Seite 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Montaj ve kullanõm talimatlarõ...
Seite 7
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). wiedergegeben sind, zur Hilfe. Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter...
Seite 8
Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb stromlos, indem sie den Strom über den im Haus und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im vorhandenen Sicherungskasten abstellen. Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden. Entfernen Sie den/die Fettfilter und den Rahmen des Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei. Kohlefilters.
Seite 9
b. Zusätzliche Positionsänderungen des Dampfschirms Beschreibung der Dunstabzugshaube können mit Lockerung der 6 inneren Schrauben Bild 1 fortgesätzt weden, jedoch bei Beendung die Schrauben 1. Bedienfeld wieder festziehen. 2. Fettfilter 12. Befestigen Sie den Motorblock endgültig an dem 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters Stützgestell: bohren Sie mit einer Bohrmaschine ein 4.
Seite 10
Kohlefiltergestell Filter sind Wartung zusammengeschweißt, das eventuell mit der Haube Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die mitgelieferte Gestell ist daher nicht zu verwenden. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Der Kohlefilter wird in die Dunstabzugshaube eingesetzt und Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Seite 11
EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or environment and human health, which could otherwise be...
Seite 12
perforating diagram and mark 4 holes with the pencil, located in an accessible area apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete make the holes and insert 4 dowels. disconnection of the mains under conditions relating to over- Suction version/Filter version: Fix the flue support current category III, in accordance with installation bracket to the wall and the ceiling with 4 screws.
Seite 13
Grease filter Description of the hood This must be cleaned once a month (or when the filter Fig. 1 saturation indication system – if envisaged on the model in 1. Control panel possession – indicates this necessity) using non aggressive 2.
Seite 14
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
Seite 15
Installation À l’aide d’un rayon, tracez 2 paires de lignes PARFAITEMENT HORIZONTALES sur la paroi de droite La hotte est conçue pour être installée dans un angle de la et la paroi de gauche qui correspondent à l’angle de la cuisine.
Seite 16
moteur, ensuite fixez définitivement avec 1 vis et Description de la hotte rondelle.. Fig. 1 13. Effectuez le raccordement d’un tuyau (tuyau et anneaux 1. Panneau de contrôle pour la fixation ne sont pas fournis, à acheter 2. Filtre anti-graisse séparément) pour l’évacuation des fumées, à...
Seite 17
Châssis tapis du filtre à charbon sont soudés ensemble, le Entretien châssis éventuellement fourni avec la hotte ne doit donc pas Attention! Avant toute opération de nettoyage ou être utilisé. d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Si on veut utiliser ce filtre, l'introduire dans son logement et enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de fermer-le on tournant les 2 boutons.
Seite 18
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
Seite 19
hoek van de keuken waar de afzuigkap gemonteerd moet Het installeren worden: Deze afzuigkap is ontworpen om in een hoek van de keuken Het eerste paar geeft de afstand tussen het kookvlak en geïnstalleerd te worden. de afzuigkap aan. De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en Het tweede paar, 56mm hoger ten opzichte van het het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm eerste paar, geeft de ligging van de onderkant van de...
Seite 20
bevestigingsbandjes niet meegeleverd, ze moeten apart Beschrijving van de wasemkap aangeschaft worden) aan de verbindingsring, boven de afb. 1 zuigmotor gelegen. 1. Bedieningspaneel Het andere uiteinde van de pijp moet worden 2. Vetfilter aangesloten op een rookafvoer naar buiten, (afzuigend 3.
Seite 21
bevestigd daarom moet, de eventueel met de wasemkap Onderhoud meegeleverde structuur niet worden gebruikt. Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de Voer hem in zijn zitting en zet hem met de speciale sluitingen wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg vast.
Seite 22
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
Seite 23
spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in foratura e segnare con la matita 4 fori, eseguire i fori, zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma inserire 4 tasselli. che assicuri la disconnessione completa della rete nelle Versione aspirante / Versione filtrante: Fissare la condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente staffa di supporto camini alla parete ed al soffitto con 4...
Seite 24
Descrizione della cappa Filtro antigrasso Fig. 1 Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di 1. Pannello di controllo indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in 2. Filtro antigrasso possesso- indica questa necessità), con detergenti non 3.
Seite 25
ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
Seite 26
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una Aplicar las bridas de soporte del conducto de humos „G“ zona accesible. Si no es suministrada con enchufe (conexión a la pared que adhiere al techo de manera que sus directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar lados, derecho e izquierdo, sean equidistantes del accesible, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las...
Seite 27
central para bloquearlo. Descripción de la campana 16. FFijar con 2 tornillos. Fig. 1 17. Extraer la parte superior de la chimenea y fijarla en el 1. Cuadro de control estribo de soporte chimenea “G”con 2 tornillos. 2. Filtro antigrasa 18.
Seite 28
Estructura colchón del filtro al carbóno están soldados juntos, Mantenimiento la eventual estructura suministrada con la campana por lo ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o tanto no debe utilizarse. mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Para la utilizaciòn de dicho filtro insertar en su hueco y fijar desconectando el enchufe o desconectando el moviendo en sus mecanismos.
Seite 29
SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö...
Seite 30
saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet), eller om uttaget tukilaippaan G 4 ruuvilla. är placerat på en svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig Ripusta tuuletin alempaan tukilaipaan. strömbrytare installeras som garanterar en fullkomlig Työnnä tuulettimen alaosa imuryhmään ja kiinnitä 6 frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, ruuvilla.
Seite 31
Fettfilter Beskrivning av fläkten Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn Fig. 1 för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att 1. Kontrollpanel detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand 2.
Seite 32
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
Seite 33
tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. asento, kahdella säätöruuvilla, jotka ovat tuulettimen Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen koukuissa. tuulettimen painon. 11. a. Kiinnitä höyrysuojan ja hormien keskityslaipan Huomio! Hormi suunniteltu asennettavaksi yhdistelmä lopullisesti 2 ruuvilla. Suodatinmalliin. b. Höyrysuojan asentoa voidaan hieman korjailla Jos tuuletinta halutaan käyttää...
Seite 34
Tuulettimen kuvas Rasvasuodatin Kuva 1 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun 1. Ohjaustaulu suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa 2. Rasvasuodatin puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), 3. Rasvasuodattimen kahva miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa 4. Halogeenilamppu alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. 5.
Seite 35
NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
Seite 36
normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling skorsteinene til veggen og taket med 4 skruer. til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må man Kun versjonen med resirkulering av luften: reguler sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig ekstensjonen av deflektoren F på...
Seite 37
Beskrivelse av ventilatorhetten temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, Fig. 1 men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke. 1. Kontrollpanel For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket. 2. Fettfilter Fig. 2 3.
Seite 38
DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and henvisninger i teksten. Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den almene sundhedstilstand.
Seite 39
overensstemmelse med de gældende standarder. Hvis Sugende udgave/Filtrerende udgave: fastgør emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til skorstenenes støttebeslag på væggen og til loftet vha. 4 elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et let tilgængeligt skruer. område, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i Kun den filtrerende udgave: juster udstrækningen af overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld...
Seite 40
Fedtfilter Beskrivelse af emhætten Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om Fig. 1 måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning 1. Betjeningspanel angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte 2. Fedtfilter model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave 3.
Seite 41
TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. bir şekilde işleme tabi tutulmasõ sonucu ortaya çõkabilecek Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet olasõ olumsuz etkileri önlemiş olacaksõnõz. ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olasõ...
Seite 42
Uyarõ: Davlumbazõ ana güç kaynağõna yeniden bağlamadan sabitleştirilmemiştir, dolayõsõyla davlumbazõn destek ve etkin şekilde çalõştõğõnõ kontrol etmeden önce, ana güç çubuğundan çõkmamasõ ve insanlara ve eşyalara zarar kaynağõ kablosunun düzgün takõlõp takõlmadõğõnõ denetleyiniz. vermemesi için bundan sonraki işlemleri dikkatle yapmak gerekiyor.
Seite 43
Davlumbazõn tanõmõ Yağ filtresi Şekil 1 Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – 1. Kumanda tablosu satõn alõnan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz 2. Yağ filtresi deterjanla, elde veya düşük õsõ ve kõsa devreye 3. Yağ filtresi serbest bõrakma kolu programlanmõş...