Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Adjusting The Needle Bar Height; Einstellen Der Nadelstangenhöhe; Réglage De La Hauteur De La Barre À Aiguille; Ajuste De La Altura De La Barra De Aguja - Brother SL-777B Bedienungsanleitung

Einnadel-steppstich-schnellnäher mit seitl. kantenbeschneidiung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES

10-6. Adjusting the needle bar height

10-6. Einstellen der Nadelstangenhöhe
10-6. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille

10-6. Ajuste de la altura de la barra de aguja

Reference lines
Bezugslinien
Lignes de références
Líneas de referencia
Reference line a, which is the second line from the bottom of the needle bar
of the needle bar bush (D)
1. Turn the machine pulley to set the needle bar
e
2. Remove the oil cap
.
r
3. Loosen the screw
and then move the needle bar
4. Securely tighten the screw
e
5. Replace the oil cap
.
Die Bezugslinie a, d.h. die zweite Linie von der Unterseite der Nadelstange
q
Nadelstange
auf die untere Kante der Nadelstangenbuchse (D)
1. Stellen Sie die Nadelstange
2. Entfernen Sie die Ölkappe
3. Lösen Sie die Schraube
4. Ziehen Sie die Schraube
5. Bringen Sie die Ölkappe
La ligne de référence a, qui est la seconde ligne à partir du bas de la barre à aiguille
inférieur de la bague de la barre à aiguille (D)
position la plus basse.
1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la barre à aiguille
2. Retirer le bouchon d'huile
r
3. Desserrer la vis
puis relever ou abaisser la barre à aiguille
r
4. Bien serrer la vis
.
5. Remettre le bouchon d'huile
La línea de referencia a, que es la segunda línea desde la parte de abajo de la barra de aguja
el borde inferior del casquillo de barra de aguja (D)
encuentra en su posición más baja.
1. Girar la polea de la máquina para colocar la barra de aguja
2. Quitar la tapa de aceite
r
3. Aflojar el tornillo
y luego mover la barra de aguja
4. Apretar fuertemente el tornillo
5. Volver a colocar la tapa de aceite
41
w
q
a
DB
1
DP
5
w
as shown in the illustration when the needle bar
q
to its lowest position.
r
.
q
durch Drehen der Riemenscheibe in die unterste Position.
e
.
r
und stellen Sie die Nadelstange
r
wieder fest.
e
wieder an.
w
comme indiqué sur l'illustration, lorsque la barre à aiguille
e
.
e
en place.
e
.
r
.
e
.
e
q
q
up or down to adjust its position.
w
ausgerichtet sein, wie in der Abbildung gezeigt.
q
nach untenoder nach oben.
q
à sa position la plus basse.
q
pour régler sa position.
w
tal como se indica en la figura cuando la barra de aguja
q
en su posición más baja.
q
hacia arriba o abajo para ajustar su posición.
SL-777B
q
r
w
should be aligned with the lower edge
q
is at its lowest position.
q
muß in der untersten Position der
q
, doit être alignée avec le bord
q
debe estar alineada con
q
est à sa
q
se

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltsverzeichnis