Seite 1
AG 20-180, AGV 20-180 AG 23-180 AG 20-230, AG 20-230 B AG 23-230, AG 23-230 B AGV 23-230 Instructions for use Návod na používanie Gebrauchsanleitung Instrukcja obsługi Instruction d’utilisation Kezelési útmutató Istruzioni d’uso Navodilo za uporabo Instrucciones de uso Upute o upotrebi Instruções de serviço...
Seite 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de FRANÇAIS prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles...
Seite 17
Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). Pay attention to the dimensions of the grinding disc. The mounting hole diameter must fit the mounting flange without play.
Seite 18
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muss Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle Sekunden ohne Belastung durchführen.
Seite 19
Toujours contrôler l’état d’un outil de rectification avant de l’utiliser. L’outil doit être monté de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de façon irréprochable et pouvoir tourner librement. Effectuer une marche d’essai sans charge service après-vente).
Seite 20
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. Controllare gli utensili abrasivi prima di utilizzarli. Gli utensili abrasivi devono essere Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la montati in maniera perfetta e devono poter girare liberamente. Eseguire una prova cui sostituzione non è...
Seite 21
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Utilice solamente útiles cuya velocidad permitida sea como mínimo tan alta como la Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar velocidad en vacío más alta de la máquina.
Seite 22
à flange de montagem . Não utilizar peças de redução ou adaptadores. componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ Controlar as ferramentas abrasivas antes da utilização. A ferramenta abrasiva deve ser moradas dos serviços de assistência técnica).
Seite 23
Ten minste 30 sekonden onbelast laten een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). proefdraaien. Beschadigde, niet ronde of trillende slijpgereedschappen niet gebruiken.
Seite 24
30 sekunder. Beskadiget, uregelmæssigt rundt eller vibrerende Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor slibeværktøj må ikke anvendes. udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee- Sluk straks for værktøjet, hvis der opstår betydelige svingninger eller der servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Seite 25
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter montert og kunne dreie fritt. Prøvekjør i minst 30 sekunder uten der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee belastning. Ikke bruk skadet, urundt eller vibrerende slipeverktøy. kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Seite 26
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens Använd och uppbevara alltid slipskivorna enligt tillverkarens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Milwaukee Electric Tool, anvisningar. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Vid slipning av metall uppstår gnistor. Se till att personer inte skadas.
Seite 27
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin Tarkista hiomalaikkojen mitat. Reiän halkaisijan täytyy sopia tukilaippaan komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee välyksettä. Älä käytä supistuskappaleita tai sovitteita. palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarkista hiomavälineet ennen käyttöä.
Seite 29
Bu aletle sadece, müsaade edilen devir sayıları en azından aletin en yüksek devir Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. sayısı kadar olan uçlar kullanın. Sadece Milwaukee aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği Taşlama disklerinin boyutlarına dikkat edin. Diskin takma deliğinin çapı bağlama açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirin flanşına hiç...
Seite 30
Při broušení a řezání vždy používejte ochranný kryt kotouče. Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Používejte jen takové kotouče, jejichž dovolené otáčky jsou minimálně Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. stejné, jako jsou maximální otáčky naprázdno stroje. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném Kontrolujte správnost rozměrů...
Seite 31
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Používať len pracovné nástroje, ktorých maximálne prípustné otáčky sú Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee minimálne také vysoké ako najvyššie otáčky prístroja naprázdno. zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Seite 32
Nie używać żadnych elementów redukcyjnych lub przystawek. Dane te należy podać albo w lokalnym serwisie albo bezpośrednio do Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364Winnenden, Germany. Narzędzia szlifierskie sprawdzić przed użyciem. Narzędzia szlifierskie muszą być...
Seite 33
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító A csiszolószerszámot használat előtt meg kell vizsgálni, a leírtaknak megfelelően fel kell száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól szerelni és feltétlenül ügyelni kell arra, hogy szabadon forogjon. Munkavégzés előtt, terhelés (Milwaukee ElectricTool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364Winnenden, Germany) lehet kérni.
Seite 34
(upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb). Upoštevajte dimenzije rezalnih plošč. Premer luknje se mora brez rež prilagajati Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool sprejemni prirobnici. Ne uporabljajte nikakršnih reducirnih kosov ali adapterjev.
Seite 35
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne Primijeniti samo one radne alate, čiji je dozvoljeni broj okretaja najmanje tako dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee visok kao i najveći broj okretaja praznog hoda aparata.
Seite 36
Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas. skaits ir tikpat augsts cik maks. apgriezienu skaits mašīnai. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee Vajag ņemt vērā slīpdiska izmērus. Iekšējam diametram precīzi jāatbilst ass klientu apkalpošanas servisiem.
Seite 37
Nekiškite rankų į veikiančio įrenginio pavojaus zoną. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Visada naudokite papildomą rankeną. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, Grandydami ir pjaudami visada dirbkite su apsauginiu gaubtu. kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų...
Seite 38
Kasutage alati lisakäepidet. Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Jämetöötlusel ja lõikamisel töötage alati kaitsekattega. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille Kasutage ainult tööriistu, mille lubatav pöörlemiskiirus on vähemalt sama suur väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee kui seadme suurim pöörlemiskiirus tühijooksul.
Seite 39
èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà âèáïèïóþùèìè øëèôîâàëúíûìè èíñòðóìåíòàìè. è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany . Íåìåäëåííî âûêëþ÷àéòå ìàøèíó åñëè ïî÷óâñòâîâàëè îùóòèìóþ âèáðàöèþ èëè ïðè...
Seite 40
Да се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee. Елементи, чията намалители или адаптори. подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата Преди използване проверявайте абразивните инструменти. Абразивният инструмент трябва “Гаранция и адреси на сервизи).
Seite 41
Verificaţi sculele de şlefuit înainte de utilizare. Scula de slefuit trebuie să fie montată comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Tool, corespunzator şi să se învârtă liber. Faceţi o probă de funcţionare timp de cel puţin Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.