Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903306901
AusgabeNr.
5903306901_0002
Rev.Nr.
03/04/2023
BTS900
Band- und Tellerschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Belt and disc sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse à bande et à disque
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice a nastro e a disco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Band- en schijfschuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora de cinta y de disco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Retificadora de fita e disco
PT
Tradução do manual de operação original
Pásová a talířová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová a tanierová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalag- és tányéros csiszológép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
100
112
124
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Szlifierka taśmowa i tarczowa
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna i tanjurasta brusilica
HR
23
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračni in krožnični brusilnik
SI
35
Prevod originalnih navodil za uporabo
lint- ja taldriklihvija
EE
48
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Juostinis ir diskinis šlifuoklis
LT
61
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Lentes un diska slīpmašīna
LV
74
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Band- och tallriksslipmaskin
SE
87
Översättning av original-bruksanvisning
Nauha- ja lautashiomakone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bånd- og skiveslibemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
136
149
161
173
185
197
209
221
233

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BTS900

  • Seite 1 Art.Nr. 5903306901 AusgabeNr. 5903306901_0002 Rev.Nr. 03/04/2023 BTS900 Band- und Tellerschleifer Szlifierka taśmowa i tarczowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Belt and disc sander Tračna i tanjurasta brusilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Ponceuse à bande et à disque Tračni in krožnični brusilnik...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 2 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Laufrichtung des Schleifbands Laufrichtung der Schleifscheibe Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Aufbau ........................ 15 In Betrieb nehmen ..................... 16 Arbeitshinweise ....................17 Elektrischer Anschluss ..................18 Reinigung ......................18 Lagerung ......................18 Transport ......................18 Wartung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 Konformitätserklärung ..................247 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 11 Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elek- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ trischen Schlages. oder schwere Verletzungen verursachen! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden. und sind leichter zu führen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Verwenden Sie immer Schutzbrillen. Werkstücken an der Außenseite der Schleifscheibe. • Diese Maschine ist nur für Innenarbeiten zu verwen- • Entfernen Sie immer Abfallstücke und andere Stücke den. vom Tisch, Anschlag oder Schleifband, bevor Sie die Maschine einschalten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Sie das Einsatzwerkzeug, das in dieser Be- hängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerk- dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, zeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. Werkstück bearbeitet wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie • Das Schleifband (13) muss mittig auf der Schleifflä- z. B. Nägel oder Schrauben usw. achten. che laufen, ist dies nicht der Fall, so kann dies über die Rändelschraube (1) nachjustiert werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ihr Werkstück. Warten Sie dann, bis das Gerät erneut Grundplatte. seine Höchstdrehzahl erreicht hat bevor Sie weiter ar- • Fahren Sie fort wie unter dem Punkt „Einsatz als beiten. stationäre Maschine “ in den letzten 3 Schritten be- schrieben. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Niemals konkave Rundungen an der rechten Seite der xiert werden. Schleifscheibe schleifen! Werkstück kann wegschleu- dern! Verletzungsgefahr! Hinweis: Schleifen Sie lange Werkstücke in der vertikalen Posi- tion, indem Sie das Werkstück gleichmäßig über das Schleifband (13) bewegen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Hersteller oder sei- Achtung! Transportieren Sie das Gerät nicht am Schleif- nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- bandhalter (21), Schleifteller (4), Schleiftisch (7) oder son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. anderen beweglichen Geräteteilen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Antriebsscheiben Holz brennt während Schleifscheibe oder Ersetzen Sie das Band oder die Scheibe. des Schleifens. -band ist überzogen mit Schmiermittel. Zu starker Druck wurde auf Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. das Werkstück ausgeübt. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 23 Running direction of the sanding belt Running direction of the sanding disc The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Start up ......................31 Working instructions ..................31 Electrical connection ..................32 Cleaning ......................32 Storage ......................32 Transport ......................32 Maintenance ...................... 33 Disposal and recycling ..................33 Troubleshooting ....................34 Declaration of conformity .................. 247 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 26 A moment of inattention while operating power tools The term “power tool” in the warnings refers to your may result in serious personal injury. mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Power tools are dangerous in the the product. hands of untrained users. • Always wear safety goggles. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Switch the machine off and pull the power plug from the socket when fitting or removing accessories. • Never leave the working area of the sander while the tool is running, or as long as it has not come to an absolute standstill. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 (4) to run freely. The distance be- switched off and times during which it is switched on tween the grinding table (7) and the grinding wheel (4) but runs in no-load mode). should be max. 2 mm. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 (17) and then remove when processing metals. the stop rail (14). The sanding table (7) can now be pushed into the hole of the holder tube (20) and fixed with the locking screw (8). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Guide the workpiece evenly over the sanding belt table (7). We recommend its use when grinding (short) (13). Attention:Be particularly careful when sanding faces. very thin pieces and extra long pieces. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Electrical connection cables must comply with the ap- from the power supply and set it up in the new position plicable VDE and DIN provisions. Only use connection you want to use it in. cables of the same designation. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 European Union ing in an environmentally friendly and which are subject to the European Directive manner. 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Reset the track. off the drive pulleys. Wood gets burnt Sanding disc or belt is Replace belt or disc. during sanding. covered with grease. Excessive pressure was Reduce the pressure applied to the workpiece. applied to the workpiece. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Sens de déplacement de la bande abrasive Sens de déplacement de la meule Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Mise en service ....................43 Consignes de travail ..................44 Raccordement électrique .................. 45 Nettoyage ......................45 Stockage ......................45 Transport ......................46 Maintenance ...................... 46 Élimination et recyclage ..................46 Dépannage ......................47 Déclaration de conformité ................. 247 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 38 électrique. Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 • Si vous travaillez sur des pièces à usiner de grande n’utilisez pas votre machine avant qu’elle ne soit entière- taille, vous devez utiliser un appui supplémentaire à ment assemblée et installée conformément aux notices. hauteur de table. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 été mesurées dans le cadre d’une • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- méthode de contrôle normalisée et peuvent être utili- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent sées pour comparer un outil électrique avec un autre. demeurer. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 • Desserrez les vis (18). d’étouffement ! • Retirez la protection de la bande abrasive (19) du support pour bande abrasive (21). Pour ce faire, pla- cez le support pour bande abrasive (21) un peu de biais. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Tenez toujours la pièce usinée fermement pendant le • Vissez à présent la meuleuse par le bas avec des ponçage. rondelles plates et des écrous hexagonaux adaptés • N’exercez pas de pression importante. placés au-dessous. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 à six pans creux (17) puis retirez le rail de butée (14). Vous pouvez maintenant insérer la table de meulage (7) dans le trou du tuyau de main- tien (20) et la fixer à l’aide de la vis de fixation (8). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha- sé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) ! www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 élec- faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- cueil. sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 La meule ou la bande Remplacez la bande ou le disque. le ponçage. abrasive est enduite de lubrifiant. Une pression excessive a Réduisez la pression exercée sur la pièce usinée. été appliquée sur la pièce usinée. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Direzione di marcia del nastro abrasivo Direzione di marcia del disco da molare Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Messa in funzione ....................56 Istruzioni di lavoro ....................57 Allacciamento elettrico ..................57 Pulizia......................... 58 Stoccaggio ......................58 Trasporto ......................58 Manutenzione ....................58 Smaltimento e riciclaggio .................. 59 Risoluzione dei guasti ..................60 Dichiarazione di conformità ................247 www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 51 è a potenziale di terra. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elet- trica. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Fare riparare i componenti danneggiati l‘equilibrio. In questo modo è possibile controlla- prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. Molti in- re in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni fortuni sono dovuti a una scorretta manutenzione impreviste. degli attrezzi elettrici. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Utilizzare sempre occhiali protettivi. • Non appoggiare o montare nulla sul banco quando la • Questa macchina deve essere utilizzata solo per lavori molatrice è in funzione. eseguiti in luoghi interni. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando in cui, è acceso, ma in assenza di carico). la macchina è in funzione. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Il nastro abrasivo (13) deve scorrere al centro della parti mobili si spostino facilmente. superficie di levigatura, altrimenti può venire regolato ulteriormente tramite la vite a testa zigrinata (1). www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 • Procedere come descritto nelle ultime 3 fasi del punto abrasivo (13) dovessero bloccarsi, togliere il pezzo da “Uso come macchina stazionaria”. lavorare. Aspettare fino a quando l‘apparecchio abbia di nuovo raggiunto il regime massimo prima di procedere. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘e- sercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Per allungare la durata di vita Pericolo! dell‘utensile oliare una volta al mese le parti rotanti. Non Prima di qualsiasi regolazione, manutenzione o ripara- oliare il motore. zione, estrarre la spina elettrica! Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Sul disco da molare Sostituire il nastro o il disco. durante la molatura. o sul nastro abrasivo vi è applicato troppo lubrificante. È stata esercitata una Ridurre la pressione sul pezzo da lavorare. pressione eccessiva sul pezzo da lavorare. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende schuurschijf grijpen! Looprichting van de schuurband Looprichting van de draaischijf Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 In gebruik nemen ....................69 Werkinstructies ....................70 Elektrische aansluiting ..................71 Reiniging ......................71 Opslag ........................ 71 Transport ......................71 Onderhoud ......................72 Afvalverwerking en hergebruik ................72 Verhelpen van storingen ..................73 Conformiteitsverklaring..................247 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Scheppach GmbH den. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 64 Let op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiato- ren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als deze door onervaren personen wor- den gebruikt. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 • Draag geen handschoenen en houd het werkstuk niet met een doek vast, als u het werkstuk schuurt. • Schuur met de korrelgrootte van het hout. • Schuur nooit werkstukken die te klein zijn voor een veilige bediening. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- trische apparaten met elkaar te vergelijken. triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 • Neem de schuurbandbeveiliging (19) van de schuur- bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge- bandhouder (21). Plaats de schuurbandhouder (21) vaar! hiertoe iets schuin. • Schuurbandspanner (3) naar rechts bewegen om de schuurband (13) te ontspannen. • Schuurband (13) naar voren wegnemen. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Oefen geen grote druk uit. • Bij het schuren op de schuurband (13) of op de draaischijf (4) moet het werkstuk heen en weer wor- den bewogen. Dit voorkomt dat het schuurpapier aan één kant slijt. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 (17) losmaken en vervolgens de schuurschijf schuren! Werkstuk kan daardoor wegslin- aanslagrail (14) verwijderen. De slijptafel (7) kan nu geren! Gevaar voor letsel! in het gat in de houderbuis (20) worden geschoven en met de vastzetschroef (8) worden gefixeerd. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 (21), de draaischijf (4), de schuurtafel (7) of of door een soortgelijk gekwalificeerde persoon ver- andere bewegende onderdelen van het apparaat. vangen worden om gevaar te vermijden. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Hout verbrandt tijdens Schuurschijf of -band Vervang het band of de schijf. het schuren. is overtrokken met smeermiddel. Er werd te veel druk op het Laat de druk op het werkstuk zakken. werkstuk uitgeoefend. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Sentido de marcha de la cinta abrasiva Sentido de marcha del disco de amolado El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 Indicaciones de trabajo ..................83 Conexión eléctrica ..................... 84 Limpieza ......................84 Almacenamiento ....................84 Transporte ......................84 Mantenimiento ....................85 Eliminación y reciclaje ..................85 Solución de averías ................... 86 Declaración de conformidad ................247 www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 77 Unos cables de conexión que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se dañados o enredados aumentan el riesgo de una respetan las siguientes instrucciones, puede producirse descarga eléctrica. una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Las herramientas de corte con bordes cor- móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello tantes y afilados conservadas cuidadosamente se largo pueden engancharse en las piezas móviles. atascan menos y son más fáciles de conducir. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 • No abandone nunca el área de trabajo de la herra- superficie horizontal. El montaje en superficies no mienta cuando la herramienta esté encendida o aún horizontales puede provocar que el motor se dañe. no se haya detenido por completo. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando uso de la misma, especialmente, del tipo de pieza de la máquina esté en marcha. trabajo con el que se trabaje. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 • La cinta abrasiva (13) y el disco abrasivo (4) deben poder moverse con libertad. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 (4). De este modo, se evita que el papel de lija se Para el uso móvil de su rectificadora, se recomienda el desgaste por un lado. montaje en una placa base adecuada. Posteriormente, esta se puede sujetar al banco de trabajo correspon- diente. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 (17) y, a continuación, retirar el carril de tope (14). Ahora se puede empujar la mesa de lijar (7) en el agujero del tubo de sujeción (20) y fijarse con el tornillo fijador (8). www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 (21), el disco abrasivo (4), la mesa de viera dañado, el fabricante o su personal del servicio al lijar (7) u otras piezas móviles del aparato. cliente, o una persona cualificada similar deberá susti- tuirlo para evitar cualquier peligro. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 El disco de amolado o la Sustituya la cinta o la arandela. durante el amolado. cinta de amolado están cubiertos con lubricante. Se ha ejercido demasiada Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo. presión sobre la pieza de trabajo. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Sentido de deslocação da fita abrasiva Sentido de deslocação do disco abrasivo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 Colocação em funcionamento ................95 Dicas de trabalho ....................96 Ligação elétrica ....................96 Limpeza ......................97 Armazenamento ....................97 Transporte ......................97 Manutenção ....................... 97 Eliminação e reciclagem..................98 Resolução de problemas ................... 99 Declaração de conformidade ................247 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 90 O incumprimento das terior. A utilização de uma linha de prolongamento instruções que se seguem poderá causar choques elé- adequada para a área exterior diminui o risco de tricos, incêndio e/ou ferimentos graves! um choque elétrico. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 A utili- A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir zação de ferramentas elétricas para aplicações que riscos devido a pó. não sejam as previstas pode conduzir a situações perigosas. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 • Certifique-se de que a fita abrasiva se desloca no lixadeira de fita e disco (p. ex., fixando-a a uma ban- sentido correto. Para tal, tenha em atenção as setas cada de trabalho). na parte traseira da fita. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 (devem ser tidas em conta todas as par- tes do ciclo de funcionamento, por exemplo, tempos nos quais a ferramenta elétrica está desligada e nos quais está ligada, mas a funcionar sem carga). www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 • A fita abrasiva (13) deve deslocar-se de modo cen- blemas. trado na superfície abrasiva. Se tal não for o caso, pode-se reajustar isto com o parafuso de cabeça es- triada (1). 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Marque os furos a serem perfurados na placa de espere até que o aparelho volte a atingir a sua velocida- base. de máxima, antes de continuar a trabalhar. • Continue tal como descrito nos últimos 3 passos do ponto “Utilização como máquina estacionária”. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 12. Ligação elétrica por cima da fita abrasiva (13). O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser uti- lizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN relevantes. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 útil da ferramenta. Não oleie Perigo! o motor. antes de qualquer configuração, tarefa de conservação Não utilize qualquer substância corrosiva para a limpeza ou de reparação, deverá retirar-se a ficha de rede da do plástico. tomada! www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 O disco abrasivo ou a fita Substituir a fita ou o disco. durante a retificação. abrasiva estão revestidos de lubrificante. Foi exercida demasiada Reduzir a pressão sobre a peça de trabalho. pressão sobre a peça de trabalho. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Nesahejte do běžícího brusného kotouče! Směr chodu brusného pásu Směr chodu brusného kotouče Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Uvedení do provozu ................... 108 Pracovní pokyny ....................108 Elektrické připojení .................... 109 Čištění ........................ 109 Skladování ......................109 Přeprava ......................109 Údržba ....................... 110 Likvidace a recyklace ..................110 Odstraňování poruch ..................111 Prohlášení o shodě .................... 248 www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis produktu (obr. 1-19) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rýhovaný šroub pro nastavení brusného pásu Podpěrná noha Vážený zákazníku, Napínač brusného pásu přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Seite 103 (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez síťové- proudový chránič. Použití vložky pro proudový ho kabelu). chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- dem. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 S vhodným čujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a bez- obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého pečněji v udávaném rozsahu výkonu. lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Tím dosáhnete toho, že bude váš • Nikdy nebruste obrobek, který nemá podporu. Ob- stroj poskytovat optimální výkon. robek podpírejte pomocí desky nebo dorazu, kromě • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního oblých obrobků na vnější straně brusného kotouče. prostoru. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 části provozního cyklu, na- kážek. Vzdálenost mezi brousícím stolem (7) a brusným příklad doby, kdy je elektrický nástroj vypnutý, a doby, talířem (4) má být max. 2 mm. kdy je sice zapnutý, avšak běží bez zatížení). 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 šestihranem (17) a poté vyjmout dorazovou sávání prachu. lištu (14). Brousicí stůl (7) lze nyní vsunout do otvoru přídržné trubky (20) a zajistit pomocí zajišťovacího Pozor: Při obrábění kovů nesmí být odsávání prachu šroubu (8). připojené. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Pohybujte obrobkem vždy zleva do středu brusného ko- Konvexní zaoblení je třeba brousit na brusném kotouči touče, nikdy přes něj! Nebezpečí zranění vymrštěným tím, že obrobek (W) povedete z levého okraje do středu obrobkem! brusného kotouče. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 (od (22) a nohu stroje. 3000 W) jištění C 16A nebo K 16A! Pozor! Nepřemísťujte přístroj za držák brusného pásu (21), brusný talíř (4), brousicí stůl (7) nebo jiné pohyblivé díly přístroje. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Brusný pás odbíhá od Neběží ve své stopě. Upravte stopu. hnacích kotoučů. Dřevo během Brusný kotouč nebo pás je Vyměňte pás nebo kotouč. broušení pálí. pokryt mazivem. Na obrobek je vyvíjen příliš Zmírněte tlak na obrobek. velký tlak. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho brúsneho kotúča! Smer chodu brúsneho pásu Smer chodu brúsneho kotúča Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Uvedenie do prevádzky ..................120 Pracovné pokyny ....................120 Elektrická prípojka ..................... 121 Čistenie ......................121 Skladovanie ....................... 121 Preprava......................122 Údržba ....................... 122 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............122 Odstraňovanie porúch ..................123 Vyhlásenie o zhode ................... 248 www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 115 ťaž- Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, pou- ké poranenia! žívajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú vhod- né aj pre exteriér. Používanie predlžovacieho ve- denia vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len použitiu oboznámení s elektrickým náradím. kvalifikovaným odborným personálom a len s Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťaž- originálnymi náhradnými dielmi. Tým zaistíte, že kým poraneniam. bezpečnosť elektrického prístroja zostane zachovaná. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Vždy udržiavajte minimálnu vzdialenosť cca 2 mm mi pri neodbornom držaní alebo vedení. alebo menej medzi stolom alebo dorazom a brúsnym • Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických pásom alebo brúsnym kotúčom. prípojných vedení v rozpore s určením. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisie hlu- • Brúsny pás (13) a brúsny tanier (4) sa musia voľne ku sa môžu použiť aj na predbežný odhad zaťaženia. otáčať. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Brúsny pás (13) sa musí centricky otáčať na brúsnej so šesťhrannou hlavou musia prečnievať, aby sa dali ploche. Ak tomu tak nie je, tak sa môže dodatočne namontovať príložky a šesťhranné matice. nastaviť pomocou skrutky s ryhovanou hlavou (1). www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 (4) vzdialený viac ako 2 mm! hriadeli (R)! Obrobok (W) sa môže pritom vymrštiť. Ne- • Znovu utiahnite fixačnú skrutku (8). bezpečenstvo poranenia! Vypuklé zaoblenia vždy brúste na brúsnom páse (13) na unášacom hriadeli. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Dávajte pozor na to, aby pri kon- a 30 ˚C. Nástroj skladujte v pôvodnom balení. Nástroj trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkos- k elektrickej sieti. ťou. Návod na obsluhu skladujte pri nástroji. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 17. Likvidácia a opätovné zhodnotenie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu Upozornenia k baleniu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Brúsny pás odbieha Nebeží v stope. Nastavte stopu. od hnacích kotúčov. Počas brúsenia horí Brúsny kotúč alebo brúsny Vymeňte pás alebo kotúč. drevo. pás je natretý mazivom. Na obrobok sa vyvíjal príliš Redukujte tlak na obrobok. veľký tlak. www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124 Viseljen védőszemüveget. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ne nyúljon a forgó csiszolótárcsához! A csiszolószalag futásiránya A csiszolótárcsa futásiránya A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 Üzembe helyezés ....................132 Munkavégzési utasítások .................. 132 Elektromos csatlakoztatás ................133 Tisztítás ......................134 Tárolás ....................... 134 Szállítás ......................134 Karbantartás ...................... 134 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............134 Hibaelhárítás ...................... 135 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 248 www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 127 éles keltek. A következő útmutatások betartásának elmu- élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy lasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az okozhat! áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A ékszereket vagy a hosszú hajat. gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágó- szerszámok kevésbé szorulnak be, és könnyebben vezethetők. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 és úgy szabad használni. Ha nem vízszintes • Soha ne hagyja el a szerszám munkaterületét, ha felületre szerelik fel, akkor károsodhat a motor. a szerszám be van kapcsolva, vagy ha a szerszám még nem állt le teljesen. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 értékein alapulnak (ehhez az mel. üzemelési ciklus összes részét figyelembe kell venni, például azokat az időket, amikor ki van kapcsolva az elektromos szerszám, valamint azokat is, amikor be van ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül működik). 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 Figyelem! A (4) csiszolótárcsa mozog- volítani a (14) ütközősínt. Ekkor a (7) csiszolóasztal jon szabadon. A csiszolóasztal (7) és a csiszolótárcsa betolható a tartócső (20) furatába, és rögzíthető a (8) (4) közötti távolságnak kb. 2 mm-nek kell lennie. rögzítőcsavarral. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 A mellékelt (6) keresztütköző megkönnyíti a pontos csiszolást. A (6) keresztütközővel a (7) csiszolóasztal Figyelem: Fém megmunkálása esetén nem szabad dőlését kiegészítve állíthatja be a csiszolási szöget. csatlakoztatni a por elszívását. Használatát (rövid) homloklapok csiszolásához ajánljuk. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 és a szigetelés sérülései miatt életveszélyesek. • Tartsa meg erősen a munkadarabot. Vigyázzon az Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó- ujjaira! Sérülésveszély! vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózat- ra csatlakoztatva. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 30 ˚C között van. A szerszámot az eredeti csomagolá- A csomagolóanyagok újrahaszno- sában tárolja. Letakarással védje a szerszámot a por- síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a tól és a nedvességtől. A kezelési útmutatót a szerszám csomagolásokat környezetbarát mellett tárolja. módon. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Állítsa után a nyomot. a meghajtó tárcsákról. Csiszolás közben ég A csiszolótárcsa vagy Cserélje ki a szalagot vagy a tárcsát. a fa. -szalag be van vonva kenőanyaggal. Túl erős nyomást fejtett ki Csökkentse a munkadarabra kifejtett nyomást. a munkadarabra. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie należy sięgać do pracującej tarczy szlifierskiej! Kierunek działania taśmy szlifierskiej Kierunek biegu tarczy szlifierskiej Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Uruchomienie..................... 144 Wskazówki dotyczące pracy ................145 Przyłącze elektryczne ..................146 Czyszczenie ....................... 146 Przechowywanie....................146 Transport ......................146 Konserwacja ...................... 147 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............147 Pomoc dotycząca usterek ................. 148 Deklaracja zgodności ..................248 www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-...
  • Seite 139 Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez niedoświadczo- ne osoby. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 OSTRZEŻENIE! czą szlifierską. Nie używać maszyny przed jej całkowitym zmontowa- • Przy obrabianiu większych przedmiotów używać do- niem i zainstalowaniem, zgodnym z instrukcjami. datkowej podpory o wysokości stołu. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 (21) pod niewielkim kątem. • Napinacz taśmy szlifierskiej (3) przesunąć w prawo, OSTRZEŻENIE aby poluzować taśmę szlifierską (13). Przed przystąpieniem do wykonywania ustawień przy • Zdjąć do przodu taśmę szlifierską (13). urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę sieciową. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 • Od dołu zakłada się podkładki i stosuje odpowiednie • Podczas szlifowania przedmiot obrabiany powinien sześciokątne nakrętki. być przesuwany tam i z powrotem na taśmie szlifier- skiej (13) lub dysku szlifierskim (4). Dzięki temu pa- pier ścierny nie zużywa się z jednej strony. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 (17), a następnie zdjąć nie tarczy szlifierskiej! Przedmiot obrabiany może zostać szynę ogranicznika (14). Stół szlifierski (7) można wyrzucony! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! teraz wcisnąć w otwór rury nośnej (20) i zamocować śrubą ustalającą (8). www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządze- taśmy szlifierskiej (21), dysk szlifierski (4), stół szlifierski nia ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę (7) lub inne ruchome części urządzenia. producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalifikowa- nej osobie, aby uniknąć zagrożeń. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Wyregulować tor poruszania się taśmy. zsuwa się z kół napędowych. Drewno przypala się Tarcza lub taśma Wymienić taśmę lub podkładkę. w trakcie szlifowania. szlifierska są pokryte smarem. Zbyt duży nacisk był Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot. wywierany na przedmiot obrabiany. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Ne posežite u pokrenut brusni disk! Smjer kretanja brusne trake Smjer kretanja brusnog diska Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 Radne upute ...................... 157 Priključivanje na električnu mrežu ..............158 Čišćenje ......................158 Skladištenje ....................... 158 Transport ......................158 Održavanje ......................159 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 159 Otklanjanje neispravnosti .................. 160 Izjava o sukladnosti ................... 248 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (slike 1 - 19) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nazubljeni vijak za namještanje brusne trake Potporna noga Poštovani kupci,...
  • Seite 152 Budite pozorni, pazite na ono što radite i postu- kabela). pajte razumno prilikom rada s električnim ala- tom. Ne rabite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenu- tak nepozornosti prilikom uporabe električnog alata može uzrokovati najteže ozljede. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 UPOZORENJE! nog alata. Tom mjerom opreza sprječava se nena- Ne rabite stroj ako on nije potpuno sastavljen i montiran mjerno pokretanje električnog alata. prema uputama. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 • Uvijek uklonite otpatke i druge komade sa stola, gra- ničnika ili brusne trake prije uključivanja stroja. • Ništa ne planirajte na stolu i ne montirajte na njega kada stroj za brušenje radi. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 Pozor! Brusni tanjur (4) mora se moći u kojima je on uključen, ali radi bez opterećenja). slobodno kretati. Udaljenost između stola za brušenje (7) i brusnog tanjura (4) trebala bi iznositi 2 mm. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 (7), u tu svrhu morate najprije odvr- sustav za usisavanje prašine. nuti oba imbus vijka (17), a zatim demontirati granič- nu tračnicu (14). Stol za brušenje (7) moguće je sada pomicati u rupi pričvrsne cijevi (20) i fiksirati vijkom za fiksiranje (8). 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Čvrsto držite izradak. Pazite na prste! Opasnost od govu uporabu preporučujemo prilikom brušenja (kratkih) ozljeda! čelnih stranica. • Jednoliko vodite izradak po brusnoj traci (13). Pozor: Poseban oprez potreban je prilikom brušenja vrlo tan- kih ili dugih materijala. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 Kod jednofaznih izmjeničnih motora za strojeve s vi- (21), brusni tanjur (4), brusni stol (7) ili druge pokretne sokom zaletnom strujom (od 3000 W) preporučujemo dijelove uređaja. zaštitu od C 16 A ili K 16 A! 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Brusna traka skreće s Ne kreće se po putanji. Namjestite putanju. pogonskih ploča. Drvo izgara tijekom Brusni disk ili brusna traka Zamijenite traku ili disk. brušenja. presvučeni su mazivom. Primijenjen je prejak Smanjite pritisak na izradak. pritisak na izradak. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Ne segajte v delujoč brusilni kolut! Smer premikanja brusilnega traku Smer premikanja brusilnega koluta Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 Delovna navodila ....................169 Električni priključek .................... 170 Čiščenje ......................170 Skladiščenje....................... 170 Prevoz ........................ 170 Vzdrževanje ....................... 171 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............171 Pomoč pri motnjah ..................... 172 Izjava o skladnosti ..................... 248 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (sl. 1–19) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Narebričeni vijak za nastavitev brusilnega traku Podporna noga Spoštovani kupec, Napenjalnik brusilnega traku želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Seite 164 Trenutek Varnost na delovnem mestu nepozornosti pri uporabi električnega orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb. Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna območja lahko vodijo do nesreč. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 OPOZORILO! akumulatorsko baterijo, preden boste nastavili Stroja ne uporabljajte, dokler ni popolnoma sestavljena napravo, zamenjali dodatno opremo ali shranili in nameščena v skladu z navodili. električno orodje. S tem previdnostnim ukrepom preprečite nenamerni zagon električnega orodja. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno koluta. območje. • Odpadke in druge kose vedno odstranite z mize, omejevalnika ali brusilnega traku, preden vklopite napravo. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 (4) mora biti 2 mm. električnega orodja in tiste, ko je vklopljen, vendar • Namestite omejevalno tračnico (14) in jo pritrdite z teče brez obremenitve). imbus vijaki (17) (slika 4a). Pozor! Brusilni trak (13) se mora nemoteno vrteti. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 • Pritisnite zeleno tipko »I«, da vklopite brusilnik. jete 2 vijaka (16). Odstranite brusilni papir z brusilnega • Brusilnik izklopite z rdečo tipko »0«. krožnika (4) in namestite novega (sprijemanje). Ponovno montirajte spodnje zaščitno steklo (15). 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 Opozorilo: • Brusilni trak (13) potisnite navzgor v želeni položaj. Vbočenih oblin nikoli ne brusite na desni strani brusil- • Ponovno privijte imbus vijak (12), da fiksirate položaj. nega koluta! Obdelovanec se lahko odbije! Nevarnost poškodb! www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 (21), brusilnem krožniku (4), brusilni mizi (7) ali drugih Če se omrežni priključni vod tega orodja poškoduje, premičnih delih naprave. ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnostim. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Brusilni trak zdrsne iz Ne teče po stezi. Nastavite stezo. pogonskih kolutov. Med brušenjem se Brusilna plošča ali brusilni Zamenjajte trak ali ploščo. les žge. trak je prevlečen z mazivom. Na obdelovanec deluje Znižajte pritisk na obdelovanec. prevelik pritisk. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille. HOIATUS! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse lihvkettasse! Lihvlindi liikumissuund Lihvketta liikumissuund Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 Ülesehitus ......................179 Käikuvõtmine ..................... 180 Tööjuhised ......................181 Elektriühendus ....................181 Puhastamine ...................... 182 Ladustamine ...................... 182 Transportimine ....................182 Hooldus ......................182 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................183 Rikete kõrvaldamine ..................184 Vastavusdeklaratsioon ..................249 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 176 Kui elektritööriista käitamist pole võimalik niis- tulekahju ja/või raskeid vigastusi! kes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikke- voolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasuta- Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks mine vähendab elektrilöögi riski. alal. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsul- defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või teerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 • Kui töötlete suuri töödetaile, siis peaksite kasutama talitleb optimaalse võimsusega. laua kõrgusel täiendavat tuge. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin • Ärge lihvige kunagi toestamata töödetaili. Toetage on töös. töödetail vastu lauda või piirajat, erandiks kõverad töödetailid lihvketta välisküljel. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Pange piirdesiin (14) peale ja kinnitage sisekuuskant- aegu, millal elektritööriist on küll sisse lülitatud, kuid poltidega (17) (joon. 4a). Tähelepanu! Lihvlint (13) töötab koormuseta). peab saama vabalt liikuda. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 2 polti (16). Tõmmake lihvpaber lihvtaldrikult (4) • Rohelist klahvi “I” vajutades saab lihvija sisse lülitada. maha ja monteerige uus (takjakinnitus). Monteerige alu- • Lihvija uuesti väljalülitamiseks tuleb punast klahvi “0” mine kettakaitse (15) taas. vajutada. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 (7), milleks tuleb esmalt vabastada mõle- mad sisekuuskantpoldid (17) ja eemaldada seejärel Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju- piirdesiin (14). Lihvlaua (7) saab nüüd hoidetoru (20) he peavad vastama nendele eeskirjadele. avasse lükata ja fiksaatorpoldiga (8) fikseerida. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182 Ühendused ja remont • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge teostada ainult elektrispetsialist. seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184 Lihvlint jookseb See ei jookse rajas. Seadistage rada üle. ajamiseibidelt maha. Puit põleb lihvimise Lihvketas või -lint on Asendage lint või ketas. ajal. määrdeainega kaetud. Töödetailile avaldati liiga Vähendage survet töödetailile. tugevat survet. 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185 ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judantį šlifavimo diską! Šlifavimo disko eigos kryptis Šlifavimo disko eigos kryptis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 Paleidimas ......................193 Darbo principas ....................193 Elektros prijungimas ..................194 Valymas ......................194 Laikymas ......................195 Transportavimas ....................195 Techninė priežiūra ..................... 195 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 195 Sutrikimų šalinimas .................... 196 Atitikties deklaracija ................... 249 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Seite 188 (arba) galima sunkiai su- sumažėja elektros smūgio rizika. sižaloti! Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drėgnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudojant apsauginį nuo- tėkio srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavojus. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Taip užtikrinsite elektrinio įrankio Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo saugą. Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirb- site geriau ir saugiau. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 • Tarp stalo arba atramos ir šlifavimo juostos arba šli- tinkamus elektros prijungimo laidus. favimo disko visada laikykitės maždaug 2 mm arba • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, mažesnio mažiausiojo atstumo. galima neakivaizdi liekamoji rizika. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Šlifavimo juosta (13) ir plokščiasis šlifavimo diskas (4) liuojamojo triukšmo vertes taip pat galima naudoti, norint turi galėti laisvai judėti. laikinai įvertinti apkrovą. • Žiūrėkite, kad jau apdirbtoje medienoje nebūtų sve- timkūnių, pvz., vinių arba varžtų ir t. t. www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 • Tęskite, kaip aprašyta punkte „Naudojimas kaip staci- • Šlifavimo juostą (13) ranka lėtai stumkite eigos kryp- onarios mašinos“ paskutiniuose 3 žingsniuose. timi. • Šlifavimo juosta (13) turi judėti šlifavimo paviršiumi. Jei taip nėra, tai galima sureguliuoti rievėtuoju varžtu (1). 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 čiasis šlifavimo diskas (4) arba šlifavimo juosta (13) už- siblokuotų, išimkite ruošinį. Tada, prieš dirbdami toliau, šlifuokite ilgus ruošinius vertikalioje padėtyje, ruošinį to- palaukite, kol prietaisas pasieks savo didžiausią sūkių lygiai judindami šlifavimo juosta (13). skaičių. www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas atsargiai suslėgtuoju oru. turi atitikti šiuos reikalavimus. • Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 Jungtys ir remontas kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- - Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių lifikuotam elektrikui. priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli- entų aptarnavimo tarnybą. www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196 Šlifavimo juosta Ji juda ne takelyje. Sureguliuokite takelį. nukrenta nuo varančiųjų diskų. Šlifuojant mediena Šlifavimo diskas arba Pakeiskite juostą arba diską. dega. šlifavimo juosta padengtas (-a) tepalu. Ruošinys per stipriai Mažiau spauskite ruošinį. spaudžiamas. 196 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 197 Lietojiet aizsargbrilles. BRĪDINĀJUMS! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu slīpripu! Slīplentes griešanās virziens Slīpripas griešanās virziens Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 Darba sākšana ....................205 Darba norādījumse .................... 205 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 206 Tīrīšana ......................206 Glabāšana ......................206 Transportēšana ....................206 Apkope ....................... 207 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 207 Traucējumu novēršana ..................208 Atbilstības deklarācija..................249 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-19. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Slīplentes iestatīšanas uzvelmēta skrūve Balstkāja Godātais klient! Slīplentes spriegotājs...
  • Seite 200 Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismo- esat noguris vai atrodaties narkotisko vielu, al- tu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var kohola vai medikamentu iespaidā. Neuzmanības radīt nelaimes gadījumus. brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Lai mazinātu slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsa- medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta labo. lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 • Nekad neslīpējiet neatbalstītu darba materiālu. Atbal- ka ierīcei ir optimāla jauda. stiet darba materiālu ar galdu vai atbalstu, izņemot iz- • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. liektus darba materiālus – pie slīpēšanas diska ārpuses. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 Atstatumam starp slīpēšanas elektroinstruments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ie- galdu (7) un šķīvjveida slīpripu (4) vajadzētu būt slēgts, bet darbojas bez slodzes). 2 mm. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 Ievērībai! Apstrādājot metālus, nedrīkst pievienot putek- abas iekšējā sešstūra skrūves (17) un pēc tam jāno- ļu nosūkšanas iekārtu. ņem atbalstsliede (14). Tagad slīpēšanas galdu (7) var iebīdīt stiprināšanas caurules (20) caurumā un nofiksēt ar fiksācijas skrūvi (8). 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 Ar šķērsatbalstu (6) slīpēšanas galda (7) no- stus! Savainošanās risks! liekšanai papildus var noregulēt slīpēšanas leņķi. Mēs • Vienmērīgi vadiet darba materiālu pāri slīplentei (13). iesakām tā izmantošanu, slīpējot (īsas) priekšpuses. Ievērībai! Ir jābūt īpaši piesardzīgam, slīpējot īpaši plānu vai garu materiālu. www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206 šim nolūkam paredzē- un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas tajā vietā. vadus ar tādu pašu marķējumu. Paceliet ierīci transportēšanai tikai aiz transportēšanas Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas roktura (22) un ierīces kājas. vada ir obligāts. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 šķirošanas vai utilizācijas punktā! • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- jas likums par baterijām. www.scheppach.com LV | 207...
  • Seite 208 Tā nevirzās pa sliedi. Pieregulējiet sliedi. novirzās no piedziņas skriemeļiem. Slīpēšanas laikā deg Slīpripa vai slīplente ir Nomainiet lenti vai ripu. koksne. pārklāta ar smērvielu. Izdarīts pārāk liels Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. spiediens uz darba materiālu. 208 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 209 VARNING! Skaderisk! Håll händerna borta från slipskivan när den är igång! Slipbandets löpriktning Slipskivans löpriktning Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 Konstruktion ....................... 215 Ta i drift ......................216 Arbetsinstruktioner .................... 217 Elektrisk anslutning.................... 218 Rengöring ......................218 Lagring ....................... 218 Transport ......................218 Underhåll......................218 Kassering och återvinning ................. 219 Felsökning ......................220 Försäkran om överensstämmelse ..............249 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (bild 1-19) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tumskruv för slipbandsinställning Stödfot Bästa Kund! Slipbandsspännare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Sliptallrik maskin.
  • Seite 212 Se till att ditt arbetsområde är rent och har god tid skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsut- belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser rustning anpassad till elverktygets användning, som utgör en olycksrisk. dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, minskar risken för personskador. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Obs: Denna maskin har endast utvecklats för slipning av trä eller träliknande material. Slipningen av andra material kan leda till brand, personskada eller skador på produkten. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 • Planera eller montera inget på bordet när slipmaskin arbetar. • Stäng av maskinen och dra ut kontakten ur eluttaget när du installerar eller tar bort tillbehör. • Lämna aldrig verktygets arbetsområde när verktyget är startat eller när verktyget inte har stannat helt. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Sätt på anslagsskenan (14) och fixera med sexkants- get är avstängt och när det visserligen är startat men hålskruvarna (17) (bild 4a). Observera! Slipbandet körs utan belastning). (13) måste kunna löpa fritt. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 • För att stänga av slipen igen måste den röda knappen bort de 2 skruvarna (16). Dra bort slippapperet från slip- ”0” tryckas in. tallriken (4) och montera det nya (kardborrefästning). Montera tillbaka den undre skyddsskärmen (15). 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Lossa sexkantshålskruven (12). • Förflytta slipbandet (13) uppåt till den önskade posi- Varning: tionen. Slipa aldrig konkava rundningar på slipskivans högersi- • Dra fast sexkantshålskruven (12) igen för att fixera da! Arbetsstycke kan slungas iväg! Skaderisk! denna position. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 Torka av spån och damm från maskinen med en duk med jämna mellanrum. Olja in roterande delar en gång i månad- en för att förlänga redskapens livslängd. Olja inte in motorn. Använd inte frätande medel för att rengöra plasten. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. www.scheppach.com SE | 219...
  • Seite 220 Slipband lämnar Det löper inte i spåret. Justera spåret. drivskivorna. Trä brinner under Slipskiva eller -band är Ersätt bandet eller skivan. slipningen. täckt med smörjmedel. Arbetsstycket utsattes för Reducera trycket på arbetsstycket. alltför kraftigt tryck. 220 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojainta, jos muodostuu pölyä! Käytä suojalaseja. VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan hiomalaikkaan! Hiomanauhan kulkusuunta Hiomalaikan kulkusuunta Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 Asennus ......................227 Käyttöön ottaminen ................... 229 Työohjeita ......................229 Sähköliitäntä ...................... 230 Puhdistus ......................230 Varastointi ......................230 Kuljetus ......................231 Huolto ......................... 231 Hävittäminen ja kierrätys ................... 231 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 232 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 249 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 224 Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris- noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkin- ja/tai vakavia vammoja! tä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää säh- köiskun vaaraa. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myö- hempää tarvetta varten. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- vakaviin vammoihin. nen turvallisena. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja turvalli- semmin ilmoitetulla tehoalueella. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 2 mm etäisyyttä. jataan väärin. • Älä käytä käsineitä äläkä pidä työkappaleesta kiinni • Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy- rievuilla, kun hiot työkappaletta. tetään epäasianmukaisia virtajohtoja. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Hiomanauhan (13) ja lautaslaikan (4) täytyy voida Ilmoitettua värähtelyn kokonaisarvoa ja ilmoitettua me- pyöriä vapaasti. lupäästöarvoa voidaan käyttää myös kuormituksen tila- • Varo kertaalleen työstetyssä puussa olevia vieraita päiseen arviointiin. esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 • Hiomanauhan (13) täytyy kulkea keskellä hioma- eivät saa olla liian pitkiä, ettei alusta vahingoitu. Kuu- pintaa. Jos näin ei ole, voidaan pyällettyä ruuvia (1) sioruuvien on sen sijaan oltava ylipitkiä, jotta lisälevyt ja säätää. kuusiomutterit voidaan asettaa. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 Työpöydän ja lautaslaikan (4) välinen etäisyys ei saa Suorien työkappaleiden etupintoja ei saa hioa käyttöak- olla yli 2 mm edes silloin, kun pöytä on kallistettuna! selilla (R)! Työkappale (W) voi silloin sinkoutua pois. • Kiristä kiinnitysruuvi (8) uudelleen. Loukkaantumisvaara! www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Ihanteellinen varastointiläm- Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. pötila on 5–30 ˚C. Säilytä ruohonleikkuria alkuperäi- Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- sessä pakkauksessaan. Peitä ruohonleikkuri suoja- taverkossa. taksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje ruohonleikkurin läheisyydessä. 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Pakkausta koskevat ohjeet Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- Pakkausmateriaalit voidaan kier- taa näistä poikkeavia ehtoja. rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. www.scheppach.com FI | 231...
  • Seite 232 Hiomanauha menee Se ei kulje urassaan. Säädä ura. pois käyttöpyöriltä. Puu palaa hiomisen Hiomalaikassa tai Se ei kulje urassaan. aikana. -nauhassa on liikaa voiteluainetta. Työkappaletta on painettu Käytä vähemmän voimaa painaessasi työkappaletta. liian voimakkaasti. 232 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 233 ADVARSEL! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende slibeskive! Slibebåndets løberetning Slibeskivens løberetning Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 Konstruktion ....................... 239 Ibrugtagning ....................... 241 Arbejdsinstrukser ....................241 El-tilslutning ....................... 242 Rengøring ......................242 Opbevaring ......................242 Transport ......................242 Vedligeholdelse ....................242 Bortskaffelse og genbrug .................. 243 Afhjælpning af fejl ....................244 Overensstemmelseserklæring ................249 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 236 Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med påvirket af narkotika, alkohol eller medikamen- lysnetkabel) og til batteridrevne elværktøjer (uden lys- ter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bru- netkabel). ges, kan føre til alvorlige kvæstelser. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern et udtageligt batteri, før du foretager justeringer på enheden, skifter værktøjsdele eller lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sikker- slibeskiven. hedsforskrifterne” og ”Tilsigtet Brug” samt brugsan- • Hvis man ønsker at bearbejde større emner, skal der visningen overholdes. bruges en ekstra understøttelse i bordhøjde. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Tænd/Sluk-kontakten (5). Bemærk: • Vibrations- og støjemissionerne kan afvige fra den angivne værdi, når elværktøjet rent faktisk bruges, af- hængigt af hvordan elværktøjet bruges, og af, hvilken type emne der bearbejdes. www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240 Tilslut en støvudsugning ved bearbejdning af stærkt stø- • Bevæg slibebåndet (13) opad i den ønskede position. vende materialer. • Spænd atter unbrakoskruen (12) fast for at fastlåse denne position. Bemærk: Støvudsugningen må ikke tilsluttes ved bear- bejdning af metal. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 Bevæg altid emnet fra venstre mod midten af slibeski- komst! ven, aldrig længere end til midten! Fare for personskade • Pres emnet jævnt ind mod slibeskiven, og bevæg det pga. udslynget emne! fra venstre til midten af slibeskiven. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal nen. For at forlænge værktøjets levetid bør man smø- den udskiftes af producenten eller af en autoriseret re de roterende dele en gang om måneden. Undlad at elektriker for at undgå risici. smøre motoren. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan- ne efter brug. • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! www.scheppach.com DK | 243...
  • Seite 244 Det løber ikke i sporet. Juster sporet. drevskiverne. Der går ild i træet Slibeskive eller -bånd er Udskift båndet eller skiven. under slibningen. belagt med smøremiddel. Emnet er blevet udsat for Reducer trykket på emnet. et for kraftigt tryk. 244 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246 Main winding Secondary winding black black white white Yellow / Green Operating capacitance Electromagnetic switch www.scheppach.com...
  • Seite 247 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: BAND- UND TELLERSCHLEIFER - BTS900 BELT AND DISC SANDER - BTS900 Article name: Nom d’article: PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE - BTS900 5903306901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 248 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: BAND- UND TELLERSCHLEIFER - BTS900 BELT AND DISC SANDER - BTS900 Article name: Nom d’article: PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE - BTS900 5903306901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 249 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: BAND- UND TELLERSCHLEIFER - BTS900 BELT AND DISC SANDER - BTS900 Article name: Nom d’article: PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE - BTS900 5903306901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 250 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 251 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 252 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903306901