Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Adjusting The Feed Dog Angle; Einstellen Der Transprteurneigung; Réglage De L'angle De La Griffe D'entraînement; Ajuste Del Ángulo Del Alimentador - Brother SL-777B Bedienungsanleitung

Einnadel-steppstich-schnellnäher mit seitl. kantenbeschneidiung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

10-5. Adjusting the feed dog angle

10-5. Einstellen der Transprteurneigung

10-5. Réglage de l'angle de la griffe d'entraînement
10-5. Ajuste del ángulo del alimentador
r
w
r
e
Figure A
Abbindung A
Figure A
Figura A
Figure B
Abbindung B
Figure B
Figura B
L'angle normal de la griffe d'entraînement
à aiguille est obtenu lorsque la marque
correspondante du bras de support oscillant d'entraînement
1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d'entraînement
de la plaque à aiguille.
2. Desserrer les deux vis de fixation
w
3. Tourner l'arbre
du support d'entraînement dans le sens de la flèche dans une plage de 90 par rapport à la position
normale.
¡
Afin d'éviter que le tissu fronce, abaisser l'avant de la griffe d'entraînement
¡
Afin d'éviter que le tissu glisse, lever l'avant de la griffe d'entraînement
4. Bien serrer les vis de fixation
* La hauteur de la griffe d'entraînement
à nouveau la hauteur de la griffe d'entraînement
El ángulo estándar del alimentador
obtiene cuando la marca
el brazo de la ménsula de dientes de alimentador
1. Girar la polea de la máquina para mover el alimentador
2. Aflojar los dos tornillos de ajuste
3. Girar el eje de la ménsula de alimentación
¡
Para evitar el encarrujado, bajar la parte delantera del alimentador
¡
Para evitar que el tejido se resbale, subir la parte delantera del alimentador
4. Apretar fuertemente los tornillos de instalación
* La altura del alimentador
la altura del alimentador
w
e
Standard
Standardeinstellung
q
Normale
Estándar
Lower the front
Vorderseite tiefer stellen
Abaisser l'avant
Bajar la parte delantera
Raise the front
Vorderseite höher stellen
Lever l'avant
Subir la parte delantera
q
lorsque celle-ci est située à sa position la plus haute au-dessus de la plaque
de l'arbre
r
.
r
.
q
changera une fois qu'on aura réglé l'angle; il sera donc nécessaire de régler
q
cuando se encuentra en su posición más alta encima de la placa de aguja se
del eje de la ménsula de alimentación
r
.
w
en la dirección de la flecha a 90 con respecto a la posición estándar.
q
cambiará después de ajustar el ángulo, de manera que no será necesario volver a ajustar
q
.
The standard angle of the feed dog
est position above the needle plate is obtained when the
mark on the feed bracket shaft
ing mark on the feed rock bracket arm
1. Turn the machine pulley to move the feed dog
highest position above the needle plate.
2. Loosen the two set screws
3. Turn the feed bracket shaft
row within a range of 90 with respect to the standard
position.
¡
In order to prevent puckering, lower the front of the
feed dog
¡
In order to prevent the material from slipping, raise
the front of the feed dog
4. Securely tighten the set screws
* The height of the feed dog
has been adjusted, so it will be necessary to re-adjust
the height of the feed dog
Die Standardneigung des Transporteurs
Position über der Stichplatte ist, wenn die Markierung der
Transporteurhalterungsachse
der Transporteurhalterungsachse
1. Stellen Sie den Transporteur
Riemenscheibe in die höchste Position.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben
3. Drehen Sie die Transporteurhalterungsachse
Pfeilrichtung in einem Bereich von 90 von der
Standardposition aus.
¡
Um ein Zusammenziehen des Nähguts zu vermeiden,
können Sie die Vorderseite des Transporteurs
stellen (Abbildung A).
¡
Um ein Schlupfen des Nähguts zu vermeiden, können
Sie die Vorderseite des Transporteurs
(Abbildung B).
4. Ziehen Sie die Schrauben
* Bei der Einstellung der Transporteurneigung
sich die Transporteurhöhe; deshalb muß die Höhe des
Transporteurs
w
du support d'entraînement est alignée avec la marque
e
.
q
.
w
se encuentra alineada con la marca de alineación en
e
.
q
a su posición más alta encima de la placa de aguja.
q
(Figura A).
r
.
SL-777B
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
q
when it is at its high-
w
is aligned with the mat-
e
r
.
w
in the direction of the ar-
q
(Figure A).
q
(Figure B).
r
.
q
will change after the angle
q
.
q
w
auf die Bezugsmarkierung
e
ausgerichtet ist.
q
durch Drehen der
r
.
r
wieder fest.
q
noch einmal eingestellt werden.
q
à sa position la plus haute au-dessus
q
(Figure A).
q
(Figure B).
q
(Figura B).
.
q
to its
in der höchsten
w
in
q
tiefer
q
höher stellen
q
ändert
40

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltsverzeichnis