Herunterladen Diese Seite drucken

VTS VOLCANO VR Mini Technische Dokumentation Seite 194

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VOLCANO VR Mini:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 184
Entlüften des Gerätes/ Ablassen des Heizmediums
Entlüften des Gerätes/ Ablassen des Heizmediums
The device will be vented when you loosen the vent bolt 1 placed on the connection pipe. The heating medium is drained through the drain plug 2, placed on the bottom connection pipe.
The device will be vented when you loosen the vent bolt 1 placed on the connection pipe. The heating medium is drained through the drain plug 2, placed on the bottom connection pipe.
When starting the device after the heating agent has been drained, remember to vent the heater. Besondere Aufmerksamkeit ist auch darauf zu lenken, dass das Gerät gegen zufälliges
When starting the device after the heating agent has been drained, remember to vent the heater. Besondere Aufmerksamkeit ist auch darauf zu lenken, dass das Gerät gegen zufälliges
Durchdringen von Wasser in das Gehäuse des Gerätes beim Ablassen des Heizmediums zu sichern ist.
Durchdringen von Wasser in das Gehäuse des Gerätes beim Ablassen des Heizmediums zu sichern ist.
Elektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss
HINWEIS Es besteht die Notwendigkeit, die Elektroinstallation mit Mitteln auszurüsten, die das Abschalten des Gerätes an allen Polen der Stromversorgungsquelle ermöglichen
werden. Empfohlene Sicherung: Überlastabsicherung (Wassererwärmer VOLCANO VR mini – 1 A, VOLCANO VR1, VR2 – 2 A, VOLCANO VR3, VR-D - 4A) und różnicowoprądowe.
HINWEIS Es besteht die Notwendigkeit, die Elektroinstallation mit Mitteln auszurüsten, die das Abschalten des Gerätes an allen Polen der Stromversorgungsquelle ermöglichen
werden. Empfohlene Sicherung: Überlastabsicherung (Wassererwärmer VOLCANO VR mini – 1 A, VOLCANO VR1, VR2 – 2 A, VOLCANO VR3, VR-D - 4A) und różnicowoprądowe.
VOLCANO VR mini, VR1, VR2, VR3, VR-D (wentylator) jest wyposażony w listwę zaciskową przystosowaną do przewodów elektrycznych 7 x 2,5 mm2.
UWAGA Zalecamy podłączenie przewodów do listwy zaciskowej z wcześniej zaciśniętymi odpowiednimi końcówkami tulejkowymi.
VOLCANO VR mini, VR1, VR2, VR3, VR-D (wentylator) jest wyposażony w listwę zaciskową przystosowaną do przewodów elektrycznych 7 x 2,5 mm2.
UWAGA Zalecamy podłączenie przewodów do listwy zaciskowej z wcześniej zaciśniętymi odpowiednimi końcówkami tulejkowymi.
DE
VOLCANO VR Mini, VR1, VR2, VR3, VR-D/
VOLCANO VR Mini, VR1, VR2, VR3, VR-D/
VOLCANO VR Mini, VR1, VR2, VR3, VR-D/
VOLCANO VR Mini, VR1, VR2, VR3, VR-D
NOTICE from serial number 18/15000 (VR MINI EC, VR-D MINI EC), 19/30000 (VR1,VR2,VR3,VR-D EC) units are equipped with EC motor with protection rating IP=54 and additional terminal
that exposes +10V DC signal.
VOLCANO VR MINI, VR1, VR2, VR3,
Ausrichtung der Luftleitlamellen
VR-D MINI, VR-D EC (NEW)
Die Volcano-Luftlenker werden an einem Drehstift pieniu obrotowym 1 montirert, was eine stufenlose REgulierung sichert. Zur Änderung der Lage eines Luftlenkers ist der Lenker mit beiden
Händen zu drehen (am Gehäuserand fassen), so daß der Luftlenker an beiden Stiften gleichzeitig gedreht wird.
Example of the nameplate, unit's equipped with new EC motor:
Ausrichtung der Luftleitlamellen
Die Volcano-Luftlenker werden an einem Drehstift pieniu obrotowym 1 montirert, was eine stufenlose REgulierung sichert. Zur Änderung der Lage eines Luftlenkers ist der Lenker mit beiden
Händen zu drehen (am Gehäuserand fassen), so daß der Luftlenker an beiden Stiften gleichzeitig gedreht wird.
AC
AC
EC
0-10Vdc: LiYCY 2x0,75 (abgeschirmt)
EC
0-10Vdc: LiYCY 2x0,75 (abgeschirmt)
0-10Vdc: LiYCY 2x0,75 (abgeschirmt)
VOLCANO VR Mini, VR1, VR2, VR3, VR-D/
VOLCANO VR Mini, VR1, VR2, VR3, VR-D Mini, VR-D
1
1
2
2
5 x 1,5 mm
2
5 x 1,5 mm
2
„Versorgung: 3 x 1,5mm
2
Steuerung:
„Versorgung: 3 x 1,5mm
2
Steuerung:
„Versorgung: 3 x 1,5mm
2
Steuerung:
13
194
1
1

Werbung

loading