Seite 2
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
Seite 3
Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son- dern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen schon heute den gesetzlichen Übergangsfristen von mor- gen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Seite 4
1. Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Plattformwaage Die seca 675 verfügt über zwei anwählba- seca 675 haben Sie ein hochpräzises und re Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht gleichzeitig robustes Gerät erworben. Ihnen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfü- Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er-...
Seite 5
• Anzeigekopf mit Verbindungskabel • Wandhalter • 1 Winkeladapter • 2 Schrauben • 2 Dübel • 1 seca Netzgerät • 1 Bedienungsanleitung mit Konformitätserklärung Montage der Anzeige – Legen Sie die Waage vorsichtig hin. – Verbinden Sie das Anschlusskabel mit der Elektronikbox.
Seite 6
Wandhalter – Setzen Sie den Tischaufsteller von un- ten an das Anzeigengehäuse. Die schmale Seite muss sich an der Oberseite der Anzeige befinden. Der Tischaufsteller rastet ein. – Montieren Sie den Wandhalter in der gewünschten Höhe an der Wand. – Stecken Sie das Anzeigengehäuse auf den Wandhalter.
Seite 7
Ein- und Ausschalten der Waage s Umschaltung zwischen den Wägebereichen 1 und 2 kurzer Tastendruck s Wert erhöhen im Funktionsmenü s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren kurzer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck s Wert verringern im Funktionsmenü Pre-Tara aktivieren/deaktivieren, Bestätigung Modell 675...
Seite 8
Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
Seite 9
Umschaltung des Wägebereiches Die seca 675 verfügt über zwei anwählbare Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht Ih- nen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfügung, im Wägebereich 2 können Sie die maximale Tragkraft der Waage voll ausnutzen. Sie ent- scheiden je nach Anwendung, ob Sie die feine Anzeigeauflösung oder den hohen Last-...
Seite 10
Die Anzeige wird wieder auf Null ge- 0. 0 . setzt. Im Display erscheint Die An- zeige „NET“ erscheint. – Fahren Sie nun den Patienten mit dem vorher gewogenen Rollstuhl auf die Waage. Die Waage ermittelt das Gewicht der Zusatzlast. Sie können jetzt beliebig vie- le Wägungen durchführen.
Seite 11
– Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste. Tipp: Notieren Sie auf Ihren Rollstühlen das Gewicht. Wenn Sie immer das gleiche Pre-Tara-Gewicht nutzen, drücken Sie 3 mal kurz die Taste FUNC um die Funkion zu aktivieren. Modell 675...
Seite 12
Einstellung der Dämpfung Eine Dämpfung ist nützlich, um Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Pati- entenbewegungen) zu reduzieren. Je stärker die Dämpfung ist, desto träger reagiert die Gewichtsanzeige. Sie können die Dämpfung entsprechend den Erfordernissen einstellen. – Drücken Sie die Taste FUNC und halten Sie sie 2 Sekunden gedrückt.
Seite 13
Sollte das nicht der Fall sein, unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Sie kurzzeitig das Netzgerät abziehen. Ist auch diese Maßnahme ohne Ergebnis, benach- richtigen Sie den Wartungsdienst. … der Wägebereich sich nicht umschalten lässt? – Entlasten Sie gegebenenfalls die Waage. – Achten Sie darauf, dass keine Sonderfunktion aktiv ist. Modell 675...
Seite 14
Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 8). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. 10. Technische Daten Abmessungen Waage...
Seite 15
Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
Seite 17
Full certification In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products already meet the provisional legal deadlines of tomorrow. With seca, you are buying the future.
Seite 18
Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instruc- tions. • Follow the safety instructions in the in- • Be sure to use only the seca mains unit struction manual. supplied. Before plugging the mains unit into a socket, check that the mains •...
Seite 19
• Display head plus connecting cable • Wall bracket • 1 angle adapter • 2 Screws • 2 Rawlplugs • 1 seca mains unit • Set of operating instructions plus decla- ration of conformity Fitting the display – Carefully put down the scale.
Seite 20
Wall bracket – Place the desk-top stand on the display casing from underneath. The narrow side must be located at the top of the display. The desk-top stand locks in position. – Fit the wall bracket to the wall at the de- sired height.
Seite 21
1 and 2 press briefly s increase value in function menu s activate hold function press briefly s set display to zero, activate/deactivate tare function hold down s decrease value in function menu activate/deactivate pre-tare function, Confirmation Model 675...
Seite 22
Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: –...
Seite 23
Switching the weighing range The seca 675 has two weighing ranges which can be selected. Weighing range 1 has a reduced maximum capacity but greater display resolution, whilst weighing range 2 allows you to use the maximum load capacity of the scale. Depending on the application in ques- tion, you decide whether you would prefer to use the fine display resolution or the high load range.
Seite 24
Hold the key down again to deactivate the Tare function; the scale is then back in normal weighing mode and the tare value has been erased. – The tare value is likewise erased by the scale being switched off. Store weight value (HOLD) You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed.
Seite 25
FUNC key. – To switch off the scale, press the Start key again. Tip: Note weight on your wheelchairs. If you always use the same pre-tare weight, press the FUNC key briefly three times to activate the function. Model 675...
Seite 26
Setting damping Damping is useful for reducing weight determination malfunctions (due to patient move- ments, for example). The stronger the damping, the more slowly the weight display re- acts. You can set damping to suit requirements. – Press the FUNC key and keep it de- pressed for 2 seconds.
Seite 27
If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the batteries. If this measure is equally unsuccessful, inform the Service department. … the weighing range won’t switch? – Take the load off the scale if necessary. – Ensure that no special function is active. Model 675...
Seite 28
(cf. page 22). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. 10. Technical data...
Seite 29
No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
Seite 31
également une qualité certifiée con- forme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont dès à présent aux lois et règlements applicables au termes des périodes transitoires. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir.
Seite 32
Depuis plus de 150 ans, seca met son expé- tandis que dans la plage de pesage 2, rience au service de la santé et, en tant que vous pouvez exploiter totalement la force leader du marché...
Seite 33
• plate-forme de pesage • Cadran d’affichage avec câble de raccordement • support mural • 1 Adaptateur angulaire • 2 vis • 2 Chevilles • 1 poste secteur seca • Mode d’emploi avec certificat de conformité Montage de l’affichage – Couchez précautionneusement balance.
Seite 34
Support mural – Insérez le pied de table dans le dessous du boîtier d’affichage. Le côté fin doit être orienté vers le côté supérieur de l’affichage. Le pied de ta- ble doit s’encliqueter. – Montez le support mural à la hauteur désirée sur le mur.
Seite 35
Remise à zéro de l’affichage, Activation/ Deactivation de la fonction Tara s Diminution de la valeur dans le menu de fonctions Activation/Deactivation de la fonction Pre-Tara, validation Modéle 675...
Seite 36
Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’éta- lonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
Seite 37
à nouveau sur la touche de démarrage. Conversion de la plage de pesage Le seca 675 dispose de deux plages de pesage pouvant être sélectionnées. Dans la pla- ge de pesage 1, vous pouvez disposer d’une résolution d’affichage supérieure avec une force portante maximale réduite, tandis que dans la plage de pesage 2, vous pouvez ex-...
Seite 38
– Placez d’abord le poids supplémentaire (par ex. Le fauteuil roulant) sur la balan- ce et activez la fonction Tara en ap- puyant de façon prolongée sur la touche HOLD/TARE. L’affichage revient à zéro, les chiffres 0. 0 clignotent jusqu’à ce que la valeur du poids soit stabilisée.
Seite 39
– Pour déconnecter le pèse-personne, appuyez à nouveau sur la touche Start. Conseil : Notez le poids sur vos fauteuils roulants. Si vous utilisez toujours le même poids de prétarage, appuyez 3 fois brièvement sur la touche FUNC afin d’activer la fonction. Modéle 675...
Seite 40
Réglage de l’amortissement Un amortissement est nécessaire pour réduire les perturbations (par exemple liées aux mouvements du patient) pendant le contrôle du poids. Plus l’amortissement est fort, plus l’affichage réagit mollement. Vous pouvez ajuster l’amortissement en fonction des néces- sités. –...
Seite 41
Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entretien. … la plage de pesage ne peut pas être changée ? – Enlevez la charge du pèse-personne. – Veillez à ce qu’aucune fonction spéciale ne soit activée. Modéle 675...
Seite 42
9. Entretien/réétalonnage Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispo- sitions légales nationales. L’année du premier étalonnage est indiquée derrière le sigle CE sur la plaque du fabricant au-dessus du numéro de l'organisme désigné 0108 (Bureau de vérification des poids et mesures Hambourg).
Seite 43
± 200 g Alimentation poste secteur 11. Pièces de rechange Batterie Pièce de rechange seca N° : 68-22-12-721 Adaptateur réseau suivant le modèle Désignation : adaptateur réseau à fiche 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Pièce de rechange seca N° : 68-32-10-252 Désignation : unité...
Seite 45
Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi già oggi ai termini transitori di legge del domani. Con seca acquistate il futuro.
Seite 46
1. Sentiti complimenti! Con la bilancia elettronica a piattaforma La seca 675 dispone di due intervalli di seca 675 avete acquistato un apparec- pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pe- chio di alta precisione ed allo stesso tem- satura 1 è a disposizione una risoluzione di po robusto.
Seite 47
• il fissaggio da parete • 1 adattatore a squadra • 2 viti • 2 tasselli • 1 alimentatore rete seca • Istruzioni per l'uso con dichiarazione di conformità Montaggio del display – Appoggiate la bilancia con prudenza. – Collegate il cavo di collegamento con la scatola dell'elettronica.
Seite 48
Fissaggio a parete – Mettete il dispositivo per la sistemazio- ne su tavolo dal basso sull’alloggiamen- to del display. Il lato più stretto si deve trovare sul lato superiore del display. Il dispositivo per la sistemazione del tavolo entra a scatto. –...
Seite 49
Hold breve pressione sul tasto pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare s ridurre il valore nel menu funzioni Pre-Tara attivare/disattivare, conferma Modello 675...
Seite 50
Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni va- riazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è...
Seite 51
Commutazione dell'intervallo di pesatura La seca 675 dispone di due intervalli di pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pesatura 1 è a disposizione una risoluzione di visualizzazione più elevata a portata massima ridotta, mentre nell'intervallo di pesatura 2 è possibile sfruttare appieno la capacità massima della bilancia.
Seite 52
– Mettete prima di tutto il peso supple- mentare (per esempio la sedia a rotelle) sulla bilancia ed attivate la funzione Ta- ra, premendo a lungo il tasto HOLD/ TARE. Il display verrà azzerato di nuovo, nel di- 0. 0 splay apparirà...
Seite 53
– Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto di avvio START. Suggerimento: Annotate sulle vostre sedie a rotelle il peso. Se si usa sempre lo stesso peso Pre-Tara, premere brevemente per 3 volte il tasto FUNC per attivare la funzione. Modello 675...
Seite 54
Regolazione dello smorzamento Uno smorzamento risulta utile per ridurre i disturbi nella determinazione del peso (per esempio a causa di movimenti del paziente). Quanto maggiore è lo smorzamento, tanto più lentamente reagisce il display del peso. Potete regolare il peso in funzione delle esi- genze.
Seite 55
Se anche questo provvedimento rimane senza risultato, met- tetevi in contatto con il servizio manutenzione. … l'intervallo di pesatura non può essere commutato? – Scaricare la bilancia. – Assicurarsi che non sia attiva nessuna funzione speciale. Modello 675...
Seite 56
Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 10. Specifiche tecniche Dimensioni bilancia...
Seite 57
Parte di ricambio seca, N° 68-32-10-252 Denominazione: alimentatore da tavolo commutabile 115 V ~/230 V~ /50 Hz / 9 V = /350 mA Parte di ricambio seca, N° 68- 32-10-243 Marchio della ritaratura Parte di ricambio seca, N° 14-05-01-886 12. Smaltimento Smaltimento della bilancia Se non si dovesse più...
Seite 59
Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca cumplen ya actualmente los plazos legales transitorios del mañana. Con seca se compra futuro.
Seite 60
1. ¡Le felicitamos! Con la báscula de plataforma electrónica La seca 675 dispone de dos márgenes seca 675 ha adquirido un aparato de alta de pesada seleccionables. En el margen precisión y gran resistencia. de pesada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capa-...
Seite 61
• Soporte de pared • 1 adaptador en forma de ángulo • 2 tornillos • 2 clavijas • 1 equipo de alimentación seca • Manual de instrucciones con declaración de conformidad Montaje del visualizador – Tumbe la báscula con cuidado.
Seite 62
Soporte de pared – Poner el apoyo de mesa por abajo en la caja indicadora. El lado estrecho tiene que encontrarse en el lado superior de la indicación. El apoyo de mesa encastra. – Montar el soporte de pared a la altura deseada de la pared.
Seite 63
Activar/desactivar la función HOLD Pulsación breve de tecla s Reponer la indicación a cero, Pulsación larga de tecla Activar/desactivar la función TARA s Reducir el valor en el menú de funciones Activar/desactivar la función PRE-TARA, confirmación Modelo 675...
Seite 64
Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea compro- bar si la báscula está...
Seite 65
Conmutación del margen de pesada La seca 675 dispone de dos márgenes de pesada seleccionables. En el margen de pe- sada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capacidad de carga máxima reducida; en el margen de pesada 2 puede aprovechar totalmente la ca- pacidad de carga máxima de la báscula.
Seite 66
El visualizador se situará de nuevo en cero, en la pantalla aparecerá mientras 0. 0 tanto de forma intermitente hasta que el peso sea reconocido de forma estable. En ese momento será cuando se active por completo la función de ta- ra.
Seite 67
– Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla Start. Consejo: Anotar en sus sillas de ruedas el peso. Si utiliza siempre el mismo peso Pre-Tara, pulse brevemente 3 veces la tecla FUNC, para activar la función. Modelo 675...
Seite 68
Ajuste de la amortiguación Es conveniente la amortiguación para reducir las anomalías durante la pesada (p. ej. por movimientos del paciente). Cuanto mayor es la amortiguación, más lenta es la reacción de la indicación de peso. Puede ajustar la amortiguación a las necesidades. –...
Seite 69
Si no fuera así, interrumpir el abastecimiento de corriente, sacando un momento las pilas. Si esto tampoco ayuda, notificar al servicio de mantenimiento. … ¿no se puede conmutar el margen de pesada? – En caso necesario, descargue la báscula. – Vigile que no esté activada ninguna función especial. Modelo 675...
Seite 70
(véase la pagina 64). Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente. 10. Datos técnicos Medidas báscula:...
Seite 71
± 200 g Abastecimiento de corriente Equipo de alimentación 11. Piezas de repuesto Pilas seca pieza de repuesto n°: 68-22-12-721 Equipo de alimentación según modelo Denominación: Equipo de alimentación enchufable, 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca pieza de repuesto n°: 68-32-10-252 Denominación: equipo de alimentación de mesa, conmutable...
Seite 73
Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer af myndigheder og love og af institutioner. seca produkter opfylder allerede i dag de i loven fastholdte overgangsfrister af i morgen.
Seite 74
De en højere displayopløsning til rådig- hed med en reduceret maksimal bæreev- I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- ne, i vejeområde 2 kan De udnytte ring for at tjene sundheden og er som mar- vægtens maksimale bæreevne fuldt ud.
Seite 75
• Vejeplatform • Displayhoved med forbindelseskabel • Vægholder • 1 Vinkeladapter • 2 skruer • 2 dyvler • 1 seca netenhed • Betjeningsvejledning med overens- stemmelsesattest Montering af displayet – Læg forsigtigt vægten ned. – Forbind tilslutningskablet med elektro- nikboksen.
Seite 76
Vægholder – Sæt bordholderen på displayhuset ne- defra. Den smalle side skal befinde sig ved displayets overside. Bordholderen går i indgreb. – Monter vægholderen i den ønskede højde på væggen. – Sæt displayhuset på vægholderen. Strømforsyning Vægtens strømforsyning foregår over en netenhed. Kontroller ubetinget, inden De tilslut- ter apparatet, om den vekselspæn- ding, som er angivet på...
Seite 77
Omskiftning mellem vejeområderne 1 og 2 Kort tryk på tasten s værdien forøges I funktionsmenu s HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres Kort tryk på tasten s visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA Langt tryk på tasten s værdien reduceres I funktionsmenu aktivering/deaktivering af PRE-TARA, bekræftelse model 675...
Seite 78
Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
Seite 79
Omstilling af vejeområdet seca 675 råder over to vejeområder, som man kan vælge imellem. I vejeområde 1 har De en højere displayopløsning til rådighed med en reduceret maksimal bæreevne, i vejeom- råde 2 kan De udnytte vægtens maksimale bæreevne fuldt ud. Alt efter anvendelsen afgør De selv, om De vil bruge den fine displayopløsning eller det høje belastningsområde.
Seite 80
Visningen stilles først igen på nul, på 0. 0 displayet blinker , indtil vægten regi- streres som stabil. Først derefter er tara-funktionen fuldstændigt aktiveret. Visningen „Net“ vises. – Kør så patienten op på vægten med den forinden vejede rullestol. Vægten beregner nu den yderligere lasts vægt.
Seite 81
– For at slukke for vægten trykker De igen på starttasten. Godt råd: Skriv vægten på Deres rullestole. Hvis De altid bruger den samme pre-tara-vægt, skal De kort trykke på tasten FUNC 3 gange for at aktivere funkionen. model 675...
Seite 82
Indstilling af dæmpningen En dæmpning er nyttig for at reducere driftsforstyrrelser ved vejningen (f.eks. ved, at pa- tienten bevæger sig). Jo stærkere dæmpningen er, desto langsommere reagerer vægt- visningen. De kan indstille dæmpningen i overensstemmelse med Deres behov. – Tryk på tasten FUNC og hold den tryk- ket nede i 2 sekunder.
Seite 83
Hvis det ikke er tilfældet, skal De afbryde spændingsforsyningen ved kort at fjerne bat- terierne. Hvis det heller ikke hjælper, skal De underrette servicetjenesten. … vejeområdet ikke lader sig omstille? – Aflaste i givet fald vægten. – Sørg for, at ingen specialfunktion er aktiv. model 675...
Seite 84
(sml. side 78). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. 10. Tekniske data Mål vægten...
Seite 85
Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
Seite 87
Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Seca-produkter uppfyller redan idag morgondagens regler. Med seca köper man en aning framtid.
Seite 88
1. Hjärtliga gratulationer! Med den elektroniska plattformsvågen seca 675 förfogar över två valbara väg- seca 675 har du köpt en apparat med ningsområden. I vägningsområde 1 står hög precision och ett rubust utförande. högre upplösning till förfogande med lägre max. vikt, i vägningsområde 2 kan man ut- Sedan över 150 år bidrar seca med sina...
Seite 89
• Plattform • Display med förbindelsekabel • Väggfäste • 1 Vinkeladapter • 2 skruvar • 2 Plugg • 1 seca nätdel • Bruksanvisning med försäkran om överensstämmelse Montering av displayen – Lägg försiktigt ner vågen. – Förbind anslutningskabeln med elektro- nikboxen.
Seite 90
Väggfäste – Sätt fast bordstället på displayhusets undersida. Den tunna sidan måste befinna sig un- der displayens övre kant. Bordstället hakar in. – Monte väggfästet på önskad höjd på väggen. – Fäst displayhuset på väggfästet. Strömförsörjning Vågen försörjs av ett nätaggregat. Kontrollera ovillkorligen före anslut- ningen av apparaten att spänningen som anges på...
Seite 91
Till och frånkoppling av vågen s växling mellan vägningsområde 1 och 2 kort tryckning s öka värde i funktionsmeny s aktivera/deaktivera hold kort tryckning s sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara lång tryckning s minska värde i funktionsmeny aktivera/deaktivera pre-tara, kvittering modell 675...
Seite 92
Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på följande sätt: –...
Seite 93
Omkoppling av vägningsområde seca 675 förfogar över två valbara vägningsområden. I vägningsområde 1 står högre upplösning till förfogande med lägre max. vikt, i vägningsområde 2 kan man utnyttja den maximala belastbarheten helt. Allt efter användning bestämmer du dig för att nyttja fin- upplösning eller hög belastbarhet.
Seite 94
Vågen bestämmer extraviktent. Nu kan ett obegränsat antal vägningar genom- föras med denna extravikt. Om du på nytt trycker in knappen och håller den intryckt upphävs Tara-funk- tionen. Vågen återgår då till den norma- vägningsmoden taravärdet raderas. – Också när du kopplar ifrån vågen rade- ras taravärdet.
Seite 95
FUNC. – För att stänga av vågen trycker man på startknappen igen. Tips: Notera vikten på rullstolarna. Om du alltid använder samma pre-taravikt kan du aktivera funktionen genom att trycka kort tre gånger i följd på knappen FUNC. modell 675...
Seite 96
Dämpningens inställning Dämpning är nödvändigt för att minska störningar vid viktmätningar (t.ex. patientens rö- relser). Ju starkare dämpning, desto trögare reagerar mätningen. Dämpningen kan ställas in beroende på omständigheter. – Tryck FUNC och håll intryck i 2 sek. Displayen visar FIL och den aktuella in- ställningen: 0 = liten dämpning ger snabb mätning...
Seite 97
– Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte är fallet skall strömförsörjningen avbrytas genom att batteriet tas bort och åter sätts in. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kund- tjänst.
Seite 98
överens- stämmer med med talet på det giltiga kalibreringsmärket (jämför sidan 92). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kund- tjänst hjälper dig gärna vidare. 10. Tekniska data Mått vågen...
Seite 99
± 100 g 100 kg till 300 kg: ± 200 g Strömförsörjning nätaggregat 11. Reservdelar Batterier seca tillbehör nr. 68-22-12-721 Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Beteckning: Nätaggregat 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca tillbehör nr. 68-32-10-252 Beteckning: Bordsnätdel, omkopplingsbar 115 V~/230 V~/50 Hz/9 V=/350 mA seca tillbehör nr.
Seite 101
Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. seca-produktene oppfyller allerede i dag kravene i morgendagens lovbestemmelser. Med seca kjøper man fremtid. Produktene i denne bruksanvisningen tilfredsstil- ler kravene i loven om medisinske produkter, dvs.
Seite 102
1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veie- I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til område 2 utnytter vektens maksimale bæ- disposisjon innen helsesektoren og setter reevne fullt ut. Vekten bestemmes i løpet som markedets største i mange land sta-...
Seite 103
Im leveransen omfatter: • Veieplattform • Indikeringshode med forbindelseskabel • Veggholder • 1 vinkeladapter • 2 skruer • 2 plugger • 1 seca nettapparat • Bruksanvisning med konformitetserklæring Montasje av displayet – Legg vekten forsiktig ned. – Forbind tilkoplingskabelen med elektro- nikkboksen.
Seite 104
Veggholder – Monter bordstøtten på indikeringshuset nedenfra. Den smale siden må ligge på display- ets overside. Bordstøtten smetter da på plass. – Fest veggholderen til veggen i ønsket høyde. – Sett indikeringshuset i veggholderen. Strømforsyning Vektens strømforsyning skjer via et nettilkoplingsapparat. Før tilkopling av apparatet skal det kontrolleres vekselspenningen...
Seite 105
Inn- og utkopling av vekten s Kople om mellom veieområde 1 og 2 Kort tastetrykk s Forhøye verdi I funksjonsmenyen s Aktivere/deaktivere hold-funksjon Kort tastetrykk s Sette display på null, aktivere/deaktivere tara Langt tastetrykk s Redusere verdi I funksjonsmenyen aktivere/deaktivere tara, bekreftelse modell 675...
Seite 106
Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
Seite 107
Omkopling av veieområdet seca 675 er utstyrt med to forskjellige veieområder som kan velges. Veieområde 1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veieområde 2 ut- nytter vektens maksimale bæreevne fullt ut. Alt etter anvendelsen kan brukeren velge mel- lom fin indikeringsoppløsning eller høy belastning.
Seite 108
Indikeringen settes på null igjen, på dis- 0. 0 playet vises et blinkende til vekten ansees som stabil. Først da er tara- funksjonen fullt aktivert Indikeringen „NET“ lyser. – Trill deretter pasienten med rullestolen, som allerede er veid, opp på vekten. Vekten bestemmer vektverdien til den ekstra gjenstandent.
Seite 109
FUNC trykkes. – For å slå av vekten skal starttasten tryk- kes igjen. Tips: Noter vekten på rullstolene som brukes. Hvis det alltid brukes samme pre-tara-vekt, skal tasten FUNC trykkes raskt 3 ganger, slik at funksjonen aktiveres. modell 675...
Seite 110
Innstilling av dempningen En dempning er nyttig for å kunne redusere forstyrrelser under veiingen (f.eks. hvis pasi- enten beveger seg). Jo sterkere dempningen er, desto senere reagerer vektdisplayet. Dempningen kan innstilles etter behov. – Trykk tasten FUNC og hold den inntryk- ket i 2 sekunder.
Seite 111
Hvis dette ikke skulle være tilfellet, skal spenningsforsyningen brytes ved å ta ut batte- riene i kort tid. Hvis dette ikke hjelper, så ta kontakt med kundeservice. … veieområdet ikke kan koples om? – Avlast om nødvendig vekten. – Kontroller at ingen spesialfunksjon er aktiv. modell 675...
Seite 112
En etterkalibrering må i alle tilfeller utføres hvis ett eller flere sikringsmerker er skadet eller hvis kalibreringstellerens innhold ikke stemmer overens med tallet på det gyldige kalibre- ringstellermerket (se side 106). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette. 10. Tekniske data...
Seite 113
Andre krav kan ikke imøtekommes. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- Utgifter til transport frem og tilbake belas- rekte kontakt med forhandleren i vedkom- tes kunden hvis apparatet befinner seg på...
Seite 115
Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet ovat jo nykyään tulevaisuuden lakisääteisten ylimenoaikojen mukaisia. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
Seite 116
Punnitusalueella 1 maksimikuorma malla kestävän laitteen. on pienempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuor- seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan mittaa täyteen maksimiin. Paino tulostuu kokemuksensa terveyden palvelukseen muutamassa sekunnissa. Paino tulostuu asettaen samalla useissa maailman mais- muutamassa sekunnissa.
Seite 118
Seinäpidike – Aseta pöytätuki alhaalta näyttökote- loon. Kapean sivun täytyy olla näytön ylä- osassa. Pöytätuki lukittuu paikalleen. – Asenna seinäpidike seinään haluamalle- si korkeudelle. – Pistä näyttökotelo seinäpidikkeeseen. Käyttövirta Vaaka saa virtansa verkkolaitteelta. Tarkasta ehdottomasti ennen vaa’an liittämistä, vastaako verkkolaitteen päällä...
Seite 119
1 ja 2 s arvon suurentaminen toimintovalikossa lyhyt näppäimen painallus s Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi pitkä näppäimen painallus s näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi s arvon pienentäminen toimintovalikossa pre-taaran aktivointi/deaktivointi, vahvistus Malli 675...
Seite 120
Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalib- rointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: – Kytke vaaka pois päältä, jos se on pääl- lä.
Seite 121
Punnitusalueen muuttaminen seca 675 on kaksi valittavaa punnitusaluetta. Punnitusalueella 1 maksimikuorma on pie- nempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuormittaa täyteen maksimiin. Voit päättää jokaisella käyttökerralla, haluatko käyttää hienojakoista näyttöä vai suurta kuormitusaluetta. – Kytke vaaka päälle vihreällä käynnistys- näppäimellä.
Seite 122
Näyttö nollautuu jälleen ja näytössä nä- 0. 0 kyy vilkkuva niin kauan kunnes laite tunnistaa painon vakiintuneen. Vasta tä- män jälkeen taaratoiminto on aktivoitu- nut täydellisesti. Näyttöön ilmestyy „NET“. – Siirrä potilas rullatuolissa, joka on pun- nittu tätä ennen, vaa‘alle. Vaaka laskee lisäkuorman painon.
Seite 123
Lue punnitustulos digitaali- näytöstä. – Paina FUNC-näppäintä päästäksesi ta- kaisin normaaliin punnituskäyttöön. – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Vihje: Merkitse rullatuoliin aina sen paino. Jos käytät aina samaa Pre-Tara -painoa, paina 3 kertaa lyhyesti FUNC-näppäintä toimin- non aktivoimiseksi. Malli 675...
Seite 124
Vaimennuksen säätö Vaimennus on hyödyksi, kun halutaan vähentää häiriöitä painon laskennassa (esim. poti- laan liikkumisen vuoksi). Mitä voimakkaammalle vaimennus säädetään, sitä hitaammin painonäyttö reagoi. Voit säätää vaimennuksen tarpeen mukaan. – Paina FUNC-näppäintä ja pidä painet- tuna 2 sekuntia. Näyttöön ilmestyvät FIL ja ajankohtai- nen säätö: 0 = kevyt vaimennus painonlaskenta tapahtuu nopeasti...
Seite 125
Mikäli vaaka ei toimi normaalisti, keskeytä virransyöttö poistamalla paristot vähäksi ai- kaa. Jos tämäkään toimenpide ei tuota tulosta, ota yhteys huoltoliikkeeseen. … punnitusalue ei muutu? – Poista mahdollinen kuorma vaa‘alta. – Tarkista, että mikään erikoistoiminto ei ole aktivoituna. Malli 675...
Seite 126
(vrt. sivu 120). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. 10. Tekniset tiedot Mitat vaaka...
Seite 127
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
Seite 129
Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. Seca-producten voldoen reeds heden aan de wettelijke overgangstermijnen van morgen. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
Seite 130
1. Hartelijke gefeliciteerd! Met de elektronische platformweegschaal De seca 675 beschikt over twee select- seca 675 heeft u een zeer nauwkeurig en eerbare weegbereiken. In weegbereik 1 tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale...
Seite 131
• Displaykop met verbindingskabels • Wandhouder • 1 Hoekadapter • 2 schroeven • 2 Pluggen • 1 seca netadapter • Gebruiksaanwijzing met conformiteitverklaring Montage van het display – Leg de weegschaal voorzichtig neer. – Verbind de aansluitkabel met de elek- tronicabox.
Seite 132
Wandhouder – Plaats de tafelopzetter van onder tegen het displahuis. De smalle kant moet zich aan de boven- kant van het display bevinden. De tafel- opzetter sluit ineen. – Monteer de wandhouder op de ge- wenste hoogte aan de wand. –...
Seite 133
1 en 2 Korte toetsdruk s waarde verhogen in het functiemenu s hold-functie activeren/deactiveren Korte toetsdruk s display op nul zetten, tarra activeren/deactiveren lange toetsdruk s waarde reduceren in het functiemenu pre-tarra activeren/deactiveren, bevestiging model 675...
Seite 134
Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
Seite 135
Omschakelen van het weegbereik De seca 675 beschikt over twee selecteerbare weegbereiken. In weegbereik 1 beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale draagkracht en in weegbereik 2 kunt u gebruik maken van de maximale draagkracht van de weeg- schaal.
Seite 136
Het display wordt weer op nul gezet, op het display wordt zolang knipperend weergegeven tot het gewicht als stabiel wordt herkend. Pas dan is de tarrafunc- tie volledig geactiveerd. De weergave „NET“ verschijnt. – Leg het nieuwe extra gewicht op de weegschaal en druk lang op de toets HOLD/TARE.
Seite 137
– Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets. Tip: Noteer op uw rolstoelen het gewicht. Wanneer u telkens hetzelfde pre-tarra-gewicht gebruikt, drukt u 3 maal kort op de toets FUNC om de functie te activeren. model 675...
Seite 138
Instellen van de demping Een demping is nuttig om storingen bij de gewichtsbepaling (bijv. door bewegingen van de patiënt) te reduceren. Hoe sterker de demping, des te trager reageert het gewichts- display. U kunt de demping naar uw behoefte instellen. –...
Seite 139
Wanneer deze maatregelen ook geen succes heeft, neem dan contact op met de onderhoudsdienst. … het weegbereik niet omgeschakeld kan worden? – Ontlast de weegschaal eventueel. – Let erop dat er geen speciale functie actief is. model 675...
Seite 140
(vergelijk op bladzijde 134). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. 10. Technische gegevens Afmetingen weegschaal...
Seite 141
Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
Seite 143
Ao comprar produtos da seca não só adquire a tecnologia constantemente aperfeiçoada desde há mais de cem anos, como também uma qualidade comprovada e aprovada por entidades oficiais, legais e institucionais. Os produtos da seca já hoje satisfazem às exi- gências de amanhã. Comprando seca, você adquire o futuro.
Seite 144
1. Parabéns! Ao adquirir a balança de plataforma ele- A seca 675 possui duas faixas de pesa- trônica seca 675 você passa a dispor de gem seleccionáveis. Na faixa de pesagem um aparelho que se distingue pela sua alta 1 dispõe de uma maior resolução de indi- precisão e robustez.
Seite 145
• Suporte de parede • 1 adaptador angular • 2 parafusos • 2 buchas • 1 alimentador seca • Instruções de utilização com declaração de conformidade Montagem do mostrador – Deposite a balança cuidadosamente. – Conecte o cabo de ligação à caixa ele- trônica.
Seite 146
Suporte de parede – Aplique o elemento de colocação sobre a mesa na parte de baixo da caixa do mostrador. O lado estreito tem de ficar virado para a parte de cima do mostrador. O ele- mento de colocação sobre a mesa en- caixa.
Seite 147
1 e 2 Breve pressionar de tecla s aumentar valor No menu de funções s ativar/desativar a função Hold Breve pressionar de tecla s zeramento, ativar/desativar tara Pressionar de tecla prolongado s diminuir valor No menu de funções ativar/desativar pre-tara, Modelo 675...
Seite 148
Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
Seite 149
Comutação da faixa de pesagem A seca 675 possui duas faixas de pesagem seleccionáveis. Na faixa de pesagem 1 dis- põe de uma maior resolução de indicação com uma capacidade de carga máxima redu- zida. Na faixa de pesagem 2 pode utilizar a capacidade de carga máxima. Conforme a aplicação pode decidir se quer utilizar uma resolução de indicação fina ou uma elevada...
Seite 150
A indicação volta a ser reposta a zero. O mostrador exibe uma indicação inter- 0. 0 mitente do valor até o peso ser re- conhecido como estável. Só então é que a função de taragem se encontra totalmente ativada. A indicação “NET” é exibida.
Seite 151
– Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”). Dica: Anote nas cadeiras de rodas o respectivo peso. Se utilizar sempre o mesmo peso de pré-taragem, carregue 3 vezes seguidas na tecla FUNC para ativar a função. Modelo 675...
Seite 152
Ajuste do amortecimento A função de amortecimento é útil para reduzir falhas aquando da determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). Quanto mais forte for o amortecimento mais lentamente aparece a indicação do peso. Pode ajustar o amortecimento em função das circunstâncias.
Seite 153
Se, mesmo assim, não resultar, informe o serviço de assistência técnica. … não se consegue comutar para a faixa de pesagem? – Experimente aliviar a carga da balança. – Certifique-se de que não há funções especiais activadas. Modelo 675...
Seite 154
(comparar a pág. 154). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. 10. Dados técnicos Dimensões balança Largura: 890 mm / 35 ins +0.4...
Seite 155
± 200 g Alimentação de corrente alimentador 11. Peças sobressalentes Acumuladores Nº de peça sobressalente da seca: 68-22-12-721 Alimentador de rede dependente do modelo Designação: alimentador de ficha de rede 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Nº de peça sobressalente da seca: 68-32-10-252 Designação: Alimentador de mesa, comutável...
Seite 157
Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε µόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιµασµένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυηµένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα της εταιρείας seca ανταποκρίνονται σήµερα ήδη στις νοµικές µεταβατικές...
Seite 158
υψηλής ακριβείας όσο και ανθεκτικότητας. ένδειξης σε µειωµένη µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος, στο επίπεδο ζυγίσµατος 2 Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει µπορείτε να εκµαταλλευτείτε πλήρως τη την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος της ζυγαριάς.
Seite 159
Στήριγµα τοίχου • 1 Γωνιακός προσαρµογέας • 2 βίδες • 2 Ούπατ • 1 τροφοδοτικό seca • Oδηγίες χιρισµού µ ∆ήλωση Συµµόρφωσης Συναρµολόγηση µονάδας νδίξων – Αποθέστ προσκτικά τη ζυγαριά. – Συνδέστ το καλώδιο σύνδσης µ το ηλκτρονικό κουτί. Βάση τραπεζιού...
Seite 160
Στήριγµα τοίχου – Τοποθετήστε τη βάση τραπεζιού κάτω από το πλαίσιο ενδείξεων. Η στενή πλευρά πρέπει να βρίσκεται στην επάνω πλευρά του πλαισίου ενδείξεων. Η βάση τραπεζιού ασφαλίζει. – Εγκαταστήστε το στήριγµα τοίχου στο επιθυµητό ύψος στον τοίχο. – Εφαρµόστε το πλαίσιο ενδείξεων στο στήριγµα...
Seite 161
αλλαγή µεταξύ περιοχή ζυγίσµατος 1 και 2 στο µενού λειτουργίας αύξηση τιµής βραχύ πάτηµα πλήκτρου ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας µνήµης (Hold) µακρύ πάτηµα πλήκτρου ρύθµιση ένδειξης στο µηδέν, ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση λειτουργίας απόβαρου (Tara) στο µενού λειτουργίας µείωση τιµής απενεργοποίηση λειτουργίας απόβαρου (Tara), πιββαίωση Μoντέλο 675...
Seite 162
Ελεγχος σωστού περιεχοµένου του µετρητή βαθµονόµησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθµονοµηµένη: Οι βαθµονοµήσεις επιτρέπται να εκτελούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει µετρητή βαθµονόµησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σηµαντικών βαθµονοµοτεχνικών δεδοµένων. Εάν επιθυµείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθµονόµηση της ζυγαριάς, ακολουθήστε...
Seite 163
– Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Αλλαγή των επιπέδων ζυγίσµατος seca 675 διαθέτει δύο επιλέξιµα επίπεδα ζυγίσµατος. Στο επίπεδο ζυγίσµατος 1 έχετε στη διάθεσή σας υψηλότερη ευκρίνεια της ένδειξης σε µειωµένη µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος, στο...
Seite 164
– Τοποθετήστε πρώτα το επιπλέον βάρος (π.χ. το αναπηρικό αµαξίδιο) στη ζυγαριά, και ενεργοποιήστε τη λειτουργία Tara (απόβαρου) πατώντας παρατεταµένα το HOLD/TARE πλήκτρο Η ένδειξη επαναφέρεται στη θέση µηδέν, 0. 0 στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη , έως ότου αναγνωρισθεί το βάρος ως σταθερό. Αφού...
Seite 165
– Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Οδηγία: Σηµειώστε στα αναπηρικά σας αµαξίδια το βάρος. Εάν χρησιµοποιείτε πάντα το ίδιο βάρος Pre-Tara, πιέστε 3 φορές σύντοµα το πλήκτρο FUNC για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Μoντέλο 675...
Seite 166
Ρύθµιση της απόσβεσης Μία απόσβεση είναι χρήσιµη για τη µείωση διαταραχών κατά την εξακρίβωση του βάρους (π.χ. µέσω κινήσεων του ασθενούς). Οσο ισχυρότερη είναι η απόσβεση, τόσο πιο αδρανής είναι και η ένδειξη βάρους. Μπορείτε να ρυθµίσετε την απόσβεση σύµφωνα µε τις υπάρχουσες συνθήκες.
Seite 167
αποµακρύνοντας για µικρό χρονικό διάστηµα τις µπαταρίες. Εάν δεν φέρει αποτελέσµατα και αυτό το µέτρο, ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. … δεν γίνεται αλλαγή του επιπέδου ζυγίσµατος; – Εν ανάγκη κατεβάστε το βάρος από τη ζυγαριά. – Προσέχετε ώστε να µην είναι σε ενέργεια καµία ειδική λειτουργία. Μoντέλο 675...
Seite 168
βαθµονόµησης δεν ανταποκρίνεται στον αριθµό της έγκυρης ετικέτας µετρητή βαθµονόµησης (παράβαλε σελίδα 162). Συνιστούµε, πριν από την επαναβαθµονόµηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. 10. Τεχνικά στοιχεία ∆ιαστάσεις ζυγαριάς Πλάτος: 890 mm / 35 ins +0.4...
Seite 169
συσκευή ανοιχτεί από άτοµα, τα οποία δεν αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν µπορούν να έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα µεταφοράς από αυτό από την εταιρία seca. και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον Παρακαλούµε τους πελάτες...
Seite 170
Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Declaratión de conformidad Dichiarazione di conformità Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade ∆ήλωση Συµβατότητας Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg...
Seite 171
90/384/EØF om ikke-automatiske vægte, 93/42/EØF om medicinprodukter og den europæiske standard DIN EN 45501 Sönke Vogel Geschäftsführer seca Vogel & Halke GmbH & Co. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: Januar 2002 Telefax: +49 40.200 000-50...