Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
AG 20-180, AGV 20-180
AG 23-180
AG 20-230, AG 20-230 B
AG 23-230, AG 23-230 B
AGV 23-230
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
Instrucţiuni de utilizare
使用指南

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee AG 20-180

  • Seite 1 AG 20-180, AGV 20-180 AG 23-180 AG 20-230, AG 20-230 B AG 23-230, AG 23-230 B AGV 23-230 Instructions for use Návod na používanie Gebrauchsanleitung Instrukcja obsługi Instruction d’utilisation Kezelési útmutató Istruzioni d’uso Navodilo za uporabo Instrucciones de uso Upute o upotrebi Instruções de serviço...
  • Seite 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de FRANÇAIS prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles...
  • Seite 6 Accessory Lisälaite Pribor Zubehör Papildus ÅîáñôÞìáôá Accessoire Aksesuar aprīkojums Accessorio Příslušenství Priedas Accessorio Príslušenstvo Tarvikud Acessório Element Äîïîëíèòåëü Toebehoren wyposażenia Аксесоар Tilbehør dodatkowego Accesorii Tilbehør Tartozék 配件 Tillbehör Oprema...
  • Seite 7 AGV 20-180, AGV 23-230 AG 20-180, AG 23-180 AG 20-230, AG 20-230 B AG 23-230, AG 23-230 B...
  • Seite 8 < 6 mm > 6 mm AG 20-180, AG 23-180 AGV 20-180, AGV 23-230 AG 20-230, AG 20-230 B AG 23-230, AG 23-230 B...
  • Seite 10 Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii 配件...
  • Seite 11 START START STOP STOP STOP...
  • Seite 12 30°...
  • Seite 13 Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii 配件...
  • Seite 15 AG... 20 AG... 23...
  • Seite 16 AG... 20 AG... 23...
  • Seite 17 Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). Pay attention to the dimensions of the grinding disc. The mounting hole diameter must fit the mounting flange without play.
  • Seite 18 Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muss Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle Sekunden ohne Belastung durchführen.
  • Seite 19 Toujours contrôler l’état d’un outil de rectification avant de l’utiliser. L’outil doit être monté de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de façon irréprochable et pouvoir tourner librement. Effectuer une marche d’essai sans charge service après-vente).
  • Seite 20 Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. Controllare gli utensili abrasivi prima di utilizzarli. Gli utensili abrasivi devono essere Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la montati in maniera perfetta e devono poter girare liberamente. Eseguire una prova cui sostituzione non è...
  • Seite 21 Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Utilice solamente útiles cuya velocidad permitida sea como mínimo tan alta como la Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar velocidad en vacío más alta de la máquina.
  • Seite 22 à flange de montagem . Não utilizar peças de redução ou adaptadores. componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ Controlar as ferramentas abrasivas antes da utilização. A ferramenta abrasiva deve ser moradas dos serviços de assistência técnica).
  • Seite 23 Ten minste 30 sekonden onbelast laten een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). proefdraaien. Beschadigde, niet ronde of trillende slijpgereedschappen niet gebruiken.
  • Seite 24 30 sekunder. Beskadiget, uregelmæssigt rundt eller vibrerende Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor slibeværktøj må ikke anvendes. udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee- Sluk straks for værktøjet, hvis der opstår betydelige svingninger eller der servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
  • Seite 25 Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter montert og kunne dreie fritt. Prøvekjør i minst 30 sekunder uten der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee belastning. Ikke bruk skadet, urundt eller vibrerende slipeverktøy. kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
  • Seite 26 Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens Använd och uppbevara alltid slipskivorna enligt tillverkarens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Milwaukee Electric Tool, anvisningar. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Vid slipning av metall uppstår gnistor. Se till att personer inte skadas.
  • Seite 27 Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin Tarkista hiomalaikkojen mitat. Reiän halkaisijan täytyy sopia tukilaippaan komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee välyksettä. Älä käytä supistuskappaleita tai sovitteita. palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarkista hiomavälineet ennen käyttöä.
  • Seite 28 äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï ×ñçóéìïðïéåßôå êáé öõëÜãåôå ôïõò äßóêïõò ëåßáíóçò ðÜíôïôå óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, ôïõ êáôáóêåõáóôÞ. D-71364 Winnenden, Germany.
  • Seite 29 Bu aletle sadece, müsaade edilen devir sayıları en azından aletin en yüksek devir Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. sayısı kadar olan uçlar kullanın. Sadece Milwaukee aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği Taşlama disklerinin boyutlarına dikkat edin. Diskin takma deliğinin çapı bağlama açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirin flanşına hiç...
  • Seite 30 Při broušení a řezání vždy používejte ochranný kryt kotouče. Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Používejte jen takové kotouče, jejichž dovolené otáčky jsou minimálně Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. stejné, jako jsou maximální otáčky naprázdno stroje. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném Kontrolujte správnost rozměrů...
  • Seite 31 Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Používať len pracovné nástroje, ktorých maximálne prípustné otáčky sú Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee minimálne také vysoké ako najvyššie otáčky prístroja naprázdno. zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
  • Seite 32 Nie używać żadnych elementów redukcyjnych lub przystawek. Dane te należy podać albo w lokalnym serwisie albo bezpośrednio do Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364Winnenden, Germany. Narzędzia szlifierskie sprawdzić przed użyciem. Narzędzia szlifierskie muszą być...
  • Seite 33 Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító A csiszolószerszámot használat előtt meg kell vizsgálni, a leírtaknak megfelelően fel kell száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól szerelni és feltétlenül ügyelni kell arra, hogy szabadon forogjon. Munkavégzés előtt, terhelés (Milwaukee ElectricTool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364Winnenden, Germany) lehet kérni.
  • Seite 34 (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb). Upoštevajte dimenzije rezalnih plošč. Premer luknje se mora brez rež prilagajati Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool sprejemni prirobnici. Ne uporabljajte nikakršnih reducirnih kosov ali adapterjev.
  • Seite 35 Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne Primijeniti samo one radne alate, čiji je dozvoljeni broj okretaja najmanje tako dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee visok kao i najveći broj okretaja praznog hoda aparata.
  • Seite 36 Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas. skaits ir tikpat augsts cik maks. apgriezienu skaits mašīnai. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee Vajag ņemt vērā slīpdiska izmērus. Iekšējam diametram precīzi jāatbilst ass klientu apkalpošanas servisiem.
  • Seite 37 Nekiškite rankų į veikiančio įrenginio pavojaus zoną. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Visada naudokite papildomą rankeną. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, Grandydami ir pjaudami visada dirbkite su apsauginiu gaubtu. kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų...
  • Seite 38 Kasutage alati lisakäepidet. Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Jämetöötlusel ja lõikamisel töötage alati kaitsekattega. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille Kasutage ainult tööriistu, mille lubatav pöörlemiskiirus on vähemalt sama suur väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee kui seadme suurim pöörlemiskiirus tühijooksul.
  • Seite 39 èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà âèáïèïóþùèìè øëèôîâàëúíûìè èíñòðóìåíòàìè. è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany . Íåìåäëåííî âûêëþ÷àéòå ìàøèíó åñëè ïî÷óâñòâîâàëè îùóòèìóþ âèáðàöèþ èëè ïðè...
  • Seite 40 Да се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee. Елементи, чията намалители или адаптори. подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата Преди използване проверявайте абразивните инструменти. Абразивният инструмент трябва “Гаранция и адреси на сервизи).
  • Seite 41 Verificaţi sculele de şlefuit înainte de utilizare. Scula de slefuit trebuie să fie montată comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Tool, corespunzator şi să se învârtă liber. Faceţi o probă de funcţionare timp de cel puţin Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Seite 42 端。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 关闭电源后主轴仍会继续转动。必须等待机器完全静止后,才可以 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说明的机 放下机器。 件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手 册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 请和运转中的机器保持安全距离。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 务必使用辅助把手。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 进行粗磨和分割时务必使用防护罩。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位数 所使用的工具的许可转速,不可以低于本机器的最大无负载转速。 号码。 请注意磨盘的尺寸。磨盘安装孔和接头法兰之间不可以留空隙。不 起动电流限制功能 (AG 20/23-230 B) 可以使用异径管或转接头。 操作机器之前必须先检查研磨工具。不仅要正确地安装工具,工具 机器起动时需要的电流远超过额定输入电流。起动电流限制装置能 转动时也不能产生摩擦。至少必须进行 30 秒的无负载试转。不可...
  • Seite 43 Copyright 2006 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (10.06) +49 (0) 7195-12-0 4000 2893 68 Printed in Germany...