viande / légu‐ verre sur grille métallique mes avec as‐ siettes de nouilles sè‐ ches Gratin de 1,1 kg 35 min 2 ;...
  • Seite 86 FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horlo‐ Application Heure de cuisson. Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de cuisson s’arrête. Départ différé. Pour différer le début et/ou la fin de la cuisson. Compteur. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionnement du four.
  • Seite 87 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment régler Heure de cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 L’affichage in‐ dique : 0:00 Choisissez le mo‐ Appuyez à plu‐ de de cuisson et Réglez le temps sieurs reprises : Appuyez sur réglez la tempéra‐...
  • Seite 88 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Plateau en verre du micro-ondes: N’utilisez le plateau en verre du micro-on‐...
  • Seite 89 CONSEILS Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. - maintenez la touche - maintenez la touche enfoncée pour activer la fonc‐ enfoncée pour la désactiver. tion. Un signal sonore retentit. - clignote lorsque le verrouillage est activé. 9.2 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
  • Seite 90 CONSEILS Cuisson au micro-ondes Couvrez les aliments pour les faire cuire. Si vous souhaitez que les aliments restent croustillants, faites-les cuire sans les couvrir. Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance ou une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu.
  • Seite 91 CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Plastique résistant à la chaleur jusqu'à 200 °C Carton, papier Film étirable Film étirable pour micro-ondes Plats à rôtir en métal, par ex. en émail, en fonte Moules à gâteaux, laqués noirs ou avec revêtement en silicone Plateau de cuisson Grille métallique Plateau en verre du micro-ondes...
  • Seite 92 CONSEILS 500 à 600 W Faire cuire des Réchauffer des Décongeler et Cuisson des lé‐ Faire mijoter des plats à base plats pour une as‐ chauffer des gumes ragoûts d'œufs siette plats surgelés 300 à 400 W Faire fondre du Réchauffer des Cuire / Réchauffer Faire mijoter...
  • Seite 93 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utilisez une grille métallique, sauf indication contraire. FONCTION MI‐ CRO-ONDES (kg) (min) Rôti haché 25 - 32 Tournez le récipient d'1/4 de tour à la moitié du temps de cuisson. Crème anglaise Dessous aux œufs Décongélation de Dessous 7 - 8 Retournez la viande...
  • Seite 94 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agent nettoy‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. Nettoyez la cavité...
  • Seite 95 DÉPANNAGE 11.3 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four.
  • Seite 96 DÉPANNAGE Le four ne fonctionne pas ou ne chauffe pas Le four ne chauffe pas. Le fusible n'a pas disjoncté. Le four ne chauffe pas. Le verrouillage est désactivé. Composants Problème Vérifiez si... L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. Codes d'erreur L’affichage indique…...
  • Seite 97 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Économie d'énergie Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous qu’il est bien en place. Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie (uniquement lorsque vous utilisez une fonction sans micro-ondes).
  • Seite 98 STRUCTURE DES MENUS Ajustez la valeur Sélectionnez le Confirmez la Sélectionnez la Confirmez la et appuyez sur Menu , Configu‐ configuration. configuration. configuration. rations. Configurations Heure actuelle Modifier Affichage Luminosi‐ 1 - 5 té Son touches 1 - Bip Volume alarme 1 - 4 2 - Clic 3 - Son dés‐...
  • Seite 99 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE......100 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen...119 1.1 Sicherheit von Kindern und 8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR....120 schutzbedürftigen Personen....100 8.1 Einsetzen des Zubehörs....120 1.2 Allgemeine Sicherheit....
  • Seite 100 SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit...
  • Seite 101 SICHERHEITSHINWEISE 1.2 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem • Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in • Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 102 SICHERHEITSHINWEISE Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der Mikrowelle sind, zur Verfügung gestellt hat. WARNUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt • sind, darf das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn es von einer Fachkraft repariert wurde. WARNUNG: Nur eine qualifizierte Fachkraft darf Wartungs- •...
  • Seite 103 SICHERHEITSANWEISUNGEN Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten • von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und alle Speisereste • entfernt werden. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. •...
  • Seite 104 SICHERHEITSANWEISUNGEN Schrankbreite 560 mm Schranktiefe 550 (550) mm Höhe der Gerätevorderseite 455 mm Höhe der Geräterückseite 440 mm Breite der Gerätevorderseite 595 mm Breite der Geräterückseite 559 mm Gerätetiefe 567 mm Geräteeinbautiefe 546 mm Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Mindestgröße der Belüftungsöffnung.
  • Seite 105 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten.
  • Seite 106 SICHERHEITSANWEISUNGEN Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist. 2.4 Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. •...
  • Seite 107 GERÄTEBESCHREIBUNG 2.6 Innenbeleuchtung WARNUNG! Stromschlaggefahr. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
  • Seite 108 BEDIENFELD 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. BEDIENFELD 4.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Sensorfelder des Bedienfelds Back‐...
  • Seite 109 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal‐ ten. Display mit Tastenfunktionen. Display- Verriegelung Koch-Assistent Einstellungen Mikrowellenfunktions‐ Anzeigen: anzeige Timer-An‐ zeigen: Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn der Ofen die einge‐ stellte Temperatur erreicht hat.
  • Seite 110 TÄGLICHER GEBRAUCH 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Beginnen Sie mit dem Kochen Schritt 1 Schritt 2 Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie WATT und drehen Sie den Ein‐ stellknopf, um die Mikrowellenleistung einzu‐ stellen. Wählen Sie eine Ofenfunktion. Drücken Sie 6.2 Einstellung: Mikrowellenfunktionen Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen.
  • Seite 111 TÄGLICHER GEBRAUCH MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER Mehr als 600 W 7 Minuten Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Mikrowellenfunktion ausgeschaltet. Um sie erneut zu starten, schließen Sie die Tür. Drücken Sie 6.3 Ofenfunktionen Standard-Ofenfunktionen Ofenfunktion Gerät Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln.
  • Seite 112 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Erhitzen von vorbereiteten Mahlzeiten und empfindlichen Lebensmitteln, Leistungsbereich: 300 - 700 W Aufwärmen Aufwärmen, Kochen, Leistungsbereich: 100 - 1000 W Mikrowelle Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Einstellungen. Menü 6.4 Einstellung: Koch-Assistent Das Koch-Assistent Untermenü besteht aus einer Reihe von zusätzlichen Funktionen und Gerichten mit empfohlenen Kochfunktionen, Temperaturen und Zeiten.
  • Seite 113 TÄGLICHER GEBRAUCH Legende Funktion mit Mikrowellenleistung. Verwenden Sie mikrowellenfestes Zu‐ behör. Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. Einschubebene. Ofenfunktion Gerät Grill Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln.
  • Seite 114 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Steak, rosa 180 - 220 g 15 Min. 2; Bräter auf Kombirost pro Stück; 3 Braten Sie das Fleisch einige Minuten in cm dicke einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in Scheiben den Backofen ein.
  • Seite 115 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Schweinefleisch Schweinebra‐ 1,5 kg 90 Min. 1; Keramik- oder Glasauflaufform ten oder auf Kombirost, MW-fest Schulter Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. Pulled Pork 1,5 - 2 kg 215 Min.
  • Seite 116 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Hähnchen‐ 180 - 200 g 25 Min. 1; Auflaufform auf Kombirost brust pro Stück Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Hähnchen‐ 30 Min. 2; Backblech schenkel, Wenn Sie die Hähnchenschenkel zuerst frisch...
  • Seite 117 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Apfelkuchen 45 Min. 2; Backblech Apfelkuchen 40 Min. 1; Kuchenform auf Kombirost Apfelkuchen 60 Min. 22 cm Kuchenform auf Kom‐ birost Brownies 2 kg 30 Min. 2; tiefe Pfanne Schokoladen‐ 25 Min. 2;...
  • Seite 118 UHRFUNKTIONEN Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Fleisch-/ 1 - 1,5 kg 35 Min. 1; Keramik- oder Glasauflauf‐ Gemüsela‐ form auf Kombirost sagne mit tro‐ ckenen Nu‐ delplatten Kartoffelgra‐ 1,1 kg 35 Min. 2; Keramik- oder Glasauflauf‐ tin (rohe Kar‐ form auf Kombirost toffeln) Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte...
  • Seite 119 UHRFUNKTIONEN Uhrfunktion Verwendung Uptimer. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wählen Sie: Menü, Einstel‐ lungen. Uhr-Funktionen sind nur verfügbar für: Heißluft, Ober-/Unterhitze, Heißluftgrillen, Pizzastufe, Heißluftgrillen + MW, Heißluft + MW.
  • Seite 120 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Einstellung: Garzeitdauer Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Im Display wird Folgen‐ des ange‐ zeigt: 0:00 Wählen Sie eine Drücken Sie wie‐ Drücken Sie: Ofenfunktion und Stellen Sie die stellen Sie die Gardauer ein. derholt: Temperatur ein. Der Countdown des Timers startet umgehend.
  • Seite 121 ZUSATZFUNKTIONEN Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikrowelle nur zusammen mit der Mikro‐ wellenfunktion.
  • Seite 122 TIPPS UND HINWEISE Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. – gedrückt halten, um – gedrückt halten, um sie die Funktion einzuschalten. auszuschalten. Ein Signal ertönt. – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. 9.2 Automatische Abschaltung Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
  • Seite 123 TIPPS UND HINWEISE Speisezubereitung in der Mikrowelle Garen Sie Speisen abgedeckt. Speisen nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist. Verkochen Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Speise kann austrocknen, verbrennen oder einen Brand verursachen. Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können.
  • Seite 124 TIPPS UND HINWEISE Kochgeschirr / Material Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C Pappe, Papier Frischhaltefolie Mikrowellengeeignete Frischhal‐ tefolie Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet Backblech Gitterrost Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Kochgeschirr für die Mikrowelle, z. B. Knusperpfanne 10.3 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
  • Seite 125 TIPPS UND HINWEISE 500 – 600 W Auftauen und Garen von Ge‐ Garen von Ei‐ Köcheln von Ein‐ Erwärmen von Aufwärmen ge‐ müse ergerichten töpfen Eintellergerichten frorener Spei‐ 300 - 400 W Schmelzen von Garen/Erwärmen Köcheln von Erwärmen von Käse, Schokola‐ von empfindlichen Weiter garen Reis...
  • Seite 126 TIPPS UND HINWEISE Verwenden Sie den Kombirost, sofern nicht anders angegeben. MIKROWELLEN‐ FUNKTION (kg) (Min.) Hackbraten 25 - 32 Drehen Sie den Be‐ hälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Eierstich Niedrig Fleisch auftauen Niedrig 7 - 8 Wenden Sie das Fleisch, wenn die...
  • Seite 127 REINIGUNG UND PFLEGE Verwenden Sie den Kombirost. MIKRO‐ WEL‐ LENK‐ (°C) (Min.) OMBI‐ FUNKTI‐ Hähn‐ Heißluftgril‐ 35 - 40 Geben Sie das chen, 1,1 len + MW Fleisch in einen runden Glasbehäl‐ ter und wenden Sie es, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist.
  • Seite 128 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐ nen. Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem mil‐ den Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln Zubehör oder scharfkantigen Gegenständen.
  • Seite 129 FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt Bringen Sie die Glasabdeckung an. 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 130 ENERGIEEFFIZIENZ Fehlercodes Im Display erscheint … Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... 00:00 Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr‐ zeit ein. Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um den Ofen neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
  • Seite 131 MENÜSTRUKTUR Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen. Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt. Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus.
  • Seite 132 MENÜSTRUKTUR Einstellungen DEMO Aktivi‐ Softwareversion Prüfen erungscode: 2468 Gerät auf Werksein‐ Ja / Nein stellungen zurückset‐ 15. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
  • Seite 133 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..134 7.2 Como definir: Funções do relógio153 1.1 Segurança de crianças e pessoas 8.
  • Seite 134 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.
  • Seite 135 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho foi concebido unicamente para utilização • doméstica num ambiente interior. Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de • hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
  • Seite 136 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Em caso de danos na porta ou nos vedantes da • porta, não utilize o aparelho até que tenha sido reparado por uma pessoa qualificada. AVISO: Apenas uma pessoa qualificada pode efetuar ações • de manutenção e reparação que envolvam a remoção da cobertura que protege contra a exposição à...
  • Seite 137 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O aparelho deve ser limpo regularmente e os depósitos de • alimentos devem ser removidos. Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o • aparelho. Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores • metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e quebrar o vidro.
  • Seite 138 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Largura da parte de trás do aparelho 559 mm Profundidade do aparelho 567 mm Profundidade de encastre do aparelho 546 mm Profundidade com a porta aberta 882 mm Dimensão mínima da abertura de ventilação. 560x20 mm Abertura localizada na parte inferior traseira Comprimento do cabo de alimentação elétrica.
  • Seite 139 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.3 Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou explosão. • Não altere as especificações deste aparelho. • Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas. • Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. •...
  • Seite 140 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não se esqueça de limpar e secar bem a cavidade e a porta após cada utilização. O vapor produzido durante o funcionamento do aparelho condensa nas paredes da cavidade e pode causar corrosão. • Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore. •...
  • Seite 141 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2.8 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho corretamente. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o. •...
  • Seite 142 PAINEL DE COMANDOS Prato de vidro do fundo do microondas Para preparar alimentos no modo de microondas. 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Botões retráteis Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 4.2 Campos do sensor do painel de comandos Aqueci‐...
  • Seite 143 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Barra de progresso - para temperatura ou tempo. A barra fica totalmente vermelha quando o forno atinge a temperatura definida. 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 5.1 Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o forno vazio e defina o tempo: 00:00 Acertar as horas.
  • Seite 144 UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.2 Como definir: Funções do micro-ondas Passo 1 Remover todos os acessórios. Colocar o prato de vidro do microondas. Coloque os alimentos no prato de vidro do fundo do micro-ondas. Passo 2 Selecione uma função de aquecimento do micro-ondas e prima: para começar com as predefinições.
  • Seite 145 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer e assar alimentos numa posição de prateleira. Calor superior/ inferior Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventila‐ Para cozer pizza.
  • Seite 146 UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.4 Como definir: Cozedura assistida O submenu Cozedura assistida consiste num conjunto de funções e pratos adicionais com funções de cozedura, temperaturas e tempos recomendados. Pode ajustar o tempo e a temperatura durante a cozedura. Para alguns dos pratos, também pode cozinhar •...
  • Seite 147 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aquecimento Aplicação Congelados Para deixar os alimentos de conveniência (por exem‐ plo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estala‐ diços. Aquecimento superior/inferior + Cozer e assar alimentos numa posição de prateleira. A função com complemento de micro-ondas. Grelhador + MO Para cozinhar alimentos em pouco tempo e tostá-los.
  • Seite 148 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Carne assada, mal passada (aquecimento 75 min a baixa tempe‐ ratura) 1 - 1,5 kg; 1; tabuleiro para assar Carne assada, pedaços Utilize as suas especiarias favoritas ou média (aqueci‐ com 4 - 5 85 min simplesmente sal e pimenta moída fres‐...
  • Seite 149 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Cachaço ou 1,5 kg 90 min 1; caçarola em cerâmica ou vidro pá de porco na prateleira em grelha, adequado para assada Utilize as suas especiarias favoritas. Após metade do tempo de cozedura, vire a carne.
  • Seite 150 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Peito de fran‐ 180 - 200 g 25 min 1; caçarola na prateleira em gre‐ por peça Utilize as suas especiarias favoritas. Fri‐ te a carne durante alguns minutos numa frigideira quente.
  • Seite 151 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Cheesecake 90 min 1; forma de mola de 28 cm na prateleira em grelha Bolo de maçã 45 min 2; tabuleiro para assar Tarte de maçã 40 min 1; forma circular na prateleira em coberta grelha Tarte de maçã...
  • Seite 152 FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Gratinados, pão e pizza Lasanha de 1 – 1,5 kg 35 min. 1; caçarola em cerâmica ou vi‐ carne/vege‐ dro na prateleira em grelha tais com pra‐ tos de massa seca Batatas grati‐...
  • Seite 153 FUNÇÕES DE RELÓGIO Função de relógio Aplicação Tempo para cozinhar. Quando o temporizador termina é emitido um sinal sonoro e a função de aquecimento pára. Atraso do temporizador. Para adiar o início e/ou final do cozinhado. Temporizador crescente. O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamento do forno.
  • Seite 154 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mos‐ tra: 0:00 Escolha uma fun‐ Prima repetida‐ ção de aqueci‐ Defina o tempo Premir: mento e defina a da cozedura. mente: temperatura.
  • Seite 155 FUNÇÕES ADICIONAIS Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo. Tabuleiro para assar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prato de vidro do fundo do microondas: Utilize o prato de vidro do fundo do micro- ondas apenas com a função de micro-on‐...
  • Seite 156 SUGESTÕES E DICAS Esta função evita uma alteração acidental da função do aparelho. - mantenha premido pa‐ - mantenha premido pa‐ ra ligar a função. ra desligar. É emitido um sinal sonoro. - fica intermitente quando o bloqueio está ativo. 9.2 Desligar automático Por questões de segurança, o forno desativa-se ao fim de algum tempo se estiver alguma função de aquecimento ativa e não houver alteração de quaisquer configurações.
  • Seite 157 SUGESTÕES E DICAS Cozinhar no microondas Cozinhe os alimentos com tampa. Se desejar obter uma crosta, cozinhe os alimentos sem tampa. Não cozinhar demasiado os pratos, regulando a potência e o tempo para um valor demasiado elevado. Os alimentos podem secar, queimar ou incendiar-se. Não utilize o aparelho para cozer ovos com casca e caracóis porque podem explodir.
  • Seite 158 SUGESTÕES E DICAS Recipiente/Material Cerâmica, porcelana ou barro com fundo não vidrado ou pe‐ quenos orifícios, por exemplo, nas pegas Plástico resistente ao calor até 200 °C Cartão, papel Película aderente Película aderente para micro-on‐ Assadeiras em metal, por exem‐ plo, esmalte, ferro fundido Formas para assar, com revesti‐...
  • Seite 159 SUGESTÕES E DICAS 700 - 1000 W Ferver no início do processo de confeção Aquecer líquidos 500 – 600 W Descongelar e Confecionar Cozinhar legu‐ Lume brando pa‐ Aquecer pratos aquecer refei‐ pratos com ra estufados individuais ções congela‐ ovos 300 –...
  • Seite 160 SUGESTÕES E DICAS Utilize a prateleira em grelha se não houver indicação contrária. FUNÇÃO DE MI‐ CRO-ONDAS (kg) (min.) Pão-de-ló 0.475 Inferior 7 - 9 Vire o recipiente a 1/4 ou metade do tempo de cozedura. Rolo de carne 25 - 32 Vire o recipiente a 1/4 ou metade do tempo de cozedura.
  • Seite 161 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Utilize a prateleira em grelha. FUNÇÃO COMBI‐ NADA (°C) (min) COM MI‐ CRO- ONDAS Frango, Grelhador + 35 - 40 Coloque a carne 1,1 kg Ventilado + no recipiente de vi‐ dro redondo e vire- a de cima para baixo a meio do tempo de cozedu‐...
  • Seite 162 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de microfibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos Acessórios afiados.
  • Seite 163 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lâmpada superior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro. Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Instale a cobertura de vidro. 12.
  • Seite 164 EFICIÊNCIA ENERGÉTICA Códigos de erro O visor mostra… Verificar se... 00:00 Houve um corte de energia. Definir a hora do dia. Se o visor apresentar um código de erro que não esteja presente nesta tabela, desligue e volte a ligar o quadro elétrico de casa para reiniciar o forno. Se o código de erro recorrer, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
  • Seite 165 ESTRUTURA DO MENU Quando a duração da cozedura for superior a 30 min, reduza a temperatura do aparelho para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da cozedura. O calor residual no interior do aparelho continuará a cozinhar. Utilize o calor residual para aquecer outros pratos.
  • Seite 166 ESTRUTURA DO MENU Definições Temporizador cres‐ Ligado/ Ligado/Desli‐ cente Desligado gado Modo Demo Código de Versão do software Verificar ativação: 2468 Restaurar configura‐ Sim / Não ções 15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.
  • Seite 167 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD... 168 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj 186 1.1 Seguridad de niños y personas 8. INSTRUCCIONES DE USO: vulnerables........
  • Seite 168 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Seite 169 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Este aparato está diseñado para uso doméstico en • interiores. Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de • hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
  • Seite 170 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Solo una persona cualificada puede • realizar tareas de reparación o mantenimiento que impliquen la extracción de una tapa que protege contra la exposición a la energía del microondas. ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en •...
  • Seite 171 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni • rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
  • Seite 172 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Fondo del aparato 567 mm Fondo empotrado del aparato 546 mm Fondo con la puerta abierta 882 mm Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. 560x20 mm Abertura situada en la parte trasera inferior Longitud del cable de alimentación. El cable está 1500 mm en la esquina derecha de la parte trasera Tornillos de montaje...
  • Seite 173 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.3 Uso ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas. • No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. •...
  • Seite 174 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de que el interior y la puerta se secan después de cada uso. El vapor producido durante el funcionamiento del aparato se condensa en las paredes de la cavidad y puede provocar corrosión. • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. •...
  • Seite 175 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.8 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. •...
  • Seite 176 PANEL DE MANDOS Plato inferior de cristal para microondas Para preparar alimentos en modo microondas. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 4.2 Sensores del panel de control Calenta‐...
  • Seite 177 ANTES DEL PRIMER USO Barra de progreso - para la temperatura o el tiem‐ po. La barra está completamente roja cuando el horno alcanza la temperatura ajustada. 5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora.
  • Seite 178 USO DIARIO 6.2 Cómo ajustar: Funciones del microondas Paso 1 Retire todos los accesorios del horno. Introduzca el plato inferior de cristal del microondas. Coloque el alimento en el plato inferior de cristal para microondas. Paso 2 Seleccione la función de cocción de microondas y pulse: para empezar con los ajustes por defecto.
  • Seite 179 USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Cocción conven‐ cional Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para hornear pizza.
  • Seite 180 USO DIARIO 6.4 Cómo ajustar: Cocción asistida El submenú Cocción asistida consta de un conjunto de funciones y platos adicionales con funciones de cocción, temperaturas y tiempos recomendados. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción. Para algunos de los platos, también puede co‐ •...
  • Seite 181 USO DIARIO Función de cocción Aplicación Congelados Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fri‐ tas, porciones de patata o rollitos de primavera) cru‐ jientes. Cocción convencional + micro Horneado y asado en una posición de parrilla. Función con refuerzo de microondas. Grill + microondas Para cocinar la comida en poco tiempo y dorarla.
  • Seite 182 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Rosbif, poco hecho (coc‐ 75 min ción lenta) 1; bandeja Use sus condimentos favoritos o simple‐ Rosbif, al 1 - 1,5 kg; mente sal y pimienta con molienda fres‐ punto (cocción piezas de 4 85 min ca.
  • Seite 183 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Lomo, fresco 1 - 1,5 kg; 55 min 1; fuente de asado en laparrilla trozos de 5 - Use sus especias favoritas. 6 cm Costillas 2 - 3 kg; uti‐ 90 min 2 bandeja honda lice repues‐...
  • Seite 184 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Ganso entero 4 - 5 kg 110 min ?; bandeja honda Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuel‐ ta a la mitad del tiempo de cocción. Otros Pastel de car‐...
  • Seite 185 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Verduras / Guarniciones Patatas al 1 kg 50 min 1; bandeja horno Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja. Aros 1 kg 35 min 2 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas.
  • Seite 186 FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Baguette / 0,8 kg 30 min 1 bandeja de hornear forrado chapata / pan con papel de hornear blanco Se necesita más tiempo para el pan blanco. Todo el gra‐ 1 kg 60 min 1;...
  • Seite 187 FUNCIONES DEL RELOJ Cómo ajustar: Hora Para cambiar la hora, acceda al menú y Ajuste el reloj Pulse: seleccione Ajustes, Hora. Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2...
  • Seite 188 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 La pan‐ La pan‐ talla talla mues‐ muestra: tra: la --:-- hora Selec‐ PA‐ Pulse re‐ INI‐ cione la Ajuste la Ajuste la petida‐...
  • Seite 189 FUNCIONES ADICIONALES Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Plato inferior de cristal para microon‐ das: Utilice el plato inferior de cristal para mi‐ croondas exclusivamente con la función de microondas. No es adecuada para la función combinada de microondas (p.
  • Seite 190 CONSEJOS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Tiempo de retardo. 9.3 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies.
  • Seite 191 CONSEJOS Para cocinar frutas y verduras sin descongelarlas primero puede utilizar una potencia superior del microondas. 10.2 Recipientes y materiales adecuados para microondas Para el microondas, utilice solo utensilios y materiales adecuados. Consulte la tabla siguiente como referencia. Compruebe los utensilios de cocina / especificación de materiales antes de utilizarlo. Material del utensilio de coci‐...
  • Seite 192 CONSEJOS Material del utensilio de coci‐ Bandeja Parrilla Plato inferior de cristal para mi‐ croondas Utensilios para microondas, p.ej., Crostino 10.3 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de alimentos Los datos de la tabla son valores orientativos. 700 - 1.000 W Sofreír al inicio del proceso de cocción calentar líquidos 500 - 600 W...
  • Seite 193 CONSEJOS 100 - 200 W Descongelar fruta y Descongelar queso, Descongelar carne, Descongelar pan pasteles nata, mantequilla pescado 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60705. Use la parrilla salvo que se indique lo contrario. FUNCIÓN MI‐...
  • Seite 194 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Use la parrilla. FUN‐ CIÓN DE COMBI (°C) MI‐ CROON‐ Patatas Aire calien‐ 38 - 42 Gire el recipiente gratina‐ te + mi‐ un cuarto de vuel‐ das, 1,1 croondas ta a media coc‐ ción. Pollo, 1,1 Grill turbo + 35 - 40 Coloque la carne...
  • Seite 195 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los acceso‐ rios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos Accesorios afilados.
  • Seite 196 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal. 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado.
  • Seite 197 EFICACIA ENERGÉTICA Código de error 00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. Si la pantalla muestra un código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reiniciar el horno. Si el código de error se repite, contacte con un Centro de servicio autorizado.
  • Seite 198 ESTRUCTURA DEL MENÚ Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla. Cocción con la bombilla apagada Apague la luz mientras cocina.
  • Seite 199 Ajustes Modo demostración Código de Versión del software Comprobar activación. 2468 Restaurar todos los Sí / No ajustes 15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 200 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...