Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
User Guide
ORION3
EN
User Guide
FR
Guide de l'utilisateur
DE
Bedienungsanleitung
IT
Guida per il paziente
ES
Guía del usuario
NL
Gebruikershandleiding
PL
Podręcznik użytkownika
Guia do utilizador
PT
2
17
32
47
62
77
92
107
PK1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Blatchford ORION3

  • Seite 1 User Guide ORION3 User Guide Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Guida per il paziente Guía del usuario Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Guia do utilizador...
  • Seite 2 The battery should only be charged indoors in a dry environment within Switch the temperature range 10 ˚C to 40 ˚C (50 ˚F to 104 ˚F). After exposure to water/moisture the Orion3 must be fully drained of any water/moisture ingress and external surfaces wiped dry prior to charging, in particular the Magnetic Charging Terminal.
  • Seite 3 Battery Charger AC power socket outlet adapter(s) 1 Description and Intended Purpose This document describes the IP (Ingress Protection)-rated version of the Orion3 knee. These instructions are for the user. Please keep these instructions. The term device is used throughout this manual to refer to Orion3.
  • Seite 4 2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or If the device is exposed to corrosive function of the knee e.g. restricted substances such as salt water, movement, non-smooth motion or chlorinated water or other solutions unusual noises should be immediately (including shampoos, shower gels,...
  • Seite 5 Never connect the charger to the device Ensure only suitably retrofitted vehicles are used when driving. All persons are while still wearing it. required to observe their respective The charger is not IP rated and is only driving laws when operating motor designed for use in a dry and dust free vehicles.
  • Seite 6 3 Construction Principal Parts • Shin (CF Composite) • Chassis (Aluminium Alloy) • Pyramid (Stainless Steel) • Hydraulic/Pneumatic Cylinder (Various materials including Aluminium Alloy, Stainless Steel, hydraulic oil, motors and PCBs) • Knee Pad/Battery Case and Drainage Cover (Polyurethane) • Batteries (Lithium-ion) Component Identification Knee Prosthesis Knee Pad/...
  • Seite 7 4 Key Points The device must not be used with large variations in heel height. Do not attempt stairs descent leg-over-leg on this device unless you have been trained for stairs descent. Any changes in body weight and/or activity level of the user must also be reported to the practitioner.
  • Seite 8 If the device is shipped either on its own or built into a limb it should be maintained in an extended position and packaged in a suitable box to allow this. If a unit is to be returned, contact Blatchford prior to sending if there is any sign of physical damage to the battery pack.
  • Seite 9 6 Battery Charging The device contains Li-ion type rechargeable batteries. Please read and comply with the safety information. Failure to do so may cause the battery to become hot, explode, or ignite and cause serious injury. Please familiarize yourself with the charging information in this section. The batteries are not field replaceable and will be replaced as necessary when serviced.
  • Seite 10 Fully charge the battery before first use. We recommend that the device should be fully charged every Battery night. It should take up to 8 hours to charge fully. We also Charger recommend battery charging whenever convenient. Magnetic Step by Step Guide Connector 1.
  • Seite 11 Magnetic Charger Connection The charging connector can be connected to the device through the charging terminal located at the posterior of the knee. The connector and the terminal magnetically lock together and correctly self-align on connection (Figure 1). Note… The connector and the terminal are not polarized so orientation is not critical (Figure 2).
  • Seite 12 7 User Modes The device has 3 user modes. Please note that these modes are only available if they have been enabled by your practitioner. Take extra care while using these user modes. WARNING: Care must be taken to only use those modes as instructed by your practitioner.
  • Seite 13 Cycling Mode WARNING: In cycling (free swing) mode there is NO stance resistance. To activate/de-activate Cycling Mode use the [-] button on the device, as follows: To activate Cycling Mode: • Sit on bicycle before activating Cycling Mode as once activated there is no support for walking.
  • Seite 14 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 15 The above may vary by market; consult your local representative for details. See the Blatchford website for the current full warranty statement. Reporting of Serious Incidents In the unlikely event of a serious incident occurring in relation to this device it should be reported to the manufacturer and your national competent authority.
  • Seite 16 Orion3 and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG Inc., and any use of such marks by Blatchford is under License. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
  • Seite 17 Interrupteur de En cas d’exposition à l’eau ou à l’humidité, toute trace d’eau ou marche/arrêt de d’humidité doit être éliminée de l’Orion3 et les surfaces externes la batterie doivent être essuyées avant le rechargement, en particulier le point de recharge magnétique.
  • Seite 18 Adaptateur(s) pour fiche CA du chargeur de batterie 1 Description et usage prévu Ce document décrit le modèle de genou Orion3 doté d’un indice de protection IP. Ces instructions sont destinées à l’utilisateur. Conserver ces instructions. Le terme dispositif est utilisé dans ce manuel pour se référer à Orion3.
  • Seite 19 2 Informations de sécurité Ce symbole d’avertissement met en évidence des informations de sécurité importantes qui doivent être scrupuleusement respectées. Toute variation des performances ou Si le dispositif est exposé à des du fonctionnement du genou (par substances corrosives telles que l’eau exemple une amplitude restreinte, une salée, l’eau chlorée ou d’autres solutions rigidité...
  • Seite 20 Ne jamais connecter le chargeur au Assurez-vous de conduire uniquement dispositif lorsque la prothèse est encore des véhicules convenablement adaptés. sur l’utilisateur. Chaque personne doit respecter les règles de la route du pays où elle se Le chargeur n’est pas certifié IP et est trouve lorsqu’elle utilise un véhicule uniquement conçu pour être utilisé...
  • Seite 21 3 Structure Composants principaux : • Tibia (CF Composite) (alliage d'aluminium) • Châssis • Pyramide (acier inoxydable) • Cylindre hydraulique/pneumatique (différents matériaux : alliage d'aluminium, acier inoxydable, huile hydraulique, moteurs et cartes de circuit imprimé) • Protection de genou/Boîtier de batterie et couvercle de drainage (Polyuréthane) •...
  • Seite 22 4 Points clés Le dispositif ne doit pas être utilisé avec de grandes différences de hauteur de talon. Ne tentez pas de descendre les escaliers une jambe après l’autre lors du port de ce dispositif à moins d’être formé à la descente d’escaliers. Tout changement du poids de l'utilisateur et/ou de son niveau d'activité...
  • Seite 23 Si le dispositif est expédié seul ou bien dans le cadre d’un ensemble prothétique, il doit être conservé de façon entièrement déplié et emballé dans une boîte appropriée à cette fin. S’il est nécessaire de retourner un produit, contactez Blatchford au préalable si la batterie présente le moindre signe d’endommagement.
  • Seite 24 6 Chargement de la batterie Le dispositif est doté de batteries rechargeables de type Li-ion. Veuillez lire les informations de sécurité fournies et vous y conformer. Le non respect de cette consigne peut faire la batterie chauffer, exploser ou prendre feu et peut causer des blessures graves.
  • Seite 25 Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. Nous vous conseillons de recharger le dispositif chaque soir. Chargeur de Il faut compter jusqu’à 8 heures pour recharger complètement batterie la batterie. En outre, nous conseillons de recharger la batterie à tout moment utile. Connecteur Guide étape par étape magnétique...
  • Seite 26 Connexion du chargeur magnétique Le connecteur de chargement peut être branché au dispositif au moyen de la prise de chargement située à l’arrière du genou. Le connecteur et la prise de chargement se verrouillent magnétiquement et s’auto-alignent correctement au moment de la connexion (voir Image 1). Remarque…...
  • Seite 27 7 Modes d’utilisateur Le dispositif dispose de 3 modes utilisateur. Veuillez noter que ces modes ne sont disponibles que s’ils ont été activés par votre praticien. Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous utilisez ces modes utilisateur. AVERTISSEMENT : veillez à utiliser ces modes uniquement selon les instructions de votre praticien.
  • Seite 28 Mode vélo AVERTISSEMENT : Le mode vélo (oscillation libre) n’a aucune résistance en phase d’appui. Pour activer et désactiver le mode vélo, utilisez le bouton [-] du dispositif, comme suit : Pour activer le mode vélo : • Asseyez-vous sur le vélo avant d’activer le mode vélo, car une fois activé, il n’y a plus de support pour la marche.
  • Seite 29 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 30 Les information indiquées ci-dessus peuvent varier selon le marché, contactez votre représentant local pour plus d’informations. Consultez le site Web Blatchford pour connaître la déclaration de garantie en vigueur. Signalement d’incidents graves En cas peu probable d’incident grave avec ce dispositif, contacter le fabricant et l’autorité...
  • Seite 31 Les logos et la marque Bluetooth® sont des marques de commerce déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG Inc., et Blatchford peut utiliser ces marques uniquement sous licence. Les autres noms de marques et de marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 32 Der Akku sollte nur in trockenen Innenräumen bei einer Temperatur von 10 ˚C bis 40 ˚C aufgeladen werden. Wurde das Orion3 Wasser/Feuchtigkeit ausgesetzt, müssen eingedrungenes Wasser/Feuchtigkeit entfernt und äußere Oberflächen trocken gewischt werden, bevor das Produkt aufgeladen wird. Dies gilt insbesondere für den magnetischen Ladeanschluss.
  • Seite 33 Adapter des Akkuladegeräts für Steckdosen mit Wechselstrom 1 Beschreibung und vorgesehener Verwendungszweck Dieses Dokument beschreibt die Version des Orion3-Knies mit IP-(Ingress Protection)-Einstufung. Diese Anweisungen richten sich an den Anwender. Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf. Der Begriff „Produkt“ wird in diesem Handbuch durchgängig verwendet und bezieht sich auf das Modell Orion3.
  • Seite 34 2 Sicherheitsinformationen Das Warnsymbol hebt wichtige Sicherheitsinformationen hervor, die genau befolgt werden müssen. Jegliche Veränderungen der Leistung Wird das Produkt korrosiven oder Funktion des Knies, wie z. B. Substanzen wie etwa Salzwasser, Einschränkungen in der Bewegung, Chlorwasser oder anderen Lösungen eine nicht-runde Bewegung oder (einschließlich Shampoos, Duschgele, ungewöhnliche Geräusche, sollten Seifen und Körperflüssigkeiten)
  • Seite 35 Schließen Sie das Ladegerät nie an Weisen Sie den Anwender darauf hin, das Produkt an, während Sie das dass dieser nur mit entsprechend Produkttragen. nachgerüsteten Fahrzeugen fahren sollte. Beim Führen eines Fahrzeugs Das Ladegerät hat keine IP-Einstufung ist die im jeweiligen Land geltende und ist nur für die Verwendung in einer Straßenverkehrsordnung einzuhalten.
  • Seite 36 3 Konstruktion Wichtigste Bauteile und Materialien: • Schienbein (CF-Verbundmaterial) • Gelenkkopf (Aluminiumlegierung) • Pyramide (Edelstahl) • Hydraulischer/Pneumatischer Zylinder (verschiedene Materialien wie Aluminiumlegierung, Edelstahl, Hydrauliköl, Motoren und PCB) • Kniepolster/Akkufach und Ablaufabdeckung (Polyurethan) • Akku (Lithium-Ionen) Produktübersicht Knie- Gelenk Knieschoner/ Akkugehäuse Schienbein Hydraulischer/ Gelenkkopf...
  • Seite 37 4 Hauptinformationen Das Produkt darf nicht mit zu vielen unterschiedlichen Absatzhöhen genutzt werden. Versuchen Sie nicht Treppen alternierend mit diesem Produkt hinabzugehen, solange dies nicht ausreichend geübt und beherrscht wird. Sämtliche Änderungen bei Körpergewicht und/oder Mobilitätsklasse des Anwenders müssen dem Fachpersonal ebenfalls mitgeteilt werden. Ein hoher Flexionswiderstand kann zu Geräuschen beim Treppenabgehen führen.
  • Seite 38 Materialien gehalten werden. Ausschließlich zur Verwendung bei Temperaturen zwischen -10°C und +50°C. Es wird empfohlen, in Verbindung mit dem Produkt nur Teile von Blatchford zu verwenden. Wasserdichtigkeit getestet aus allen Richtungen mit einem Süßwasserstrahl aus einer Düse mit 6,3 mm Durchmesser in einem Abstand von 3 m, mit einer Durchflussrate von 12,5 Litern/Minute und einem Druck von 30 kPa für einen Zeitraum...
  • Seite 39 6 Aufladen des Akkus Das Produkt besitzt einen wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku. Bitte lesen Sie die Sicherheitsinformationen durch und befolgen Sie diese. Bei Nichteinhaltung kann der Akku heiß werden, explodieren oder sich entzünden und zu ernsthafteren Verletzungen führen. Bitte machen Sie sich mit den Informationen zum Aufladen des Akkus in diesem Abschnitt vertraut.
  • Seite 40 Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Wir empfehlen das Produkt jede Nacht vollständig aufzuladen.. Akkuladegerät Es dauert bis zu 8 Stunden bis der Akku vollständig geladen ist. Wir empfehlen den Akku immer dann zu laden, wenn dies möglich ist.
  • Seite 41 Magnetischer Ladeanschluss Der Ladestecker kann über den Ladeanschluss auf der Rückseite des Knies mit diesem verbunden werden. Der Stecker und der Anschluss verschließen magnetisch miteinander und richten sich von selbst bei der Verbindung aus (Abbildung 1). Hinweis… Der Stecker und der Anschluss sind nicht gepolt, wodurch die Orientierung nicht entscheidend ist (Abbildung 2).
  • Seite 42 7 Anwendermodi Das Gerät hat 3 Anwendermodi. Bitte beachten Sie, dass diese Modi nur verfügbar sind, wenn sie von Ihrem Fachpersonal aktiviert wurden. Beim Verwenden dieser Anwendermodi besondere Vorsicht walten lassen. ACHTUNG: Achten Sie darauf, diese Modi nur nach Anweisung Ihres Fachpersonals zu verwenden.
  • Seite 43 Radfahr-Modus ACHTUNG: Im Radfahr-Modus gibt es KEINE aktive Standphasenkontrolle. Um den Radfahr-Modus zu aktivieren/deaktivieren, verwenden Sie den Button [-] an dem Produkt. Gehen Sie dafür wie folgt vor: Um den Radfahr-Modus zu aktivieren: • Setzen Sie sich auf das Fahrrad, bevor Sie den Fahrrad-Modus aktivieren. Sobald er aktiviert ist, gibt es keine Laufunterstützung mehr.
  • Seite 44 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 45 Dies kann sich länderspezifisch unterscheiden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Vertreter vor Ort. Die aktuelle und vollständige Garantieerklärung finden Sie auf der Website von Blatchford. Die Meldung ernsthafter Vorfälle Im unwahrscheinlichen Fall, dass es bei der Nutzung dieser Prothese zu einem ernsthaften Vorfall kommt, muss dieser dem Hersteller und der jeweilig vor Ort zuständigen Behörde mitgeteilt...
  • Seite 46 Verordnungen vor Ort entsorgt werden. Alle anderen Produkte sollten, soweit möglich und gemäß örtlichen Entsorgungsbestimmungen, entsorgt werden. Um mögliche Schäden an Umwelt oder Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, bietet Blatchford einen Recyclingservice. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an den Kundenservice. Markenrechtliche Anmerkungen Orion3 und Blatchford sind eingetragene Markenzeichen von Blatchford Products Limited.
  • Seite 47 Interruttore 10 °C e 40 °C. On/Off della batteria Se Orion3 viene esposto ad acqua/umidità, prima della ricarica è necessario far drenare completamente qualsiasi infiltrazione di acqua/ umidità e asciugare le superfici esterne, in particolare il Terminale di carica magnetico.
  • Seite 48 Adattatore/i per la presa di alimentazione AC del caricabatterie 1 Descrizione e impieghi previsti Il presente documento descrive la versione del ginocchio Orion3 con indice di protezione da agenti esterni (Ingress Protection, IP). Le presenti istruzioni sono destinate al paziente. Conservare queste istruzioni.
  • Seite 49 2 Informazioni di sicurezza Questo simbolo evidenzia importanti informazioni sulla sicurezza che devono essere seguite con attenzione. Se il dispositivo è esposto a sostanze Eventuali variazioninelle prestazioni corrosive come acqua salata, acqua o nella funzionalità del ginocchio, ad esempio un movimento limitato o non clorata o altre soluzioni (inclusi fluido oppure rumori insoliti, devono shampoo, gel doccia, saponi e fluidi...
  • Seite 50 Non collegare mai il caricabatterie al Caricare le batterie del dispositivo dispositivo quando lo si sta ancora utilizzando solo il caricabatterie indossando. in dotazione con il prodotto. Non utilizzare questo caricatore per altri Il caricabatterie non ha un grado di dispositivi.
  • Seite 51 3 Struttura Componenti Principali • Tibia (lega in fibra di carbonio) • Telaio (lega di alluminio) • Piramide (acciaio inossidabile) • Cilindro idraulico/pneumatico (materiali vari tra cui lega di alluminio, acciaio inossidabile, olio idraulico, motori e schede elettroniche) • Ginocchiera/custodia batteria e coperchio di drenaggio (poliuretano) •...
  • Seite 52 4 Punti essenziali Il dispositivo non deve essere utilizzato con grandi variazioni nell’altezza del tallone. Non cercare di scendere le scale con passo alternato indossando un ginocchio Orion3 a meno che l’utente non sia stato debitamente addestrato alla discesa delle scale.
  • Seite 53 Dispositivo deve essere imballato completamente esteso in una confezione adatta a consentire tale posizione. In caso di restituzione di un'unità, contattare Blatchford prima di effettuare la spedizione se si rilevano segni di danni a carico del pacco batterie. Durante il trasporto, l'unità deve essere spenta e imballata in modo sicuro in modo che a) non possa essere inavvertitamente accesa e quindi entrare in funzione durante il trasporto;...
  • Seite 54 6 Caricamento della batteria Il dispositivo è dotato di batterie ricaricabili litio-ione. Leggere e seguire le informazioni di sicurezza. La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare il surriscaldamento, l'esplosione o l'incendio della batteria con conseguenti infortuni gravi. Si prega de familiarizzare con informazioni relative al caricamento della batteria contenute nella presente sezione.
  • Seite 55 Caricare completamente la batteria prima del primo uso. Raccomandiamo di effettuare ogni sera il caricamento completo Caricatore del ginocchio Orion3. Questa operazione dovrebbe richiedere un per la batteria massimo di 8 ore. Raccomandiamo inoltre di caricare la batteria ogni qualvolta lo si ritenga opportuno.
  • Seite 56 Connessione del caricabatterie magnetico Il connettore di carica si collega al dispositivo mediante l’apposito terminale situato sul retro del ginocchio. Il connettore e il terminale si connettono e si bloccano magneticamente, allineandosi autonomamente in modo corretto (Figura 1). non sono polarizzati, quindi N.B.
  • Seite 57 7 Modalità utente Il dispositivo presenta tre modalità utente. Queste modalità sono disponibili solo se sono state abilitate dal proprio tecnico ortopedico. Prestare particolare attenzione durante l’utilizzo di queste modalità. ATTENZIONE: utilizzare queste modalità esclusivamente seguendo le istruzioni fornite dal proprio tecnico ortopedico. 1.
  • Seite 58 Modalità pedalata ATTENZIONE: Nella modalità pedalata (oscillazione libera), la funzione di resistenza all’appoggio NON è attiva. Per attivare/disattivare la modalità pedalata, utilizzare il pulsante [-] situato sul dispositivo come segue: Per attivare la modalità pedalata: • Sedere su una bicicletta prima di attivare la modalità pedalata poiché dopo l’attivazione non vi è...
  • Seite 59 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 60 Per la garanzia estesa massima di 36 mesi, deve essere condotta una seconda manutenzione fra i 54 e i 60 mesi. Blatchford si riserva il diritto di annullare le garanzie estese se il dispositivo non viene sottoposto alla manutenzione agli intervalli stabiliti.
  • Seite 61 Orion3 e Blatchford sono marchi registrati di Blatchford Products Limited. La scritta e i loghi Bluetooth® sono marchi commerciali registrati di proprietà di Bluetooth SIG Inc. e qualsiasi uso fattone da parte di Blatchford avviene dietro licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Seite 62 La batería debe cargarse exclusivamente en un entorno interior seco y con temperaturas comprendidas entre 10 °C y 40 °C. Interruptor En caso de exposición a la humedad o al agua, la rodilla Orion3 deberá On/Off drenarse completamente; antes de cargar, sus superficies externas y, en particular, el terminal de carga magnética deberán secarse con un...
  • Seite 63 Adaptador(es) para la toma del enchufe de CA del cargador de la batería 1 Descripción y finalidad prevista Este documento describe la versión de la rodilla Orion3 con grado de protección IP (protección contra la penetración). Estas instrucciones están dirigidas al usuario. Conserve estas instrucciones.
  • Seite 64 2 Información de seguridad Este símbolo de advertencia subraya la información importante de seguridad que se debe observar. Informe a su proveedor Si el dispositivo se viera expuesto inmediatamente acerca de cualquier a sustancias corrosivas tales como cambio en el rendimiento o el agua salada, agua clorada u otras funcionamiento de la rodilla;...
  • Seite 65 No conecte nunca el cargador al Cargue las baterías del dispositivo dispositivo mientras lo lleve puesto. utilizando exclusivamente el cargador provisto con el producto. No utilice este El cargador no cuenta con certificación cargador para cargar otro dispositivo. IP y solo está diseñado para su empleo en un entorno seco y libre de polvo.
  • Seite 66 3 Construcción Componentes principales: • Espinilla (fibra de carbono compuesta) • Chasis (aleación de aluminio) • Pirámide (acero inoxidable) • Cilindro hidráulico/neumático (varios materiales incluyendo aleación de aluminio, acero inoxidable, aceite hidráulico, motores y PCB) • Rodillera/compartimento de la batería y cubierta de drenaje (poliuretano) •...
  • Seite 67 4 Puntos clave El dispositivo no se deberá utilizar con grandes variaciones en la altura del talón. No intente bajar escaleras «pierna sobre pierna» con este dispositivo a no ser que haya recibido formación sobre descenso de escaleras. Deberá comunicarse al técnico ortopédico cualquier cambio en el peso corporal y/o nivel de actividad del usuario.
  • Seite 68 Si el dispositivo se envía sola o integrada en un miembro deberá mantenerse en posición extendida y empaquetada en una caja adecuada para permitirlo. Si es necesario devolver una unidad, póngase en contacto con Blatchford antes de enviarla si hay señal de daños físicos en la batería.
  • Seite 69 6 Carga de la batería Este dispositivo contiene baterías recargables de iones de litio. Lea y respete la información de seguridad. Si no lo hiciera podría provocar que la batería se caliente, explote o se incendie y cause lesiones graves. Le rogamos que se familiarice con la información de carga de esta sección.
  • Seite 70 Cargue la batería totalmente antes de su primer uso. Recomendamos recargar completamente el dispositivo cada Cargador noche. Debe tomar unas 8 horas para cargarse completamente. de la batería También recomendamos cargar la batería siempre que sea conveniente. Conector Guía paso a paso magnético 1.
  • Seite 71 Conexión del cargador magnético El conector de carga se puede conectar al dispositivo mediante la terminal de carga situada en la parte posterior de la rodilla. El conector y la terminal se unen magnéticamente y se autoalinean correctamente al conectarse (Ilustración 1).
  • Seite 72 7 Modos de usuario El dispositivo tiene tres modos de usuario. Tenga en cuenta que estos modos solo están disponibles si los ha habilitado el profesional sanitario. Llevar especial precaución cuando se utilicen estos modos de usuario. ADVERTENCIA: Se debe llevar cuidado de utilizar estos modos únicamente de acuerdo con las instrucciones de su profesional sanitario.
  • Seite 73 Modo ciclismo ADVERTENCIA: En modo ciclismo (balanceo libre) NO hay resistencia de apoyo. Para activar o desactivar el modo ciclismo, utilice el botón [-] del dispositivo según se detalla a continuación: Cómo activar el modo ciclismo: • Siéntese en la bicicleta antes de activar el modo ciclismo, puesto que una vez activado no tendrá...
  • Seite 74 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 75 Lo anterior puede variar dependiendo del mercado; póngase en contacto con su representante local para obtener más detalles. Consulte la declaración total de garantía en el sitio web de Blatchford. Comunicación de incidentes graves En el caso improbable de que se produzca un incidente grave en relación con el uso de este producto, comuníquelo al fabricante y a las autoridades nacionales que corresponda.
  • Seite 76 La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de Blatchford se realiza bajo licencia. Las demás marcas y nombres comerciales son de sus respectivos dueños.
  • Seite 77 De batterij mag alleen binnen worden opgeladen in een droge omgeving binnen het temperatuurbereik van 10 °C tot 40 °C. Aan/uit- Na blootstelling aan water/vocht moet al het in de Orion3 schakelaar binnengedrongen water/vocht volledig worden afgevoerd en batterij moeten de buitenste oppervlakken worden drooggewreven alvorens het product op te laden;...
  • Seite 78 Dit document beschrijft de V2-versie van de Orion3-knie. Deze instructies zijn voor de gebruiker. Bewaar deze instructies. De term hulpmiddel wordt in deze handleiding gebruikt om te verwijzen naar de Orion3. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en let vooral op de veiligheids- en onderhoudsvoorschriften.
  • Seite 79 2 Veiligheidsinformatie Dit waarschuwingssymbool benadrukt belangrijke veiligheidsinformatie die zorgvuldig moet worden opgevolgd. Elke verandering in de prestaties of Als het hulpmiddel wordt blootgesteld functie van de knie, zoals beperking aan bijtende stoffen zoals zout water, in beweging, niet soepel bewegen chloorhoudend water of andere of ongebruikelijke geluiden, moet oplossingen (inclusief shampoo,...
  • Seite 80 Sluit de lader nooit aan op het Zorg ervoor dat tijdens het besturen hulpmiddel terwijl u het nog draagt. van motorvoertuigen alleen gebruik wordt gemaakt van geschikte De oplader heeft geen IP- aangepaste voertuigen. Iedereen beschermingsklasse en is alleen dient zich bij het besturen van bedoeld voor gebruik in een droge en motorvoertuigen aan de geldende stofvrije omgeving.
  • Seite 81 3 Constructie Belangrijkste onderdelen • Scheen (koolstofvezelcomposiet) • Chassis (aluminiumlegering) • Piramide (roestvrij staal) • Hydraulische/pneumatische cilinder (diverse materialen, waaronder aluminiumlegering, roestvrij staal, hydraulische olie, motoren en PCB's) • Kniestuk/batterijhouder en afdekking drainage-gaten (polyurethaan) • Batterijen (Lithium-ion) Identificatie componenten Knieprothese Kniestuk/ batterijhouder Scheen...
  • Seite 82 4 Kernpunten Het hulpmiddel mag niet worden gebruikt met grote variaties in hielhoogte. Probeer niet met dit hulpmiddel been voor been van de trap af te dalen, tenzij u hierin bent getraind. Eventuele veranderingen in lichaamsgewicht en/of activiteitenniveau van de gebruiker moeten ook aan de behandelaar worden gemeld.
  • Seite 83 De laadoppervlakken van de connectoren moeten uit de buurt van andere magnetische of geleidende materialen worden gehouden. Uitsluitend voor gebruik bij temperaturen tussen -10 °C en 50 °C. Het wordt aanbevolen om alleen producten van Blatchford te gebruiken in combinatie met het hulpmiddel. Waterdichtheid getest vanuit alle richtingen met gebruik van...
  • Seite 84 6 Batterijen opladen Het hulpmiddel bevat oplaadbare Li-ion-batterijen. Lees de veiligheidsinformatie door en volg deze op. Als dit niet gebeurt, kan de batterij heet worden, exploderen of ontbranden en ernstig letsel veroorzaken. Maak uzelf vertrouwd met de informatie over opladen in dit hoofdstuk. De batterijen mogen niet door de gebruiker worden vervangen en worden indien nodig bij het onderhoud vervangen.
  • Seite 85 Laad de batterij volledig op vóór het eerste gebruik. Het wordt aanbevolen het hulpmiddel elke nacht volledig op te Batterijlader laden. Het duurt tot 8 uur om volledig op te laden. Het wordt ook aanbevolen om de batterijen op te laden wanneer dat mogelijk is. Stap-voor-stap-gids Magnetische connector...
  • Seite 86 Magnetische oplaadconnector De oplaadconnector kan op het hulpmiddel worden aangesloten via de laadterminal aan de achterkant van de knie. De connector en de terminal vergrendelen zich magnetisch en richten zichzelf correct uit bij aansluiting (afbeelding 1). Opmerking… De connector en de terminal zijn niet gepolariseerd, dus de oriëntatie is niet kritisch (afbeelding 2).
  • Seite 87 7 Gebruikersmodi Het hulpmiddel heeft 3 gebruikersmodi. Let op: deze modi zijn alleen beschikbaar als ze door de behandelaar zijn ingeschakeld. Wees extra voorzichtig wanneer deze gebruikersmodi worden gebruikt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alleen die modi worden gebruikt die door de behandelaar zijn voorgeschreven.
  • Seite 88 Fietsmodus WAARSCHUWING: In de fietsmodus (vrije zwaai) is er GEEN standweerstand. Gebruik de knop [-] op het hulpmiddel om de fietsmodus te activeren/deactiveren, en wel als volgt: Om de fietsmodus te activeren: • Ga op de fiets zitten voordat de fietsmodus wordt geactiveerd, want eenmaal geactiveerd is er geen ondersteuning meer voor het lopen.
  • Seite 89 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 90 Het bovenstaande kan per markt verschillen; raadpleeg de plaatselijke vertegenwoordiger voor meer informatie. Raadpleeg de website van Blatchford voor de actuele volledige garantieverklaring. Ernstige incidenten melden In het onwaarschijnlijke geval van een ernstig incident dat zich voordoet met betrekking tot dit hulpmiddel, moet dit worden gemeld bij de fabrikant en de bevoegde instantie van uw land.
  • Seite 91 Orion3 en Blatchford zijn geregistreerde handelsmerken van Blatchford Products Limited. Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo’s zijn geregistreerde handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG Inc. en elk gebruik van deze merken door Blatchford gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
  • Seite 92 Akumulator należy ładować wyłącznie wewnątrz pomieszczeń, w suchym miejscu, w temperaturze od 10˚C do 40˚C. Przełącznik Po ekspozycji na wodę/wilgoć wyrób Orion3 należy przed ładowaniem WŁ./WYŁ. dokładnie osuszyć z pozostałości wody/wilgoci, która przedostała się do jego wnętrza, a zewnętrzne powierzchnie przetrzeć do sucha –...
  • Seite 93 Ładowarka ii) Adapter ładowarki do gniazda zasilania napięciem przemiennym 1 Opis i zamierzone przeznaczenie W tym dokumencie opisano wersję przegubu kolanowego Orion3 o odpowiedniej wartości stopnia ochrony IP. Instrukcja przeznaczona dla użytkowników. Prosimy zachować te instrukcje. Termin „wyrób” używany w niniejszym podręczniku odnosi się do produktu Orion3.
  • Seite 94 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ten symbol ostrzegawczy oznacza istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, których należy bezwzględnie przestrzegać. W przypadku ekspozycji wyrobu na Wszelkie zmiany funkcjonowania kolana, np. ograniczony zakres ruchu, substancje powodujące korozję, takie utrudniony ruch czy nietypowe jak słona woda, chlorowana woda lub inne roztwory (w tym szampony, żele do odgłosy, należy niezwłocznie zgłaszać...
  • Seite 95 Nigdy nie podłączać ładowarki do Urządzenie należy ładować wyłącznie założonego urządzenia. za pomocą ładowarki dostarczonej z produktem. Nie używać ładowarki Ładowarka nie posiada przydzielonego do ładowania innych urządzeń. stopnia ochrony IP i przeznaczona jest do użytku wyłącznie w suchym i Prowadzić wyłącznie odpowiednio wolnym od pyłów miejscu.
  • Seite 96 3 Konstrukcja Najważniejsze elementy: • Goleń (kompozyt z włókna węglowego) • Obudowa (stop aluminium) • Złącze piramidowe (stal nierdzewna) • Siłownik hydrauliczny/pneumatyczny (różne materiały, w tym stop aluminium, stal nierdzewna, olej hydrauliczny, silniki i płytki drukowane) • Nakolannik/obudowa akumulatora i osłona drenażowa (poliuretan) •...
  • Seite 97 4 Najważniejsze informacje Urządzenia nie wolno używać przy dużych różnicach wysokości obcasów. Nie próbować schodzenia po schodach krok po kroku podczas użytkowania urządzenia bez odpowiedniego przeszkolenia z zakresu schodzenia po schodach. Wszelkie zmiany masy ciała lub poziomu aktywności użytkownika trzeba również zgłaszać ortopedzie. Ustawienia dużego oporu w fazie zgięcia mogą prowadzić do powstania odgłosów podczas schodzenia po schodach.
  • Seite 98 Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w temperaturze od -10°C do 50°C. Zaleca się, aby do tego wyrobu stosować wyłącznie produkty firmy Blatchford. Testowana odporność na wodę ze wszystkich kierunków przy użyciu strumienia wody z dyszy o średnicy 6,3 mm, oddziałującej z odległości 3 m z prędkością...
  • Seite 99 6 Ładowanie akumulatora Urządzenie wyposażono w akumulatory litowo-jonowe. Przeczytać i stosować informacje dotyczące bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może dojść do nagrzania się, wybuchu lub zapłonu akumulatora, co z kolei może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi ładowania zawartymi w niniejszym rozdziale. Akumulator nie jest przeznaczony do wymiany przez użytkownika.
  • Seite 100 Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulator. Zalecamy pełne ładowanie urządzenia codziennie wieczorem. Ładowarka Pełne naładowanie powinno potrwać maksymalnie około 8 godzin. Zalecamy również ładowanie akumulatora w najdogodniejszym czasie. Złącze Przewodnik krok po kroku magnetyczne Położyć przegub kolanowy na płaskiej powierzchni. Upewnić się, że powierzchnie styku złącza ładowarki i urządzenia są...
  • Seite 101 Magnetyczne złącze ładowarki Ładowarkę podłącza się do urządzenia poprzez złącze ładowania znajdujące się z tyłu przegubu kolanowego. Złącze ładowarki i urządzenia magnetycznie łączą się ze sobą i samoczynnie wyrównują (Rysunek 1). Uwaga… Złącze ładowarki i urządzenia nie jest spolaryzowane, więc orientacja nie ma kluczowego znaczenia (Rysunek 2). Należy upewnić...
  • Seite 102 7 Tryby użytkownika Niniejszy wyrób wyposażony jest w 3 tryby użytkowania. Należy pamiętać, że te tryby będą dostępne wyłącznie po aktywowaniu ich przez lekarza. Korzystając z tych trybów użytkowania, należy zachować szczególną ostrożność. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać z tych trybów wyłącznie w sposób zgodny z instrukcjami przekazanymi przez lekarza.Tryb blokady zgięcia 1.
  • Seite 103 Tryb jazdy na rowerze OSTRZEŻENIE: W trybie jazdy na rowerze (swobodnego wymachu) opór w fazie podparcia NIE jest aktywny. Aby aktywować/dezaktywować tryb jazdy na rowerze, należy skorzystać z przycisku [-] na urządzeniu w następujący sposób: Aby włączyć tryb jazdy na rowerze: •...
  • Seite 104 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 105 Produkt spełnia wymagania Rozporządzenia (UE) 2017/745 dla wyrobów medycznych. Produkt został sklasyfikowany jako wyrób klasy I zgodnie z zasadami klasyfikacji określonymi w załączniku VIII do tego rozporządzenia. Deklaracja zgodności CE została opublikowana na stronie internetowej: www.blatchford.co.uk Wielokrotne użycie u jednego Wyrób medyczny...
  • Seite 106 Znaki towarowe Orion3 i Blatchford są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Blatchford Products Limited. Nazwa oraz logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG Inc. Firma Blatchford używa tych znaków na podstawie licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli. Adres siedziby producenta...
  • Seite 107 10 ˚C e 40 ˚C. bateria Após a exposição a água/humidade, tem de se escoar totalmente qualquer entrada de água/humidade no Orion3 e, antes de o carregar, tem de se secar as superfícies externas, em especial o terminal de carregamento magnético.
  • Seite 108 Carregador da bateria ii) Adaptador(es) da ficha de alimentação do carregador da bateria 1 Descrição e finalidade Este documento refere-se à versão do joelho Orion3 com classificação IP (proteção contra elementos exteriores). Estas instruções destinam-se ao utilizador. Guarde estas instruções.
  • Seite 109 2 Informações de segurança Este símbolo de aviso destaca informações de segurança importantes que têm de ser cuidadosamente respeitadas. Quaisquer alterações no desempenho Se o dispositivo for exposto a ou funcionamento do joelho (por substâncias corrosivas, como água exemplo, movimento limitado, rigidez salgada, água com cloro ou outras no movimento ou ruídos estranhos) soluções (incluindo champôs, géis...
  • Seite 110 Nunca ligue o carregador ao dispositivo O utilizador apenas deve conduzir antes de retirar o membro. veículos devidamente adaptados. A utilização de veículos motorizados O carregador não possui classificação requer que os condutores respeitem IP e destina-se a ser utilizado apenas a legislação em matéria de circulação num ambiente seco e sem poeiras.
  • Seite 111 3 Componentes Peças principais: • Tubo tibial (composto de fibra de carbono) • Chassis (liga de alumínio) • Pirâmide (aço inoxidável) • Cilindro pneumático/hidráulico (diversos materiais incluindo liga de alumínio, aço inoxidável, óleo hidráulico, motores e policlorobifenilos) • Proteção do joelho/compartimento da bateria e cobertura de escoamento (poliuretano) •...
  • Seite 112 4 Pontos principais O dispositivo não deve ser usado com grandes variações de altura do calcanhar. Não tente descer escadas em passo alternado usando este dispositivo caso não tenha recebido formação específica para tal. Quaisquer alterações no peso corporal e/ou nível de atividade do utilizador deverão ser comunicadas ao ortoprotésico.
  • Seite 113 Se o dispositivo for expedido por si só ou fixado a uma prótese, deverá ser mantido em posição estendida e em embalagem adequada que permita este posicionamento. Em caso de ocorrência de qualquer dano físico na bateria, contacte a Blatchford antes de proceder à sua devolução.
  • Seite 114 6 Carregamento da bateria O dispositivo contém uma bateria recarregável de iões de lítio. Leia e cumpra as informações de segurança. Caso contrário, poderá causar o aquecimento, explosão ou ignição da bateria e provocar ferimentos graves. Familiarize-se com as informações de carregamento descritas nesta secção. As baterias não podem ser substituídas pelo utilizador e serão substituídas, sempre que necessário, durante a revisão.
  • Seite 115 Carregue totalmente a bateria antes da primeira utilização. Recomendamos que o dispositivo seja totalmente carregado Carregador todas as noites. O carregamento completo demora cerca de da bateria 8 horas. Recomendamos também que a bateria seja posta a carregar sempre que for conveniente. Conetor Instruções pormenorizadas: magnético...
  • Seite 116 Ligação do carregador magnético O conetor de carregamento é ligado ao dispositivo através do terminal de carregamento localizado na parte posterior do joelho. O conetor e o terminal unem-se magneticamente, corrigindo automaticamente o respetivo alinhamento (Figura 1). Nota… O conetor e o terminal não são polarizados, pelo que a orientação não é...
  • Seite 117 7 Modos de utilizador O dispositivo possui 3 modos de utilizador. Tenha em atenção que estes modos só estão disponíveis se tiverem sido ativados pelo ortoprotésico. Tenha muito cuidado ao utilizar estes modos de utilizador. AVISO: estes modos só deverão ser usados conforme indicação do ortoprotésico. 1.
  • Seite 118 Modo de ciclismo AVISO: no modo de "Ciclismo" (balanço livre) NÃO há resistência ao apoio. Para ativar/desativar o modo de "Ciclismo", utilize o botão [-] no dispositivo, conforme segue: Para ativar o modo de "Ciclismo": • Sente-se na bicicleta antes de ativar o modo de ciclismo, porque depois de ativado deixará de ter apoio para caminhar.
  • Seite 119 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 120 O acima exposto pode variar consoante os mercados. Para informações, contacte o seu representante local. Consulte o website da Blatchford para aceder à versão integral da declaração de garantia em vigor. Comunicação de incidentes graves No caso improvável de ocorrer um incidente grave com este dispositivo, contacte o fabricante e a...
  • Seite 121 Orion3 e Blatchford são marcas registadas da Blatchford Products Limited. A marca nominativa Bluetooth® e respetivos logótipos são marcas registadas da Bluetooth SIG Inc. e a sua utilização pela Blatchford está sujeita a licença. Outras marcas e nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
  • Seite 122 Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2023. All rights reserved. Patents: US5893891, US6517585, US6719806 13/777,327 APP, EP1059898, EP1998723 938375BPK1/1-0723...