Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
TR
Montaj ve kullanım talimatları
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica NUAGE PAINTABLE/F/75

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Il locale deve disporre di sufficiente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo viene utilizzata contemporaneamente ad manuale.
  • Seite 12 Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla ed un drastico aumento della rumorosità. Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Si declina perciò ogni responsabilità in merito. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le Usare un condotto con minor numero di curve possibile potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
  • Seite 13 essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della emesso un segnale acustico : il dispositivo di controllo del cappa. filtro ai carboni è attivato. NB = per disattivarlo, spegnere la cappa, premere il dischetto Nota: Il pannello estetico frontale può essere verniciato anche (T), L1+L2 si retroilluminano, lampeggiano;...
  • Seite 14 Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 5-19 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito almeno una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti...
  • Seite 15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 16 • Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas The hood is designed to be used either for exhausting or filter or other fuels (including those in other rooms) due to back flow version.
  • Seite 17 Mounting Filters’ Saturation Control Before beginning installation: The hood is equipped with a device that indicates when it is • Check that the product purchased is of a suitable size for required to perform the filter maintenance the chosen installation area. The saturation control device of the grease filter is always •...
  • Seite 18 Maintenance Cleaning Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 5-19 Traps cooking grease particles. This must be cleaned at least once a month (or when the filter saturation indication system - envisaged on the model in possession - indicates this necessity), using non-aggressive detergents, in a dishwasher, which must be set to a low...
  • Seite 19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Darauf achten, dass Kinder mit dem werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, -Wartungsarbeiten müssen...
  • Seite 20 verwenden! Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche und die Geräuschentwicklung zu minimieren. verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben Betriebsart ist. Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang Umluftgerät eingesetzt werden.
  • Seite 21 entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen. Betrieb Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Das Bedienfeld besteht aus einem runden Drehschalter mit Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Hintergrundbeleuchtung.
  • Seite 22 Drehschalter (T) drücken, L1+L2 leuchten sich auf und fangen Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) an, zu blinken. Auf den Signalton am Ende des Bild 18 Deaktivierungsvorganges warten. Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Sättigungsanzeige des Fettfilters Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit L1 + L2 fangen an, zu blinken, wenn der Fettfilter gereinigt der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder...
  • Seite 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’entretien par l’usager ne doivent pas constructeur décline toute responsabilité pour tous les être effectués par des enfants sans inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Seite 24 dans le Guide d'installation. En cas de doute, consultez votre Utilisation centre de service agréé ou du personnel qualifié. ATTENTION! Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en fixation conformément à...
  • Seite 25 complètement la hotte du circuit électrique en conditions de la diminuer, et éteindre la hotte. catégorie surtension III, conformément aux règlementations La couronne (L) s'allume pour indiquer la vitesse d'aspiration de montage. choisie: Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à •...
  • Seite 26 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 5-19 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Il doit être nettoyé...
  • Seite 27 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Kinderen moeten in de gaten gehouden Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan worden, om te voorkomen dat ze met het het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt apparaat gaan spelen.
  • Seite 28 De kap mag niet zonder correct gemonteerde lampjes worden Het gebruik gebruikt of achtergelaten, omdat er dan gevaar voor een De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met elektrische schok bestaat. afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Gebruik de afzuigkap nooit zonder correct gemonteerd rooster! Afzuigversie...
  • Seite 29 van het net garandeert in het geval van een overspanning van De rand (L) gaat aan om de geselecteerde zuigsnelheid aan klasse III, in overeenstemming met de installatie normen. te geven: Attentie! Alvorens de afzuigkap weer aan het voedingsnet •L1 aan aan te sluiten controleer eerst of deze goed werkt, controleer snelheid 1 (minimum).
  • Seite 30 Onderhoud Schoonmaak Gebruik voor het reinigen UITSLUITEND een doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. GEBRUIK GEEN GEREEDSCHAPPEN OF INSTRUMENTEN OM TE REINIGEN! Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Vetfilter afb. 5-19 Houdt de vetdeeltjes vast. De filter moet minstens een keer per maand worden gereinigd (of wanneer het systeem aangeeft dat de filters verzadigd zijn - indien dit voorzien is bij het model dat u bezit) met niet-...
  • Seite 31 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente aparato. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales La limpieza y el mantenimiento no deben inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones ser realizados por niños sin debida colocadas en este manual.
  • Seite 32 apoyo a menos que así se indique específicamente. Utilización Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para forma de extracciòn al exterior como por la forma de los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
  • Seite 33 red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar •L1 acceso siempre que el cable de red fue montado correctamente. velocidad 1 (mínima). •L1+L2 accesos velocidad 2 (media) Montaje .•L1+L2+L3 accesos Antes de comenzar con la instalación: velocidad 3 (máxima). • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las •L1+L2+L3+L4 accesos en modalidad destellante dimensiones apropiadas para la zona de instalación...
  • Seite 34 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Seite 35 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste aparelho. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais A limpeza e a manutenção não devem inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste ser feitas por crianças sem supervisão.
  • Seite 36 corretamente. O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície de apoio, a menos que não seja especificamente indicado. O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar interna.
  • Seite 37 Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor velocidade 1 (mínima). com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, •L1+L2 acesos atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado velocidade 2 (média). corretamente. .•L1+L2+L3 acesos Velocidade 3 (máxima). •L1+L2+L3+L4 acesos em modalidade intermitente Montagem Velocidade 4 (intensivo): duração de 5 minutos, após o que o...
  • Seite 38 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 5-19 Capta as partículas de gordura provenientes do cozimento. Deve ser limpo pelo menos uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação de saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido –...
  • Seite 39 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για και κατανοούν τους κινδύνους που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Seite 40 κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην εκκένωσης των καπνών. ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. αγωγό...
  • Seite 41 σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να Εγκατασταση γίνεται μόνο με τα κατάλληλα στηρίγματα. Η ηλεκτρονική και μηχανική εγκατάσταση πρέπει να Σημείωση: Ο μετωπικός αισθητικός πίνακας μπορεί να βαφεί γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένα άτομα. και με βαφή τοιχώματος μόνο εάν πρώτα θα εφαρμοστεί μία Η...
  • Seite 42 Για να την ενεργοποιήστε ενεργήστε ως εξής: Φιλτρο για τα λιποι - Σβήστε τον απορροφητήρα Εικ. 5-19 - Πιέστε την δισκέτα (Τ) για περισσότερο απο 5 δευτερόλεπτα Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το Η κορώνα (L) ανάβει τελείως, αναβοσβήνονας, εκπέμπεται μαγείρεμα.
  • Seite 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren och andra typer av bränsle. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Fläktkåpan ska rengöras regelbundet eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten både invändigt och utvändigt (MINST EN har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i...
  • Seite 44 Filtrerande version Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den Symbolen på produkten, eller i medföljande leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. som vanligt hushållsavfall.
  • Seite 45 Signal för fettfiltrets mättning Funktion L1 + L2 blinkar när fettfiltret kräver underhåll Signal för kolfiltrets mättning Kontrollpanelen består vridskiva L3 + L4 blinkar när kolfiltret kräver underhåll bakgrundsbelysning Reset av signalen för filtrens mättning Starta fläkten igen och tryck på skivan (T) i mer än 5 sekunder efter att underhållet utförts : en lång aukustisk signal (bipton) bekräftar att signalen återställts.
  • Seite 46 Byte av Lampor Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på lysdiodsteknologi. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger längre livslängd jämfört med konventionella lampor och möjliggör en energibesparing på 90%. Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.
  • Seite 47 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa laitteiden kanssa. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten. KERRAN KUUKAUDESSA), noudata Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä...
  • Seite 48 toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten Suodattava malli jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tässä...
  • Seite 49 Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys Toiminta L1 + L2 vilkkuvat kun rasvasuodatin on huollettava Hiilisuodattimen vaihtotarpeen hälytys Ohjaustaulu muodostuu valopainikkeesta L3 + L4 vilkkuvat kun aktiivihiilisuodatin on huollettava Suodattimien vaihtotarpeen hälytyksen asetus alkutilaan Kun suodattimet on huollettu, käynnistä liesituuletin ja paina painiketta (T) vähintään 5 sekuntia: kuuluu pitkä äänimerkki (piip) ja suodattimien vaihtotarpeen hälytys on asetettu alkutilaan.
  • Seite 50 Lamppujen vaihto Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä. LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa. Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava.
  • Seite 51 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. overvåkes. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Rommet må være tilstrekkelig ventilert skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. hvis hetten anvendes sammen med Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra andre apparater som forbrenner gass...
  • Seite 52 negative miljø- og helsekonsekvenser. Filterversjon Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før Symbolet på produktet eller på papirer som følger med den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig denne versjonen, er det nødvendig å...
  • Seite 53 Funksjon Nullstilling av varselsystemet for skitne filtre Etter å ha utført vedlikehold av filtrene, skal man slå på kjøkkenviften og holde disken (T) inntrykt i mer enn 5 Kontrollpanelet består av en roterende disk med bakbelysning sekunder: en lang pipetone bekrefter nullstillingen. Merk: hvis systemet varsler om at både fettfilteret og kullfilteret er skitne samtidig, er det nødvendig å...
  • Seite 54 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Lokalet skal være udstyret skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra bruges...
  • Seite 55 autoriserede servicecenter eller en kvalificeret tekniker. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som PAS PÅ! Hvis der ikke monteres de skruer og skal have en diameter, der passer til luftudsugningen fastspændingsanordninger som angivet i disse anvisninger, (studsflange). kan der opstå risiko for elektriske problemer. Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
  • Seite 56 internt i emhætten (for eksempel poser med skruer, Følg venligst nedenstående fremgangsmåde for at aktivere garantier etc.); hvis dette er tilfældet, skal det fjernes og anordningen: opbevares. - Sluk emhætten. - Tryk på skiven (T) i mere end 5 sekunder. Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer Ringen (L) tændes helt med blink og der udsendes et til de fleste vægge/lofter.
  • Seite 57 angiver det, hvis en sådan indikator findes på modellen). Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. Rundt kulfilter Læg et filter til dækning i hver side af beskyttelsesristene for motorens drejehjul, og drej derefter med uret. Ved afmontering skal man dreje mod uret. Udskiftning af lyspærerne Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på...
  • Seite 58 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Dzieci powinny być pilnowane, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej bawiły się urządzeniem. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Czyszczenie i konserwacja nie może być niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 59 Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna Obsługa oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. Należy używać do instalacji wyłącznie śrub mocujących Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na oparów na zewnątrz) bądź...
  • Seite 60 podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo •Aby wybrać jedną z możliwych szybkości zasysania: dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy Obrócić pokrętło (T) zgodnie z ruchem wskazówek zegara aby zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który włączyć i zwiększyć szybkość zasysania a w kierunku umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach przeciwnym aby ją...
  • Seite 61 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 5-19 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Należy go czyścić przynajmniej raz w miesiącu (lub gdy system wskazujący nasycenie filtrów –...
  • Seite 62 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné jiná paliva. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Vnitřní a vnější části digestoře musí být nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím často čištěny (NEJMÉNĚ...
  • Seite 63 k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je Filtrační provedení nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven elektronického zařízení. tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné Likvidace musí...
  • Seite 64 Provoz Signalizace zanesení aktivního uhlíkového filtru L3 + L4 světélkují, pokud je nutné provést údržbu aktivního uhlíkového filtru Ovládací panel se skládá z podsvíceného plochého otočného ovladače Reset signalizace zanesení filtrů Po údržbě filtrů zapněte digestoř a stiskněte plochý ovladač (T) na déle než...
  • Seite 65 Výměna žárovek Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické energie. Pro výměny se obraťte na servisní službu.
  • Seite 66 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Miestnosť musí mať dostatočné vetranie, Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za keď kuchynský odsávač pár sa používa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto súčasne s inými zariadeniami spaľujúce predpisov.
  • Seite 67 Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva Používajte čo najkratšie odťahové potrubie. k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné Používajte odťahové potrubie s čo najmenším počtom prostredie a zdravie.
  • Seite 68 Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre onemogočen. väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Za vklop indikatorja sledite naslednjemu postopku: s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť - Izključite napo. materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop - Pritisnite okroglo vrtljivo ploščico (T1) in jo zadržite musí...
  • Seite 69 Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 5-19 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Treba čistiť aspoň raz mesačne (alebo keď systém kontroly nasýtenia filtra - ak je na vašom modeli - indikuje túto nutnosť)
  • Seite 70 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt megértették a készülék használatával feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen járó veszélyeket! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására engedje, hogy gyermekek...
  • Seite 71 használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, Használat ügyeljen a megfelelő típusú csavarok beszerezésére! A Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő hosszúságú szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett csavarokat használjon! Kétség esetén kérjen tájékoztatást a üzemmódban működhessen.
  • Seite 72 és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig 2. (közepes) sebesség. ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése •L1+L2+L3 ég szabályos-e. 3. (maximális) sebesség. •L1+L2+L3+L4 villog A 4. (intenzív) sebesség: tartama 5 perc, melynek leteltével az Felszerelés elszívó automatikusan a 2. sebességi fokozatra kapcsol. PMielőtt a telepítést elkezdené: •L kikapcsolva: •...
  • Seite 73 a szűrőt egy óránál hosszabb ideig. Ha ezt követően a szűrő még nedves, tegye vissza a sütőbe még egy órára. A szűrőt legfeljebb kétévente ki kell cserélni. A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot. Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 18 Magában tartja a főzésből származó...
  • Seite 74 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. безопасный способ и если понимают Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения Дети должны быть под контролем и не инструкций, приведенных...
  • Seite 75 правильно установленных с риском получить удар угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для электрическим током. поддержания хорошей эффективности уменьшения Никогда не использовать вытяжку без правильно запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это установленной решётки! необходимо, для поддержания хорошей эффективности Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как жирового...
  • Seite 76 размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена Функционирование вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку Панель управления состоит из вращающегося диска с можно после установки. Если же вытяжка не снабжена подсветкой.
  • Seite 77 необходимо нажать диск (Т) загорится подсветка L1+L2; очистки фильтров задержки жира. В любом случае, подождать акустического сигнала, который подтверждает заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 что отключение выполнено. месяца (или когда система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает Сигнализация...
  • Seite 78 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук години и от лица с ограничени посочените инструкции. Фирмата не физически, сетивни или умствени носи отговорност за евентуални възможности или хора без опит или неизправности, повреди или необходимите познания, но...
  • Seite 79 Внимание! Не свързвайте уреда към ел. мрежата докато CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; не сте приключили окончателно с монтажа. EN/IEC 61000-3-3. Що се отнася до техническите размери и мерките за Предложения за правилна употреба, за да се намали безопасност, които...
  • Seite 80 Монтиране Начин на употреба Ел. връзките и техническата част при монтиране на аспиратора трябва да бъдат извършени от Контролният панел се състои от кръгъл осветен диск квалифициран персонал. Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на кухненския...
  • Seite 81 аспиратора, натиснете диска (T), L1+L2 се осветяват и Филтър с активен въглен (само за филтрираща премигват; изчакайте звуковия сигнал, който потвърждава, версия) че функцията е дезактивирана. Фиг. 18 Задържа неприятните миризми, които се отделят при Сигнализация за замърсяване на филтъра за мазнини пържене.
  • Seite 82 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Locul în care este instalat aparatul manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Seite 83 corespunzătoare. acesta trebuie achiziţionat. AVERTISMENT! Neinstalarea şuruburilor sau a dispozitivul de Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate duce la să fie scoase. pericolelor de natură electrică. Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).
  • Seite 84 cu şuruburi, garanţia etc.), eventual să le scoateţi şi să le - Opriţi hota. păstraţi. - Apăsaţi discul (T) pentru mai mult de 5 secunde Coroana (L) se luminează complet, intermitent, se va auzi un Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi semnal sonor: dispozitivul de control al filtrului de carbon activ pereţi/ tavane.
  • Seite 85 regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este necesar să înlocuiţi cartuşul la maxim patru luni (sau când sistemul indicator vă semnalează saturarea filtrelor – dacă este prevăzut pe modelul dvs). NU-l spălaţi sau refolosiţi Filtru de cărbune circular Aplicaţi unul pe margine pentru acoperirea ambelor grilaje de protecţie a rotorului motorului, apoi rotiţi în sens orar.
  • Seite 86 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste täpsetest nõuetest. eiramisest.
  • Seite 87 ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite. Paigaldamine Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt: Nii elektri- kui mehaanilised paigaldustööd peab tegema • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC spetsialist. 62233. Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti •...
  • Seite 88 Aktiivsöefiltri küllastumise märguanne Töötamine Kui on vaja teha aktiivsöefiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma L3 + L4 Juhtpaneel kujutab endast tagantvalgustusega pöördketast Filtrite küllastumise märguande lähtestamine Pärast filtrite hooldust lülitage õhupuhasti sisse ja vajutage üle 5 sekundi kettale (T): kostab pikk helisignaal (piip), mis näitab, et märguandesüsteem on lähtestatud.
  • Seite 89 Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%. Pirnide väljavahetamiseks pöörduge teeninduskeskuse poole.
  • Seite 90 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas vienu metu kartu su kitais įrenginiais, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo naudojančiais dujų ar kitų medžiagų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. degimą.
  • Seite 91 Versija su filtru Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi privalote įdiegti papildomą filtravimo aktyviąja anglimi sistemą. būti pristatytas į...
  • Seite 92 Veikimas Riebalų filtro prisisotinimo signalas Kai pradeda mirksėti L1 + L2, reikia atlikti riebalų filtro priežiūrą. Valdymo skydelį sudaro šviečiantis sukamasis diskelis Aktyviosios anglies filtro prisisotinimo signalas Kai pradeda mirksėti L3 + L4, reikia atlikti aktyviosios anglies filtro priežiūrą Filtrų prisisotinimo signalo pašalinimas Atlikę...
  • Seite 93 Norėdami nuimti filtrus, pasukite kiekvieną filtrą prieš laikrodžio rodyklę. Lempų keitimas Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo laikas iki 10 kartų ilgesnis nei tradicinių lempučių, taigi sutaupoma 90 % elektros energijos. Jei norite juos pakeisti, kreipkitės į techninio aptarnavimo tarnybą.
  • Seite 94 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. nosūcējs tiek lietots kopā ar citām gāzes Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, sadedzināšanas iekārtām citu kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa kurināmo.
  • Seite 95 veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un Izmantot cauruli ar pēc iespējas mazāk locījumiem veselībai. (locījuma maksimālais leņķis: 90°). Izvairīties no curules diametra straujām izmaiņām. Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas Filtrējošā versija nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā...
  • Seite 96 Piezīme: Priekšējais dekoratīvais panelis var būt nokrāsots Prettauku filtra piesātināšanās paziņojums arī ar sienas krāsu, tikai ja pirms tam tika pielietots adhēzijas L1 + L2 mirguļo, kad prettauku filtriem ir nepieciešams veikt uzlabotājs metāla loksnēm. tehnisko apkopi Darbošanās Aktīvo ogļu filtra piesātināšanās paziņojums L3 + L4 mirguļos, kad ir nepieciešams veikt tehnisko apkopi aktīvo ogļu filtram Kontroles panelis sastāv no rotējošā...
  • Seite 97 Pielietot vienu filtru katrai pusei, lai nosegtu dzinēja lāpstiņriteņa abus aizsardzības režģus, pēctam pagriezt pulskteņrādītāja virzienā. Nomontēšanai pagriezt pretēji pulskteņrādītāja virzienam. Spuldžu nomainīšana Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz LED tehnoloģiju. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% elektriskās enerģijas.
  • Seite 98 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному тим небезпеки. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Діти повинні бути під контролем і не відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору...
  • Seite 99 Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як опорна поверхня, якщо тільки не вказується. Варіант відведення Використовувати гвинти для фіксування в наборі з Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену продуктом для установки, якщо немає в наборі, придбати до фланця з'єднання. гвинти правильного типу. Використовувати правильну Діаметр...
  • Seite 100 контролюйте щоб шнур мережі був змонтований вірно. • L1 + L2 світяться швидкість 2 (середня). • L1 + L2 +L3 світяться Інсталяція швидкість 3 (максимальна). Перед початком монтажу: • L1 + L2 + L3 + L4 світяться пульсуючим світлом • Перевірте...
  • Seite 101 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Фільтр затримки жирів Мал. 5-19 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування...
  • Seite 102 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл ұғынған жағдайда жəне нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бақылауда болғанда пайдалана кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға алады. болатындай етіп жобаланған. Балалардың...
  • Seite 103 қуыру қажет. дүкенен ала аласыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жəне бөліктері тамақ дайындау құрылғылары пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін. жасап шығарылған: Шамды ауыстыру үшін тек осы нұсқаулықтың EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Қауіпсіздік: «Техникалық қызмет...
  • Seite 104 материалдар берілген қабырға/төбе түріне Сүзу нұсқасы сəйкестігіне көз жеткізу үшін білікті маманға Ол бір көмір сүгісі қажет, оны жолығыңыз. Сүзгі салмағын көтере алатындай үшін əдеттегі сатушылардан алуға болады. қабырға/төбе жеткілікті мықты болуы керек. Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге...
  • Seite 105 əрқашан сөндірулі болады. Бұрыштыө сүзгіні Сүзгіні духовкада 100°C-тан аспайтын температурада бір сағат бойы кептіріңіз; егер осыдан кейін сүзгі əлі дымқыл бақылайтын құрылғы, əдетте, сөндірулі болады. болса, кептіру циклын қайталаңыз. Оны қосу үшін келесі əрекет жасаңыз: Сүзгіні кемінде 2 жыл сайын ауыстырыңыз. - Сүзіндіні...
  • Seite 106 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet alandaki bölümlerinin havalandırılma etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. şartlarını...
  • Seite 107 Borunun kesitinin genişliğinin olarak değişmesinden kaçının. sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik Filtreleyici versiyon cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim Aspire edilen hava, odaya tekrar aktarılmadan önce içerdiği edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda kokusundan ve yağdan arıtılacaktır.
  • Seite 108 Çalıştırma Aktif karbonlu filtre doyum noktası göstergesi Akttif karbonlu filtresinin bakımı yapılması gerektiğinde L3 + L4 yanıp sönmeye başlar Kontrol panelinin yerinde ışıklı dönen yuvarlak bir düğme bulunur. Filtre soyum noktası göstergesi yeniden başlatma Filtre bakımından sonra davlumbazı çalıştırıp T düğmesini 5 saniyeyi aşkın bir süre boyunca basılı...
  • Seite 109 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Prostorija mora da bude dovoljno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne prozračena kada se kuhinjska aspirator neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 110 Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je posledica toga. Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu dužinu. Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji Koristite cev koja ima što manji mogući nagib ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad (maksimalni nagib: 90°).
  • Seite 111 Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje -Pritisnite disketu (T1) duže od 5 sekunda. koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom Kruna (L) se u potpunosti uključuje i ispušta zvučni signal : slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru uređaj za kontrolu karbonskog filtera je aktiviran.
  • Seite 112 na modelu koji posedujete – govori o toj potrebi). NE može se prati ili obnavljati. Kružni karbonski filter Postavite jedan sa svake strane da bi pokrio obe zaštitne rešetke obrtajnog dela motora, posle čega pomerite u smeru kazaljki na satu. Da biste razmontirali okrenite u smeru suprotnom od smera kazaljki na satu.
  • Seite 113 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo ali na druga goriva, mora biti prostor vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali dovolj prezračen. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Seite 114 odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja Različica s filtriranjem odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave.
  • Seite 115 lučki T1 in T2 pričneta utripati; počakajte na zvočni signal, ki Delovanje se oglasi v potrditev izklopa. Indikator zasičenosti maščobnega filtra Upravljanje je sestavljeno iz okrogle vrtljive ploščice z ozadno L1 + L2 utripata, ko je treba očistiti oziroma zamenjati osvetlitvijo.
  • Seite 116 Na vsako stran namestite po en ogleni filter, tako da prekrijeta obe zaščitni rešetki rotorja motorja, nato pa ročaj obrnite v smeri urinega kazalca. Za demontažo obrnite ročaj v nasprotni smeri urinega kazalca. Zamenjava žarnic Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter 90% prihranek električne energije.
  • Seite 117 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj ostalim uređajima na plinsko li ostalo priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Napa se mora redovito čistiti iznutra i napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO).
  • Seite 118 prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući Filtrirajuća verzija sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji. Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila vratiti u prostoriju.
  • Seite 119 Funkcioniranje Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera L3 + L4 bliješte kada se mora obaviti održavanje aktivnog karbonskog filtera Kontrolna ploča se sastoji od tipke koja je osvijetljena otraga Reset signalizacije o zasićenju filtara Nakon održavanja filtera uključite napu i pritisnite disketu (T) dulje od 5 sekundi : čuje se dugi zvučni signal (bip) koji potvrđuje da je obavljen reset .
  • Seite 120 Zamjena Lampe Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i uštedu od 90% električne energije. U svezi sa zamjenom, obratite se tehničkoj potpori.
  • Seite 121 )‫مرشح الكربون النشط (فقط في موديل الترشيح‬ 18 ‫شكل‬ .‫يحجز الروائح الكريهة الناتجة عن عملية الطهي‬ ‫يحــدث امتــالء وتشــ ب ُّع م ُر ش ِّ ــح الكربــون بعــد فتــرة اســتخدام طويلــة‬ ‫وفق ـ ـا لنوعي ـ ـة المطب ـ ـخ وطبيع ـ ـة وع ـ ـدد م ـ ـرات تنظي ـ ـف وغس ـ ـل مرش ـ ـحات‬ ‫حج...
  • Seite 122 ‫جهاز متابعة تشبع المرشحات‬ .‫التركيــب الــذي ترغــب فيــه‬ ‫الشفاط مزود بجهاز ينبه إلى موعد إجراء صيانة المرشحات‬ ‫ان ـ ـزع مرشح\مرش ـ ـحات الكرب ـ ـون النش ـ ـط إذا ج ـ ـاءت م ـ ـع الجه ـ ـاز‬ • ‫يبقى...
  • Seite 123 .‫ق ُ طر أنبوب التفريغ يجب أن يكون مساوي ل ق ُ طر حلقة التوصيل‬ ‫والت ـ ـي ت ـ ـم تحديده ـ ـا ف ـ ـي دلي ـ ـل عملي ـ ـة التركي ـ ـب. ف ـ ـي حال ـ ـة وج ـ ـود أي ـ ـة‬ .‫انتبه! أنبوب...
  • Seite 124 ‫ - إرشادات التركيب واالستخدام‬AR ‫يج ـ ـب أال ّ يق ـ ـوم األطف ـ ـال بأ ي ّ ـ ـة عملي ـ ـات تنظي ـ ـف‬ ‫يرجــى إتبــاع التعليمــات واإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل‬ ً ‫وااللت ـ ـزام الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحمــل الشــركة المص ن ّ عــة أيــة مســؤولية أيــ ا‬ ‫أو...
  • Seite 128 LIB0107174A Ed. 12/22...

Diese Anleitung auch für:

Prf0098374