Seite 2
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
Seite 3
Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son- dern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Seite 4
1. Herzlichen Glückwunsch! Deutsch Mit der elektronischen Plattformwaage Die seca 657 verfügt über zwei anwählba- seca 657 haben Sie ein hochpräzises und re Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht gleichzeitig robustes Gerät erworben. Ihnen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfü- Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er-...
Seite 5
• Anzeigekopf mit Verbindungskabel • Wandhalter • 1 Winkeladapter • 2 Schrauben • 2 Dübel • 1 seca Netzgerät • 1 Bedienungsanleitung mit Konformitätserklärung Montage der Anzeige – Legen Sie die Waage vorsichtig hin. – Verbinden Sie das Anschlusskabel mit der Elektronikbox.
Seite 6
Die Stromversorgung der Waage erfolgt über ein Netzgerät. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät oder Netz- geräte aus dem seca Zubehör. Prüfen Sie vor dem Einstecken in die Steck- dose, ob die Netzspannungsangabe am Netzgerät mit der örtlichen Netz- spannung übereinstimmt.
Seite 7
Umschaltung zwischen den Wägebereichen 1 und 2 kurzer Tastendruck s Wert erhöhen, blättern im Funktionsmenü s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren kurzer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck s Wert verringern, blättern im Funktionsmenü Menüwahl, Bestätigung, Parametereinstellung Modell 657...
Seite 8
Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
Seite 9
Sie erneut die Starttaste. Umschaltung des Wägebereiches Die seca 657 verfügt über zwei anwählbare Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht Ih- nen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfügung, im Wägebereich 2 können Sie die maximale Tragkraft der Waage voll ausnutzen. Sie ent- scheiden je nach Anwendung, ob Sie die feine Anzeigeauflösung oder den hohen Last-...
Seite 10
Die Anzeige wird wieder auf Null ge- 0. 0 . setzt. Im Display erscheint Die An- zeige „NET“ erscheint. – Fahren Sie nun den Patienten mit dem vorher gewogenen Rollstuhl auf die Waage. Die Waage ermittelt das Gewicht der Zusatzlast. Sie können jetzt beliebig vie- le Wägungen durchführen.
Seite 11
– Lesen Sie den BMI an der digitalen An- zeige ab und vergleichen ihn mit den Kategorien auf Seite 12. – Um wieder in den normalen Wägebe- trieb zu gelangen, drücken Sie die Taste FUNC. – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste. Modell 657...
Seite 12
Auswertung des Body-Mass-Index: Vergleichen Sie den ermittelten Wert mit den unten angegebenen Kategorien, die den von der WHO, 2000 verwendeten entsprechen. • BMI unter 18,5: Achtung, der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorlie- gen. Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfä- higkeit zu verbessern.
Seite 13
– Drücken Sie eine Pfeiltaste, wenn Sie eingestellten Wert verändern möchten. – Drücken Sie noch einmal die Taste FUNC, um den angezeigten Wert zu speichern. Die Waage befindet sich dann wieder im normalen Wägebetrieb. Die Einstellungen bleiben auch nach dem Ausschalten der Waage erhalten. Modell 657...
Seite 14
6. Waage verstauen In aufrechter Position kann die Waage platzsparend verstaut werden. Sichern Sie die Waage beim Verstauen in aufrechter Position gegen Umfallen. – Ziehen Sie den Stecker des Netzgerä- tes aus der Netzsteckdose. – Ziehen Sie den Stecker des Netzgerä- tes aus der Anschlussbuchse an der Waage.
Seite 15
Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 8). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. 10. Technische Daten Abmessungen Waage Breite: 893 mm / 35.2 ins...
Seite 16
Höchstlast Wägebereich 1 200 kg Wägebereich 2 300 kg Mindestlast Wägebereich 1 2 kg Wägebereich 2 4 kg Feineinteilung Wägebereich 1 100 g Wägebereich 2 200 g Genauigkeit bei Ersteichung Wägebereich 1: bis 50 kg: ± 50 g 50 kg bis 200 kg: ±...
Seite 17
Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
Seite 19
Full certification seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
Seite 20
Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instruc- tions. • Follow the safety instructions in the • Be sure to use only the seca mains unit instruction manual. supplied. Before plugging the mains unit into a socket, check that the mains •...
Seite 21
• Display head plus connecting cable • Wall bracket • 1 angle adapter • 2 Screws • 2 Rawlplugs • 1 seca mains unit • Set of operating instructions plus decla- ration of conformity Fitting the display – Carefully put down the scale.
Seite 22
Power supply The scale is powered by a mains unit. Please use only the mains unit sup- plied or mains units from the seca range of accessories. Before plugging the unit into the socket, check whether the mains voltage marked on the mains unit matches local mains volt- age.
Seite 23
1 and 2 press briefly s increase value, scroll in function menu s activate hold function press briefly s set display to zero, activate/deactivate tare function hold down s decrease value, scroll in function menu Menu selection, Confirmation, Parameter adjustment Model 657...
Seite 24
Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: –...
Seite 25
Switching the weighing range The seca 665 has two weighing ranges which can be selected. Weighing range 1 has a reduced maximum capacity but greater display resolution, whilst weighing range 2 allows you to use the maximum load capacity of the scale. Depending on the application in ques- tion, you decide whether you would prefer to use the fine display resolution or the high load range.
Seite 26
0. 0 – The display is reset to zero, flashes in the display until weight is detected to be stable. Only then is the Tare function fully activated. The note “NET” appears. – Now move the patient and the wheel- chair previously weighed onto the scale.
Seite 27
– Read off the BMI on the digital display and compare it with the categories on page 28. – To return to normal weighing mode, press the FUNC key. – To switch off the scale, press the Start key again. Model 657...
Seite 28
Evaluating Body Mass Index Compare the value determined with the categories quoted below which correspond to those used by WHO, 2000. • BMI below 18.5: Warning, this patient weighs too little. There could be a tendency to anorexia. An in- crease in weight is recommended to improve well-being and performance.
Seite 29
– Press an arrow key if you want to change the set value. – Press the FUNC key again to store the displayed value. The scale is then back in normal weighing mode. The settings are retained even once the scale is switched off. Model 657...
Seite 30
6. Storing the scale The scale can be stored upright to save space. Secure the scale so that it does not fall over when stored in the upright position. – Remove the mains unit plug from the mains socket. – Remove the mains unit plug from the connecting socket on the scale.
Seite 31
(cf. page 24). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. 10. Technical data...
Seite 32
± 200 g Power supply mains unit 11. Spare parts and accessories Access ramp seca spare part no.: 470 00 00 009 Model dependent mains unit Description: plug-in mains unit 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca spare part no.: 68-32-10-252 Description: desk-top mains unit, switchable 115 V~/230 V~/50–60 Hz/9 V=/350 mA...
Seite 33
No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
Seite 35
Les produits Seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir. Les produits repris dans le présent mode d’em- ploi satisfont à...
Seite 36
Depuis plus de 150 ans, seca met son expé- tandis que dans la plage de pesage 2, rience au service de la santé et, en tant que vous pouvez exploiter totalement la force leader du marché...
Seite 37
• plate-forme de pesage • Cadran d’affichage avec câble de raccordement • support mural • 1 Adaptateur angulaire • 2 vis • 2 Chevilles • 1 poste secteur seca • Mode d’emploi avec certificat de conformité Montage de l’affichage – Couchez précautionneusement balance.
Seite 38
L’alimentation tension du pèse-personne est assurée par le secteur. Utilisez exclusivement l’alimentation fournie ou les alimentations provenant des accessoires seca. Contrôlez avant de brancher la fiche dans la prise que les indications sur la tension du sec- teur situées sur l’alimentation corre- spondent à...
Seite 39
Remise à zéro de l’affichage, Activation/ Deactivation de la fonction Tara s Diminution de la valeur, défilement dans le menu de fonctions Sélection du menu, validation, configuration Modéle 657...
Seite 40
Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’éta- lonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
Seite 41
à nouveau sur la touche de démarrage. Conversion de la plage de pesage Le seca 665 dispose de deux plages de pesage pouvant être sélectionnées. Dans la pla- ge de pesage 1, vous pouvez disposer d’une résolution d’affichage supérieure avec une force portante maximale réduite, tandis que dans la plage de pesage 2, vous pouvez ex-...
Seite 42
– Placez d’abord le poids supplémentaire (par ex. Le fauteuil roulant) sur la balan- ce et activez la fonction Tara en ap- puyant de façon prolongée sur la touche HOLD/TARE. L’affichage revient à zéro, les chiffres 0. 0 clignotent jusqu’à ce que la valeur du poids soit stabilisée.
Seite 43
– Lisez le BMI sur l’affichage numérique et comparez-le aux catégories indi- quées en page 44. – Pour revenir à la fonction de pesage normale, appuyez sur la touche FUNC. – Pour déconnecter le pèse-personne, appuyez à nouveau sur la touche START. Modéle 657...
Seite 44
Interprétation de l’indice de masse corporelle Comparez la valeur indiquée avec les catégories mentionnées ci-dessous qui correspon- dent à celles utilisées par le WHO 2000. • BMI inférieur à 18,5 : Attention, le poids du patient est insuffisant. Il peut présenter une tendance à la mai- greur.
Seite 45
– Utilisez les touches munies d’une flèche pour changer la valeur définie. – Appuyez à nouveau sur la touche FUNC pour enregistrer la valeur affi- chée. La balance revient en mode de pesage normal. Les réglages restent également programmés après arrêt de la balance. Modéle 657...
Seite 46
6. Fixation de la balance La balance peut être placée en position debout de sorte à économiser de la place. Atta- chez la balance de sorte qu’elle ne tombe pas lors de sa mise en position debout. – Débranchez la prise de courant. –...
Seite 47
1470 mm / 57.9 ins Poids env. 43,6 kg Plage de température +10 °C jusqu’à +40 °C Etalonnage en vertu de la directive 90/384/CEE étalonnage médical, classe III Produit médical en vertu de la directive 93/42/CEE classe I Couleur gris argent/noir Modéle 657...
Seite 48
Alimentation poste secteur 11. Pièces de rechange et accessoires Rampe d'accès Pièce de rechange seca N° : 470 00 00 009 Adaptateur réseau suivant le modèle Désignation : adaptateur réseau à fiche 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Pièce de rechange seca N° : 68-32-10-252 Désignation : unité...
Seite 49
Aucune autre demande de répara- autorisées par seca. tion ne peut être prise en compte. Les frais Nous prions nos clients à l’étranger de de transport sont à la charge du client si bien vouloir contacter directement le re- l’appareil n’est pas installé...
Seite 51
Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
Seite 52
1. Sentiti complimenti! Italiano Con la bilancia elettronica a piattaforma La seca 657 dispone di due intervalli di seca 657 avete acquistato un apparec- pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pe- chio di alta precisione ed allo stesso tem- satura 1 è a disposizione una risoluzione di po robusto.
Seite 53
• il fissaggio da parete • 1 adattatore a squadra • 2 viti • 2 tasselli • 1 alimentatore rete seca • Istruzioni per l'uso con dichiarazione di conformità Montaggio del display – Appoggiate la bilancia con prudenza. – Collegate il cavo di collegamento con la scatola dell'elettronica.
Seite 54
L’alimentazione della bilancia si fa mediante un alimentatore. Utilizzate esclusivamente l’alimentato- re o gli alimentatori forniti insieme agli accessori seca. Prima di effettuare la connessione alla rete elettrica, accer- tatevi che la tensione di rete indicata sull’alimentatore corrisponda alla ten- sione di rete locale.
Seite 55
Hold breve pressione sul tasto pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare s ridurre il valore, sfogliare nel menu funzioni Selezione del menu, conferma, impostazione dei parametri Modello 657...
Seite 56
Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni va- riazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è...
Seite 57
START. Commutazione dell'intervallo di pesatura La seca 657 dispone di due intervalli di pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pesatura 1 è a disposizione una risoluzione di visualizzazione più elevata a portata massima ridotta, mentre nell'intervallo di pesatura 2 è possibile sfruttare appieno la capacità massima della bilancia.
Seite 58
– Mettete prima di tutto il peso supple- mentare (per esempio la sedia a rotelle) sulla bilancia ed attivate la funzione Ta- ra, premendo a lungo il tasto HOLD/ TARE. – Il display verrà azzerato di nuovo, nel 0. 0 display apparirà...
Seite 59
– Leggete il BMI sul display digitale e con- frontatelo con le categorie a pagina 60. – Per ritornare al normale funzionamento in pesatura, premete il tasto FUNC. – Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto di avvio START. Modello 657...
Seite 60
Analisi del Body Mass Index: Confrontate il valore determinato con le categorie specificate di seguito, le quali corris- pondono alle categorie utilizzate dall’OMS, 2000. • BMI inferiore 18,5: Attenzione, il paziente pesa troppo poco, potrebbe esservi una tendenza alla magrez- za patologica.
Seite 61
– Premete ancora una volta il tasto FUNC, per memorizzare il valore visua- lizzato. La bilancia si trova quindi di nuo- vo nel funzionamento normale di pesata. Le impostazioni rimangono conservate anche dopo lo spegnimento della bilancia. Modello 657...
Seite 62
6. Sistemazione della bilancia La bilancia di può sistemare in posizione verticale, in modo da ridurne l'ingombro. Quando riponete la bilancia in posizione verticale, proteggetela contro la caduta. – Scollegate la spina dell'alimentatore dalla presa di corrente. – Scollegate la spina dell'alimentatore dalla presa di collegamento della bilan- cia.
Seite 63
Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 10. Specifiche tecniche Dimensioni bilancia Altezza: 893 mm / 35.2 ins...
Seite 64
± 200 g Alimentazione alimentatore 11. Parti di ricambio ed accessori Rampa di salita Parte di ricambio seca, N° 470 00 00 009 Alimentatore dipendente dal modello Denominazione: alimentatore a spina 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Parte di ricambio seca, N° 68-32-10-252 Denominazione: alimentatore da tavolo commutabile 115 V ~/230 V~ /50–60 Hz / 9 V = /350 mA...
Seite 65
Paese. so dal domicilio del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia Modello 657...
Seite 67
Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales. Con seca se compra futuro.
Seite 68
Español Con la báscula de plataforma electrónica La seca 657 dispone de dos márgenes seca 657 ha adquirido un aparato de alta de pesada seleccionables. En el margen precisión y gran resistencia. de pesada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capa-...
Seite 69
• Soporte de pared • 1 adaptador en forma de ángulo • 2 tornillos • 2 clavijas • 1 equipo de alimentación seca • Manual de instrucciones con declaración de conformidad Montaje del visualizador – Tumbe la báscula con cuidado.
Seite 70
Utilice únicamente el equipo de ali- mentación seca suministrado u otros equipos de alimentación de la marca seca. Antes de insertar en la caja de enchufe, controlar si la indicación de tensión de red del equipo de alimenta- ción coincide con la tensión local de red.
Seite 71
Activar/desactivar la función HOLD Pulsación breve de tecla s Reponer la indicación a cero, Pulsación larga de tecla Activar/desactivar la función TARA s Reducir el valor, hojear en el menú de funciones Selección de menú, confirmación, ajuste de parámetros Modelo 657...
Seite 72
Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea compro- bar si la báscula está...
Seite 73
START. Conmutación del margen de pesada La seca 657 dispone de dos márgenes de pesada seleccionables. En el margen de pe- sada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capacidad de carga máxima reducida; en el margen de pesada 2 puede aprovechar totalmente la ca- pacidad de carga máxima de la báscula.
Seite 74
El visualizador se situará de nuevo en cero, en la pantalla aparecerá mientras 0. 0 tanto de forma intermitente hasta que el peso sea reconocido de forma estable. En ese momento será cuando se active por completo la función de ta- ra.
Seite 75
– Leer la altura en la indicación digital y compararla con las categorías indica- das en la a pág. 76. – Para volver de nuevo al servicio normal, apretar la tecla FUNC. – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla START. Modelo 657...
Seite 76
Valoración del índice de altura del cuerpo: Comprobar el valor calculado con las categorías indicadas a continuación, que corres- ponden a las utilizadas por la OMS 2000. • BMI menos de 18,5: Atención, el paciente pesa muy poco. Podría darse una tendencia a la desnutrición. Se recomienda aumentar de peso para mejorar el estado de salud y el rendimiento.
Seite 77
– Apretar de nuevo la tecla FUNC para memorizar el valor indicación. La bás- cula se encuentra de nuevo en el servi- cio normal de pesada. Los ajustes permanecen incluso después de desconectar la báscula. Modelo 657...
Seite 78
6. Guardar la báscula La báscula puede guardarse en posición de pie en poco espacio. Asegurar la báscula contra la caída al guardarla en posición recta. – Extraer el enchufe del equipo de ali- mentación de la caja de enchufe. –...
Seite 79
(véase la pagina 72). Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente. 10. Datos técnicos Medidas báscula:...
Seite 80
Abastecimiento de corriente Equipo de alimentación 11. Piezas de repuesto y accesorios Rampa encarrilladora seca pieza de repuesto n°: 470 00 00 009 Equipo de alimentación según modelo Denominación: Equipo de alimentación enchufable, 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca pieza de repuesto n°: 68-32-10-252 Denominación: equipo de alimentación de mesa, conmutable...
Seite 81
Otros derechos no expresamente para ello por seca. pueden tenerse en consideración. El Rogamos a los clientes extranjeros que se transporte de ida y vuelta corre a cargo del dirijan ante un caso de garantía al vende-...
Seite 83
Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid.
Seite 84
De en højere displayopløsning til rådig- hed med en reduceret maksimal bæreev- I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- ne, i vejeområde 2 kan De udnytte ring for at tjene sundheden og er som mar- vægtens maksimale bæreevne fuldt ud.
Seite 85
• Vejeplatform • Displayhoved med forbindelseskabel • Vægholder • 1 Vinkeladapter • 2 skruer • 2 dyvler • 1 seca netenhed • Betjeningsvejledning med overens- stemmelsesattest Montering af displayet – Læg forsigtigt vægten ned. – Forbind tilslutningskablet med elektro- nikboksen.
Seite 86
Strømforsyning Vægtens strømforsyning foregår over en netenhed. Anvend udelukkende den medfølgen- de netadaptor eller netadaptorer fra seca-tilbehøret. Kontroller, at netad- aptorens spænding stemmer overens med den lokale netspænding, før den sættes ind i stikkontakten. 4. Opstilling og tilretning af vægten –...
Seite 87
Kort tryk på tasten s værdien forøges, bladre I funktionsmenu s HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres Kort tryk på tasten s visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA Langt tryk på tasten s værdien reduceres, bladre I funktionsmenu Menuvalg, bekræftelse, indstilling af parametre model 657...
Seite 88
Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
Seite 89
Omstilling af vejeområdet seca 657 råder over to vejeområder, som man kan vælge imellem. I vejeområde 1 har De en højere displayopløsning til rådighed med en reduceret maksimal bæreevne, i vejeom- råde 2 kan De udnytte vægtens maksimale bæreevne fuldt ud. Alt efter anvendelsen afgør De selv, om De vil bruge den fine displayopløsning eller det høje belastningsområde.
Seite 90
Visningen stilles først igen på nul, på 0. 0 displayet blinker , indtil vægten regi- streres som stabil. Først derefter er tara-funktionen fuldstændigt aktiveret. Visningen „Net“ vises. – Kør så patienten op på vægten med den forinden vejede rullestol. Vægten beregner nu den yderligere lasts vægt.
Seite 91
– Aflæs BMI på det digitale display og sammenlign den med kategorierne på side 92. – For at komme tilbage til den normale vejedrift skal De trykke på tasten FUNC. – For at slukke for vægten trykker De igen på starttasten. model 657...
Seite 92
Udnyttelsen af body-mass-index Sammenlign den beregnede vægt med de kategorier, som er angivet nedenfor, som sva- rer til dem, der benyttes af WHO, 2000. • BMI under 18,5: Pas på, patienten vejer for lidt. Der kan foreligge en tendens til anoreksi. En vægtstig- ning kan anbefales for at forbedre patientens velbefindende og ydedygtighed.
Seite 93
– Træk netenhedens stik ud af tilslut- ningsbøsningen på vægten. – Tryk på westernstikkets lås og træk stikket ud af bøsningen på elektronik- boksen. – Rejs forsigtigt vægten op ved håndgre- bet og kør den med hjulene på den an- den vægtside. model 657...
Seite 94
7. Rengøring Rens efter behov belægningen og huset med et husholdningsrengøringsmiddel eller et al- mindeligt desinfektionsmiddel. Overhold producentens henvisninger. Undlad at benytte skurende eller stærke rensemidler, alkohol, benzin eller lignende til ren- gøringen. Sådanne midler kunne beskadige overfladerne. 8. Hvad skal man gøre, hvis… …...
Seite 95
(sml. side 88). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. 10. Tekniske data Mål vægten Bredde: 893 mm / 35.2 ins...
Seite 96
100 kg til 300 kg: ± 200 g Strømforsyning netenhed 11. Reservedele og tilbehør Kørestolsrampe seca-reservedels-nr.: 470 00 00 009 Modelafhængig netdel Betegnelse: stiknetdel 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca-reservedels-nr.: 68-32-10-252 Betegnelse: bordnetenhed, omkoblelig 115 V~/230 V~/50–60 Hz/9 V=/350 mA seca-reservedels-nr.: 68-32-10-243...
Seite 97
Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lag- stiftningen.
Seite 98
1. Hjärtliga gratulationer! Svenska Med den elektroniska plattformsvågen seca 657 förfogar över två valbara väg- seca 657 har du köpt en apparat med ningsområden. I vägningsområde 1 står hög precision och ett rubust utförande. högre upplösning till förfogande med lägre max.
Seite 99
• Plattform • Display med förbindelsekabel • Väggfäste • 1 Vinkeladapter • 2 skruvar • 2 Plugg • 1 seca nätdel • Bruksanvisning med försäkran om överensstämmelse Montering av displayen – Lägg försiktigt ner vågen. – Förbind anslutningskabeln med elektro- nikboxen.
Seite 100
– Monte väggfästet på önskad höjd på väggen. – Fäst displayhuset på väggfästet. Strömförsörjning Vågen försörjs av ett nätaggregat. Använd endast det bifogade nätaggre- gatet eller nätaggregat från seca - till- behören. Kontrollera före anslutning till väggkontakten att nätaggregatets nätspänningsuppgifter stämmer överens med den lokala nätspännin- gen.
Seite 101
1 och 2 kort tryckning s öka värde, bläddra i funktionsmeny s aktivera/deaktivera hold kort tryckning s sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara lång tryckning s minska värde, bläddra i funktionsmeny Menyval, kvittering, parameterinställning modell 657...
Seite 102
Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på följande sätt: –...
Seite 103
Omkoppling av vägningsområde seca 657 förfogar över två valbara vägningsområden. I vägningsområde 1 står högre upplösning till förfogande med lägre max. vikt, i vägningsområde 2 kan man utnyttja den maximala belastbarheten helt. Allt efter användning bestämmer du dig för att nyttja finupplösning eller hög belastbarhet.
Seite 104
Vågen bestämmer extraviktent. Nu kan ett obegränsat antal vägningar genom- föras med denna extravikt. Om du på nytt trycker in knappen och håller den intryckt upphävs Tara-funk- tionen. Vågen återgår då till den norma- vägningsmoden taravärdet raderas. – Också när du kopplar ifrån vågen rade- ras taravärdet.
Seite 105
– Avläs BMI på displayen och jämför med kategorierna på sidan 106. – För återvända till normal vägning skall man trycka på knappen FUNC. – För att stänga av vågen trycker man på startknappen igen. modell 657...
Seite 106
Utvärdering av Body-Mass-Index: Jämför det fastställda värdet med kategorierna som anges nedan. Dessa motsvarar ka- tegorierna som används av WHO, 2000. • BMI under 18,5: Varning, patienten väger för lite. En tendens till anorexi kan föreligga. Viktökning reko- menderas. I tveksamma fall bör man kontakta en läkare. •...
Seite 107
– Dra ut nätaggregatets kontakt ur vå- gens anslutningsuttag. – Tryck Westernkontaktens lås och drag ut kontakten ur uttaget på elektronik- boxen. – Rikta försiktigt upp vågen i handtaget och flytta denna på rullarna på andra vågsidan. modell 657...
Seite 108
– Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte är fallet skall strömförsörjningen avbrytas genom att batteriet tas bort och åter sätts in. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kund- tjänst.
Seite 109
överens- stämmer med med talet på det giltiga kalibreringsmärket (jämför sidan 102). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kund- tjänst hjälper dig gärna vidare. 10. Tekniska data Mått vågen...
Seite 110
100 kg till 300 kg: ± 200 g Strömförsörjning nätaggregat 11. Reservdelar och tillbehör Ramp seca tillbehör nr. 470 00 00 009 Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Beteckning: Nätaggregat 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca tillbehör nr. 68-32-10-252 Beteckning: Bordsnätdel, omkopplingsbar 115 V~/230 V~/50–60 Hz/9 V=/350 mA seca tillbehör nr.
Seite 111
Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid.
Seite 112
1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veie- I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til område 2 utnytter vektens maksimale bæ- disposisjon innen helsesektoren og setter reevne fullt ut. Vekten bestemmes i løpet som markedets største i mange land sta-...
Seite 113
Im leveransen omfatter: • Veieplattform • Indikeringshode med forbindelseskabel • Veggholder • 1 vinkeladapter • 2 skruer • 2 plugger • 1 seca nettapparat • Bruksanvisning med konformitetserklæring Montasje av displayet – Legg vekten forsiktig ned. – Forbind tilkoplingskabelen med elektro- nikkboksen.
Seite 114
Strømforsyning Vektens strømforsyning skjer via et nettilkoplingsapparat. Vær vennlig kun å bruke det medlever- te nettapparatet eller de medleverte nettapparatene fra seca sine tilbehørs- produkter. Før nettapparatene koples sammen med nettet, må det kontrolle- res at oppgavene til nettspenningen på nettapparatet stemmer overens med den lokale nettspenningen.
Seite 115
Kople om mellom veieområde 1 og 2 Kort tastetrykk s Forhøye verdi, bla I funksjonsmenyen s Aktivere/deaktivere hold-funksjon Kort tastetrykk s Sette display på null, aktivere/deaktivere tara Langt tastetrykk s Redusere verdi, bla I funksjonsmenyen Menyvalg, bekreftelse, parameterinnstilling modell 657...
Seite 116
Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
Seite 117
Omkopling av veieområdet seca 657 er utstyrt med to forskjellige veieområder som kan velges. Veieområde 1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veieområde 2 ut- nytter vektens maksimale bæreevne fullt ut. Alt etter anvendelsen kan brukeren velge mel- lom fin indikeringsoppløsning eller høy belastning.
Seite 118
Indikeringen settes på null igjen, på dis- 0. 0 playet vises et blinkende til vekten ansees som stabil. Først da er tara- funksjonen fullt aktivert Indikeringen „NET“ lyser. – Trill deretter pasienten med rullestolen, som allerede er veid, opp på vekten. Vekten bestemmer vektverdien til den ekstra gjenstandent.
Seite 119
– Avles kroppsmål-indeksen på det digi- tale displayet og sammenlign den med kategoriene på side 120. – For å gå tilbake til vanlig veiemodus, skal tasten FUNC trykkes. – For å slå av vekten skal starttasten tryk- kes igjen. modell 657...
Seite 120
Analysering av kroppsmål-indeksen: Sammenlign den målte verdien med de kategoriene som er angitt nedenunder; disse sva- rer til de verdier som ble anvendt av WHO, 2000. • BMI under 18,5: OBS, pasienten veier for lite. Dette kan være en indikasjon på anoreksi. Pasienten bør gå...
Seite 121
– Trekk nettapparatets støpsel ut av til- koplingskontakten på vekten. – Trykk inn låsen på western-kontakten og trekk støpselet ut av kontakten på elektronikkboksen. – Sett vekten forsiktig opp ved hjelp av håndtaket og trill den på hjulene på an- dre siden av vekten. modell 657...
Seite 122
7. Rengjøring Belegget og huset skal rengjøres etter behov ved hjelp av et vanlig husholdnings-rengjø- ringsmiddel eller et desinfeksjonsmiddel. Følg produsentens instrukser. Bruk ikke under noen omstendigheter skurende eller aggressive rengjøringsmidler, sprit, bensin eller lignende ved rengjøring. Slike midler kan skade de ømfintlige overflatene. 8.
Seite 123
En etterkalibrering må i alle tilfeller utføres hvis ett eller flere sikringsmerker er skadet eller hvis kalibreringstellerens innhold ikke stemmer overens med tallet på det gyldige kalibre- ringstellermerket (se side 116). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette. 10. Tekniske data...
Seite 124
100 kg til 300 kg: ± 200 g Strømforsyning nettapparat 11. Reservedeler og tilbehør Oppkjøringsrampe Seca-reservedels-nr. 470 00 00 009 Modellavhengig nettdel Betegnelse: Pluggnetapparat 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Seca-reservedels-nr. 68-32-10-252 Betegnelse: Bordnettapparat, kan koples om 115 V~/230 V~/50–60 Hz/9 V=/350 mA Seca-reservedels-nr.
Seite 125
Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaa- timukset. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
Seite 126
Punnitusalueella 1 maksimikuorma malla kestävän laitteen. on pienempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuor- seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan mittaa täyteen maksimiin. Paino tulostuu kokemuksensa terveyden palvelukseen muutamassa sekunnissa. Paino tulostuu asettaen samalla useissa maailman mais- muutamassa sekunnissa.
Seite 128
– Asenna seinäpidike seinään haluamalle- si korkeudelle. – Pistä näyttökotelo seinäpidikkeeseen. Käyttövirta Vaaka saa virtansa verkkolaitteelta. Käytä vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta tai seca-lisävarustevali- koimaan kuuluvia verkkolaitteita. En- kuin kytket verkkolaitteen pistorasiaan, varmista että siihen mer- kitty verkkojännite vastaa paikkakun- tasi sähköverkon jännitettä.
Seite 129
1 ja 2 s arvon suurentaminen, selaus toimintovalikossa lyhyt näppäimen painallus s Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi pitkä näppäimen painallus s näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi s arvon pienentäminen, selaus toimintovalikossa valikon valinta, vahvistus, parametrien asetus Malli 657...
Seite 130
Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kali- brointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: – Kytke vaaka pois päältä, jos se on pääl- lä.
Seite 131
Punnitusalueen muuttaminen seca 657 on kaksi valittavaa punnitusaluetta. Punnitusalueella 1 maksimikuorma on pien- empi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuormittaa täyteen maksimiin. Voit päättää jokaisella käyttökerralla, haluatko käyttää hienojakoista näyttöä vai suurta kuormitusaluetta. – Kytke vaaka päälle vihreällä käynnistys- näppäimellä.
Seite 132
Näyttö nollautuu jälleen ja näytössä nä- 0. 0 kyy vilkkuva niin kauan kunnes laite tunnistaa painon vakiintuneen. Vasta tä- män jälkeen taaratoiminto on aktivoitu- nut täydellisesti. Näyttöön ilmestyy „NET“. – Siirrä potilas rullatuolissa, joka on pun- nittu tätä ennen, vaa‘alle. Vaaka laskee lisäkuorman painon.
Seite 133
– Anna potilaan nousta vaa’alle. Hänen on seistävä rauhallisesti. – Katso BMI-arvo digitaalinäytöstä ja ver- taa sitä sivulla 134 oleviin kategorioihin. – Paina FUNC-näppäintä päästäksesi ta- kaisin normaaliin punnituskäyttöön. – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Malli 657...
Seite 134
Body-Mass-indeksin tulkitseminen Vertaa saatua arvoa seuraavassa oleviin painoindeksiluokkiin, jotka vastaavat WHO:n käyttämää luokitusta (2000). • BMI alle 18,5: Huomio, potilas painaa liian vähän. Anoreksiataipumus on mahdollista. Painon lisäämi- nen on suositeltavaa hyvinvoinnin ja suorituskyvyn lisäämiseksi. Alan lääkärin konsul- tointi mahdollisesti tarpeen. •...
Seite 135
– Vedä verkkolaitteen pistoke irti verkko- pistorasiasta. – Vedä verkkolaitteen pistoke irti vaa’an li- itäntärasiasta. – Paina Western-pistokkeen lukitusta ja vedä pistoke irti elektroniikkakotelon li- itäntärasiasta. – Nosta vaaka kahvasta varovasti pystyyn ja siirrä se haluamaasi paikkaan vaa’an toisella puolella olevilla pyörillä. Malli 657...
Seite 136
7. Puhdistus Puhdista päällys ja kotelo tarvittaessa talouspesuaineella tai tavanomaisella desinfiointiai- neella. Noudata valmistajan antamia ohjeita. Älä käytä puhdistukseen missään tapauksessa hankaavia tai voimakkaita pesuaineita, spri- itä, bensiiniä tms. Tällaiset aineet voivat vahingoittaa korkealaatuista pintaa. 8. Mitä tehdä, jos… … paino ei tule näyttöön? –...
Seite 137
(vrt. sivu 130). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. 10. Tekniset tiedot Mitat vaaka Leveys: 893 mm / 35.2 ins...
Seite 138
100 kg – 300 kg: ± 200 g Virtalähde verkkokäyttöinen 11. Varaosat ja lisävarusteet Nousuluiska seca varaosa-nro: 470 00 00 009 Mallista riippuva verkkolaite Nimike: pistokeverkkolaite 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca varaosa-nro.: 68-32-10-252 Nimike: Pöytäverkkolaite, vaihtokytkentä 115 V~/230 V~/50–60 Hz/9 V=/350 mA seca varaosa-nro.: 68-32-10-243...
Seite 139
Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
Seite 140
1. Hartelijke gefeliciteerd! Nederlands Met de elektronische platformweegschaal De seca 657 beschikt over twee select- seca 657 heeft u een zeer nauwkeurig en eerbare weegbereiken. In weegbereik 1 tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale...
Seite 141
• Displaykop met verbindingskabels • Wandhouder • 1 Hoekadapter • 2 schroeven • 2 Pluggen • 1 seca netadapter • Gebruiksaanwijzing met conformiteitverklaring Montage van het display – Leg de weegschaal voorzichtig neer. – Verbind de aansluitkabel met de elek- tronicabox.
Seite 142
De stroomvoeding van de weegschaal vindt plaats via een voedingseenheid. Gebruik a.u.b. uitsluitend de meegele- verde netadapter of netadapters uit de seca accessoires. Controleer voor u deze in de contactdoos steekt of de in- dicatie van de netspanning overeen- stemt met de plaatselijke netspanning.
Seite 143
1 en 2 Korte toetsdruk s waarde verhogen, bladeren in het functiemenu s hold-functie activeren/deactiveren Korte toetsdruk s display op nul zetten, tarra activeren/deactiveren lange toetsdruk s waarde reduceren, bladeren in het functiemenu Menukeuze, bevestiging, parameterinstelling model 657...
Seite 144
Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
Seite 145
Omschakelen van het weegbereik De seca 657 beschikt over twee selecteerbare weegbereiken. In weegbereik 1 beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale draagkracht en in weegbereik 2 kunt u gebruik maken van de maximale draagkracht van de weegsc- haal.
Seite 146
Het display wordt weer op nul gezet, op het display wordt zolang knipperend weergegeven tot het gewicht als stabiel wordt herkend. Pas dan is de tarrafunc- tie volledig geactiveerd. De weergave „NET“ verschijnt. – Leg het nieuwe extra gewicht op de weegschaal en druk lang op de toets HOLD/TARE.
Seite 147
– Lees de BMI op het digitale display af en vergelijk deze met de categorieën op bladzijde 148. – Om weer naar het normale weegproces terug te keren, drukt u op de toets FUNC. – Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets. model 657...
Seite 148
Evaluatie van de Body-Maat-Index: Vergelijk de vastgestelde waarde met de onderstaande categorieën, die overeenkomen met de door de WHO, 2000 gebruikte categorieën. • BMI onder 18,5: Attentie, de patiënt weegt te weinig. Er kan een tendens tot magerzucht bestaan. Een toename van het gewicht wordt aanbevolen om het welbevinden en prestatievermo- gen te verbeteren.
Seite 149
– Druk op de vergrendeling van de westernstekker en trek de stekker uit de bus op de elektronicabox. – Richt de weegschaal voorzichtig aan de handgreep op en verplaats deze op de rollen van de andere weegschaalkant. model 657...
Seite 150
7. Reiniging Reinig de bekleding en de behuizing desgewenst met een in de handel gebruikelijke huis- houdreiniger of desinfecteermiddel. Let op de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik in geen geval schurende of scherpe reinigingsmiddelen, spiritus, benzine en derge- lijke voor de reiniging. Dergelijke middelen kunnen de hoogwaardige oppervlakken bescha- digen.
Seite 151
(vergelijk op bladzijde 144). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. 10. Technische gegevens Afmetingen weegschaal breedte: 893 mm / 35.2 ins...
Seite 152
100 tot 300 kg: ± 200 g Stroom netadapter 11. Reserveonderdelen en accessoires Oprijplank seca reserveonderdeel nr. 470 00 00 009 Modelafhankelijke voedingseenheid Aanduiding: stekker voedingseenheid 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca reserveonderdeel nr. 68-32-10-252 Aanduiding: tafeladapter, omschakelbaar 115 V~/230 V~/50–60 Hz/9 V=/350 mA seca reserveonderdeel nr.
Seite 153
Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
Seite 154
1. Parabéns! Português Ao adquirir a balança de plataforma ele- A seca 657 possui duas faixas de pesa- trônica seca 657 você passa a dispor de gem seleccionáveis. Na faixa de pesagem um aparelho que se distingue pela sua alta 1 dispõe de uma maior resolução de indi-...
Seite 155
• Suporte de parede • 1 adaptador angular • 2 parafusos • 2 buchas • 1 alimentador seca • Instruções de utilização com declaração de conformidade Montagem do mostrador – Deposite a balança cuidadosamente. – Conecte o cabo de ligação à caixa ele- trônica.
Seite 156
A alimentação de corrente à balança é efectuada por intermédio de um alimentador. Utilize unicamente o alimentador in- cluído no fornecimento ou alimenta- dores da gama de acessórios da seca. Antes de ligar o cabo à tomada, verifi- que se a indicação da tensão de rede do alimentador está...
Seite 157
No menu de funções s ativar/desativar a função Hold Breve pressionar de tecla s zeramento, ativar/desativar tara Pressionar de tecla prolongado s diminuir valor, avançar No menu de funções Selecção do menu, confirmação, definição dos parâmetros Modelo 657...
Seite 158
Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
Seite 159
Comutação da faixa de pesagem A seca 657 possui duas faixas de pesagem seleccionáveis. Na faixa de pesagem 1 dis- põe de uma maior resolução de indicação com uma capacidade de carga máxima redu- zida. Na faixa de pesagem 2 pode utilizar a capacidade de carga máxima. Conforme a aplicação pode decidir se quer utilizar uma resolução de indicação fina ou uma elevada...
Seite 160
A indicação volta a ser reposta a zero. O mostrador exibe uma indicação inter- 0. 0 mitente do valor até o peso ser re- conhecido como estável. Só então é que a função de taragem se encontra totalmente ativada. A indicação “NET” é exibida.
Seite 161
– Leia o BMI no mostrador digital e com- pare-o com as categorias mencionadas a pág. 162. – Para voltar ao modo de pesagem nor- mal, carregue na tecla FUNC. – Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”). Modelo 657...
Seite 162
Avaliação do índice de massa corporal: Compare o valor apurado com as categorias indicadas em baixo, que correspondem às utilizadas pela OMS em 2000. • BMI inferior a 18,5: Atenção! O paciente pesa muito pouco. Podemos estar perante um caso de anorexia nervosa.
Seite 163
– Para alterar o valor ajustado basta pre- mir uma tecla de seta. – Prima novamente a tecla FUNC para- memorizar o valor indicado. A balança volta ao modo de funcionamento normal. Estes ajustes permanecem memorizados mesmo depois de desligar a balança. Modelo 657...
Seite 164
6. Arrumar a balança Em posição vertical a balança ocupa muito pouco espaço. Trave a balança quando a ar- rumar em posição vertical, para que ela não tombe, nem caia. – Retire o conector do alimentador da to- mada. – Retire o conector do alimentador da to- mada de ligação na balança.
Seite 165
(comparar a pág. 165). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. 10. Dados técnicos Dimensões balança Largura: 893 mm / 35.2 ins...
Seite 166
230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Nº de peça sobressalente da seca: 68-32-10-252 Designação: Alimentador de mesa, comutável 115 V~/230 V~/50–60 Hz/9 V=/350 mA Nº de peça sobressalente da seca: 68-32-10-243 Marca de recalibração Nº de peça sobressalente da seca: 14-05-01-886 12.
Seite 167
Não serão tidas em conta Solicitamos aos nossos clientes de fora da outras reclamações. Os custos de trans- Alemanha que, caso tenham direito à...
Seite 169
Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε µόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιµασµένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυηµένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρότυπα και εθνικούς νόµους.
Seite 170
υψηλής ακριβείας όσο και ανθεκτικότητας. ένδειξης σε µειωµένη µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος, στο επίπεδο ζυγίσµατος 2 Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει µπορείτε να εκµαταλλευτείτε πλήρως τη την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος της ζυγαριάς.
Seite 171
Στήριγµα τοίχου • 1 Γωνιακός προσαρµογέας • 2 βίδες • 2 Ούπατ • 1 τροφοδοτικό seca • Oδηγίες χιρισµού µ ∆ήλωση Συµµόρφωσης Συναρµολόγηση µονάδας νδίξων – Αποθέστ προσκτικά τη ζυγαριά. – Συνδέστ το καλώδιο σύνδσης µ το ηλκτρονικό κουτί. Βάση τραπεζιού...
Seite 172
Στήριγµα τοίχου – Τοποθετήστε τη βάση τραπεζιού κάτω από το πλαίσιο ενδείξεων. Η στενή πλευρά πρέπει να βρίσκεται στην επάνω πλευρά του πλαισίου ενδείξεων. Η βάση τραπεζιού ασφαλίζει. – Εγκαταστήστε το στήριγµα τοίχου στο επιθυµητό ύψος στον τοίχο. – Εφαρµόστε το πλαίσιο ενδείξεων στο στήριγµα...
Seite 173
αλλαγή µεταξύ περιοχή ζυγίσµατος 1 και 2 στο µενού λειτουργίας αύξηση τιµής, ξεφύλλισµα βραχύ πάτηµα πλήκτρου ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας µνήµης (Hold) µακρύ πάτηµα πλήκτρου ρύθµιση ένδειξης στο µηδέν, ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση λειτουργίας απόβαρου (Tara) στο µενού λειτουργίας µείωση τιµής, ξεφύλλισµα Επιλογή µενού, επιβεβαίωση, ρύθµιση παραµέτρων Μoντέλο 657...
Seite 174
Ελεγχος σωστού περιεχοµένου του µετρητή βαθµονόµησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθµονοµηµένη: Οι βαθµονοµήσεις επιτρέπται να εκτελούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει µετρητή βαθµονόµησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σηµαντικών βαθµονοµοτεχνικών δεδοµένων. Εάν επιθυµείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθµονόµηση της ζυγαριάς, ακολουθήστε...
Seite 175
– Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Αλλαγή των επιπέδων ζυγίσµατος seca 657 διαθέτει δύο επιλέξιµα επίπεδα ζυγίσµατος. Στο επίπεδο ζυγίσµατος 1 έχετε στη διάθεσή σας υψηλότερη ευκρίνεια της ένδειξης σε µειωµένη µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος, στο...
Seite 176
– Τοποθετήστε πρώτα το επιπλέον βάρος (π.χ. το αναπηρικό αµαξίδιο) στη ζυγαριά, και ενεργοποιήστε τη λειτουργία Tara (απόβαρου) πατώντας παρατεταµένα το HOLD/TARE πλήκτρο Η ένδειξη επαναφέρεται στη θέση µηδέν, 0. 0 στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη , έως ότου αναγνωρισθεί το βάρος ως σταθερό. Αφού...
Seite 177
– ∆ιαβάστε τον ∆ΒΥ στην ψηφιακή ένδειξη και κάνετε σύγκρισή του µε τις κατηγορίες στη σελίδα σελίδα 178. – Για να επανέλθετε πάλι στην κανονική λειτουργία ζυγίσµατος, πιέστε το πλήκτρο FUNC. – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Μoντέλο 657...
Seite 178
Αξιολόγηση του ∆είκτη-Βάρους-Υψους Κάνετε σύγκριση της εξακριβωθείσας τιµής µε τις κατωτέρω αναφερόµενες κατηγορίες, οι οποίες ανταποκρίνονται στις κατηγορίες που χρησιµοποίησε το 2000 η Παγκόσµια Οργάνωση Υγείας (WHO). • ∆ΒΥ κάτω από 18,5: Προσοχή, ο ασθενής ζυγίζει πολύ λίγο. Ενδεχοµένως να υφίσταται τάση για απίσχνανση. Συνίσταται...
Seite 179
την υποδοχή σύνδσης της ζυγαριάς. – Πιέστ την ασφάλιση του βύσµατος και τραβήξτ το βύσµα από την υποδοχή στο ηλκτρονικό κουτί. – Ανορθώστ προσκτικά τη ζυγαριά από τη χιρολαβή και µταφέρτ την στις ρόδς της άλλης πλυράς της ζυγαριάς. Μoντέλο 657...
Seite 180
7. Καθάρισµα Ανάλογα µε τις ανάγκες, καθαρίζετε το πλαίσιο και την πλατφόρµα µε απορρυπαντικό οικιακής χρήσης ή µε ένα συνηθισµένο απολυµαντικό µέσο. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ ισχυρά µέσα καθαρισµού που προκαλούν αµυχές, οινόπνευµα, βενζίνη ή παρόµοια µέσα, διότι µπορεί να καταστρέψουν τις επιφάνειες υψηλής ποιότητας. 8.
Seite 181
βαθµονόµησης δεν ανταποκρίνεται στον αριθµό της έγκυρης ετικέτας µετρητή βαθµονόµησης (παράβαλε σελίδα 174). Συνιστούµε, πριν από την επαναβαθµονόµηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. 10. Τεχνικά στοιχεία ∆ιαστάσεις ζυγαριάς Πλάτος: 893 mm / 35.2 ins...
Seite 182
Τροφοδοσία ρεύµατος τροφοδοτικό 11. Ανταλλακτικά και Εξαρτήµατα ράµπα πρόσβασης seca αρ. ανταλλακτικού: 470 00 00 009 Τροφοδοτικό ισχύος ανάλογα µε το µοντέλο Ονοµασία:Μετασχηµατιστής ρεύµατος 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca αρ. ανταλλακτικού: 68-32-10-252 Ονοµασία: Επιτραπέζιο τροφοδοτικό, µεταγόµενο 115 V~/230 V~/50–60 Hz/9 V=/350 mA seca αρ.
Seite 184
Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade ∆ήλωση Συµβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
Seite 185
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
Seite 186
… entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller huvudsakligen de gällande kraven i Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An- följande direktiv: forderungen folgender Richtlinien: 90/384/EEG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG över medicinska produkter samt 90/384/EWG über nichtselbsttätige Waagen, den europeiska normen DIN EN 45501...
Seite 187
90/384/EWG par manuāliem (neautomātiskiem svariem) 93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501. Sönke Vogel Geschäftsführer seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: Juli 2006 Telefax: +49 40.200 000-50...