Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INDUCTIEKOOKPLAAT
TABLE DE CUISSON À INDUCTION
INDUKTIONSKOCHFELD
INDUCTION HOB
KI560K --
KIS560K --

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ETNA KI560K Serie

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INDUCTIEKOOKPLAAT TABLE DE CUISSON À INDUCTION INDUKTIONSKOCHFELD INDUCTION HOB KI560K -- KIS560K --...
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 18 Manual FR 3 - FR 18 Manual DE 3 - DE 18 Manual EN 3 - EN 18 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Verwendete Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wichtig zu wissen - Important information Handig om te weten - Bon à...
  • Seite 3 INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Vermogensbegrenzer Voor het eerste gebruik Gebruik van de aanraaktoetsen Inductiegeluiden Geschikte pannen Pandetectie Vermogen instellen Kookinstellingen Bediening Inschakelen en vermogen instellen Boostfunctie Klaar met koken Pandetectiesymbool Timerbediening Vergrendelfunctie Kinderslot Onderhoud Reiniging Problemen oplossen Algemeen Probleemoplossingstabel...
  • Seite 4 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
  • Seite 5 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone Ø 210 mm (2,3 kW/2,6 kW boost) 2. Kookzone Ø 160 mm (1,3 kW/1,5 kW boost) 3. Kookzone Ø 180 mm (1,8 kW/2,0 kW boost) 4. Bedieningspaneel Bedieningspaneel Display Beschrijving Kookplaat/kookzone staat stand-by Vermogensniveau van een kookzone 1.
  • Seite 6 VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
  • Seite 7 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de aanraaktoetsen Plaats uw vingertop plat op een toets voor het beste resultaat. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de toetsen niet met andere objecten. Inductiegeluiden Een tikkend geluid Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzones.
  • Seite 8 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Minimale pandiameter • De minimale diameter van de panbodem is 140mm. • U bereikt het beste resultaat met een pan van dezelfde diameter als de kookzone. Als de pan te klein is, wordt de kookzone niet ingeschakeld. Let op Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn.
  • Seite 9 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Kookinstellingen Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn. Gebruik de boost-instelling voor: • snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof; Gebruik instelling 9 voor: •...
  • Seite 10 BEDIENING Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat. Inschakelen en vermogen instellen Zorg ervoor dat de onderzijde van de pan en het oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn.
  • Seite 11 BEDIENING Als alle kookzones ingesteld zijn op ‘0’ en er geen verdere handeling wordt uitgevoerd, schakelt de kookplaat na 1 minuut automatisch uit. Pandetectiesymbool Wanneer het symbool voor pandetectie op het display knippert: • hebt u de pan niet op de juiste kookzone geplaatst; •...
  • Seite 12 BEDIENING Meerdere timers in gebruik Voor elke actieve kookzone kan een timer worden ingesteld. De tijd die wordt getoond in de timerdisplay, is van de kookzone die als eerste wordt uitgeschakeld. De rode stip van deze kookzone knippert. Draai de knop van een kookzone met active timer 1 slag zodat het vermogen gaat knipperen.
  • Seite 13 ONDERHOUD Reiniging Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden in het glas, verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel gebruiken.
  • Seite 14 PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen Schakel de kookplaat onmiddellijk uit als u een barst in het glas ziet (hoe klein ook). Haal de stekker uit het stopcontact of zet de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit. Bij een permanente aansluiting zet u de stroomtoevoer op nul. Neem contact op met de serviceafdeling. Probleemoplossingstabel Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
  • Seite 15 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing In het display wordt symbool De vergrendelfunctie/het Deactiveer de Lo weergegeven. kinderslot is actief. vergrendelfunctie/het kinderslot. De bediening reageert slecht. Er kan een dun laagje water Zorg dat de kookplaat en/of op de kookplaat of op een vinger schoon is.
  • Seite 16 PROBLEMEN OPLOSSEN Specifieke storingen en oplossingen Storing Probleem Oplossing A Oplossing B De LED’s Er is geen stroom Controleer of de stekker branden vanwege een defecte stevig in het stopcontact zit niet als het kabel of defecte en of het stopcontact werkt. apparaat wordt aansluiting.
  • Seite 17 TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 KI560K -- Modelaanduiding KIS560K -- Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden Kookzones/ Verwarmingstechnologie gebieden op basis van inductie Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone 182,0 187,6 Energieverbruik per kookzone of kookgebied berekend per kg (EC elektrische...
  • Seite 18 MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
  • Seite 19 SOMMAIRE Votre plaque de cuisson à induction Introduction Description Panneau de commande Sécurité Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Limiteur de puissance Avant la première utilisation de l’appareil Utilisation des touches tactiles Bruits de l'induction Casseroles appropriées Détection de casserole Réglage de la puissance Réglages de cuisson Fonctionnement...
  • Seite 20 VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cet appareil. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel vous explique comment utiliser cet appareil de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement de l’appareil, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
  • Seite 21 VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson Ø 210 mm (2,3 kW/2,6 kW boost) 2. Zone de cuisson Ø 160 mm (1,3 kW/1,5 kW boost) 3. Zone de cuisson Ø 180 mm (1,8 kW/2,0 kW boost) 4.
  • Seite 22 SÉCURITÉ Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute utilisation de l'appareil ! Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Seite 23 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Utilisation des touches tactiles Placez le bout du doigt à plat sur une touche pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d’exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent qu’à une légère pression du bout du doigt.
  • Seite 24 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Diamètre minimal de la casserole • Le diamètre de la base de la casserole doit être au moins 140mm. • Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole de même diamètre que la zone de cuisson.
  • Seite 25 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Réglages de cuisson Étant donné que les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, le tableau ci-dessous est uniquement fourni à titre indicatif. Utilisez le niveau « boost » pour : •...
  • Seite 26 FONCTIONNEMENT Veuillez lire attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer la cuisson. Cela permet d’éviter une utilisation erronée de la table de cuisson. Mise en marche et réglage de la puissance Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont propres et secs.
  • Seite 27 FONCTIONNEMENT Si tous les zons de cuison sont réglés sur « 0 » et que vous ne faites rien d’autre, la table de cuisson s’éteindra d’elle-même après 1 minute. Symbole de détection de casserole Lorsque le symbole de détection de casserole clignote dans l’affichage : •...
  • Seite 28 FONCTIONNEMENT Plusieurs minuteries de cuisson en cours d’utilisation Une minuterie peut être réglée pour chaque zone de cuisson active. L’affichage du minuteur indique toujours le minuteur avec le temps le plus court ; le point rouge à côté de l’affichage de cette zone de cuisson clignote. Tournez le bouton d’une zone de cuisson avec minuterie active d’un tour de manière à...
  • Seite 29 ENTRETIEN Nettoyage Nettoyage quotidien • Bien que les projections d'aliments ne risquent pas de brûler et de s'incruster dans le verre, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson sitôt après utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, le mieux est d’utiliser un chiffon humide et un produit d’entretien doux.
  • Seite 30 DIAGNOSTIC DES PANNES Généralités Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédiatement la plaque de cuisson, débranchez la plaque, désactivez le(s) fusible(s) automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon permanente, réglez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro.
  • Seite 31 DIAGNOSTIC DES PANNES Symptôme Cause possible Solution La plaque de cuisson ne Il n'y a pas d'alimentation Vérifiez les fusibles ou le fonctionne pas et l'affichage électrique en raison d'un câble commutateur électrique est vide. défectueux ou d'une erreur de (s'il n'y a pas de prise).
  • Seite 32 DIAGNOSTIC DES PANNES Défauts spécifiques et solutions Défaut Problème Solution A Solution B Les LED ne Il n’y a pas de courant Vérifiez que la fiche est bien s’allument pas à cause d’un câble insérée et que la prise fonctionne. lorsque l’appareil ou d’une connexion est branché.
  • Seite 33 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 KI560K -- Identification du modèle KIS560K -- Plaque de cuisson à Type de plaque de cuisson induction Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques Zones et espaces Technologie de chauffe de cuisson à...
  • Seite 34 ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays.
  • Seite 35 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Bedienleiste Sicherheit Überhitzungsschutz Kochzeitbegrenzung Leistungsbegrenzer Vor der ersten Verwendung Verwendung der Touch-Tasten Induktionsgeräusche Geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirrerkennung Leistungsstufen einstellen Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Bedienung Einschalten und Einstellen der Stufe Boost-Funktion Kochvorgang beenden Kochgeschirrerkennungssymbol Timer-Steuerung Sperrfunktion Kindersicherung Pflege...
  • Seite 36 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts! Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät optimal verwenden. Neben Informationen zur Bedienung finden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
  • Seite 37 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochzone Ø 210 mm (2,3 kW/2,6 kW Boost) 2. Kochzone Ø 160 mm (1,3 kW/1,5 kW Boost) 3. Kochzone Ø 180 mm (1,8 kW/2,0 kW Boost) 4. Bedienleiste Bedienleiste Display Beschreibung Kochfeld/Kochzone ist Standby Leistungsstufe für eine Kochzone 1.
  • Seite 38 SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um Überhitzung und Trockenkochen zu vermeiden. Bei überhöhter Temperatur wird die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
  • Seite 39 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Verwendung der Touch-Tasten Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie brauchen nicht fest zu drücken. Die Sensortasten sind so eingestellt, dass sie auf die leichte Berührung einer Fingerspitze reagieren. Versuchen Sie nicht, die Sensoren mit anderen Objekten zu bedienen.
  • Seite 40 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen • Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens muss mindestens 140mm betragen. • Das beste Ergebnis erzielen Sie mit Kochgeschirr, das denselben Durchmesser wie die Zone hat. Bei einem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht eingeschaltet. Achtung Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu entfernen sind.
  • Seite 41 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Die Werte in der folgenden Tabelle dienen lediglich einer groben Orientierung, weil die richtige Leistungsstufe von der Menge und Zusammensetzung des Garguts abhängt. Boost-Funktion: • Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen Stufe 9: •...
  • Seite 42 BEDIENUNG Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Verwendung“ sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld zum ersten Mal benutzen, um Fehlbedienungen vorzubeugen. Einschalten und Einstellen der Stufe Achten Sie darauf, dass die Topfunterseite sowie die Oberfläche der Kochzone sauber sind.
  • Seite 43 BEDIENUNG Wenn alle Kochzonen auf „0“ eingestellt sind und keine weiteren Handlungen ausgeführt werden, wird das Kochfeld nach 1 Minute automatisch ausgeschaltet. Kochgeschirrerkennungssymbol Wenn das Symbol „Kochgeschirrerkennung“ auf dem Display blinkt: • Kein Kochgeschirr auf der Kochzone oder Kochgeschirr steht auf der falschen Zone; •...
  • Seite 44 BEDIENUNG Mehrere Abschalttimer im Einsatz Für jede aktive Kochzone kann eine eigene Abschalttimer eingestellt werden. Die im Timer-Anzeige angezeigte Zeit ist die der zuerst ausgeschalteten Kochzone. Der rote Punkt dieser Kochzone blinkt. Drehen Sie den Drehknopf einer Kochzone mit aktivem Timer eine Umdrehung, so dass die Leistungsstufe blinkt.
  • Seite 45 PFLEGE Reinigung Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. • Trocknen Sie das Kochfeld mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch. Hartnäckige Flecken •...
  • Seite 46 FEHLERBEHEBUNG Allgemeines Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das Kochfeld sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Schalten Sie die Sicherungen im Sicherungskasten aus oder schalten Sie (bei einem festen Anschluss) den Netzschalter auf 0. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Seite 47 FEHLERBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Lösung Gleich nach dem Einschalten Das Kochfeld ist falsch Elektrische Anschlüsse des Kochfelds brennt eine angeschlossen. überprüfen lassen. Sicherung durch. Auf dem Display wird Lo Die Sperrfunktion/ Deaktivieren Sie angezeigt. Kindersiccherung ist aktiviert. die Sperrfunktion/ Kindersiccherung. Die Bedienungstasten Möglicherweise befindet Stellen Sie sicher, dass das...
  • Seite 48 FEHLERBEHEBUNG Spezifische Fehlfunktionen und Lösungen Störung Problem Lösung A Lösung B Die LEDs leuchten Die Stromversorgung Prüfen Sie, ob der Stecker nicht auf, wenn ist wegen eines fest eingesteckt ist und ob die das Gerät defekten Kabels Steckdose funktioniert. angeschlossen ist. oder Anschlusses unterbrochen.
  • Seite 49 TECHNISCHE DATEN Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 KI560K -- Modellbezeichnung KIS560K -- Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der elektrischen Kochzonen und/ oder -bereiche Induktionskochzonen Heiztechnologie Kochbereiche Für runde elektrische Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Fläche für jede Kochzone 182,0 187,6 Energieverbrauch pro Kochzone oder -bereich, berechnet pro kg ) in Wh/kg...
  • Seite 50 UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsgemäß entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Seite 51 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Safety Temperature safety Cooking-time limiter Before first use Use of the touch keys Induction noises Appropriate pans Pan detection Power level setting Cooking settings Operation Switching on and power setting Boost function Finish cooking Pan detection symbol Timer control...
  • Seite 52 YOUR INDUCTION HOB Introduction Congratulations on your choice of this appliance. This product was designed with simple operation and optimum comfort in mind. This manual describes the best way to use this appliance. In addition to information on operation, you will also find background information that may come in handy when using the appliance.
  • Seite 53 YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone Ø 210 mm (2,3 kW/2,6 kW boost) 2. Kookzone Ø 160 mm (1,3 kW/1,5 kW boost) 3. Kookzone Ø 180 mm (1,8 kW/2,0 kW boost) 4. Control panel Control panel Display Description Hob/cooking zone in standby Power level cooking zone...
  • Seite 54 SAFETY Before use, read the separate safety instructions first! Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Seite 55 BEFORE FIRST USE Use of the touch keys Place the tip of your finger flat on a key to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip. Do not operate the controls with any other objects.
  • Seite 56 BEFORE FIRST USE Minimum pan diameter • The diameter of the bottom of the pan must be at least 140mm. • You will achieve the best results by using a pan with the same diameter as the zone. If a pan is too small the cooking zone will not work. Attention Grains of sand may cause scratches which cannot be removed.
  • Seite 57 BEFORE FIRST USE Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use setting ‘boost’ to: • bring the food or liquid to the boil quickly; Use setting 9 to: •...
  • Seite 58 OPERATION Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob. Switching on and power setting Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. 1.
  • Seite 59 OPERATION Pan detection symbol When the pan detection symbol is blinking on the display: • you have not placed a pan on the correct cooking zone; • the pan you’re using is not suitable for induction cooking; • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. ▷...
  • Seite 60 OPERATION Multiple cooking timers in use A cooking timer can be set for each active cooking zone. The time shown in the display is of the cooking zone that will be switched off first. The red dot of this cooking zone is blinking. Rotate the knob of a cooking zone (with an active timer) one turn, so the power level starts blinking.
  • Seite 61 MAINTENANCE Cleaning Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. • Dry with kitchen paper or a dry towel. Stubborn stains •...
  • Seite 62 TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob or turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or. In the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service department.
  • Seite 63 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Symbol Lo appears in the Lock function/child safety Deactivate the lock function/ display. lock is activated. child safety lock. The controls react badly. There may be a thin layer Make sure the hob and/or of water on the hob or on a finger is clean.
  • Seite 64 TROUBLESHOOTING Specific Failures & Solutions Failure Problem Solution A Solution B The LED does No power supplied. Check to see if plug is secured not come on tightly in outlet and that outlet is when unit is working. plugged in. Some buttons The display board is Replace the display board.
  • Seite 65 TECHNICAL SPECIFICATIONS Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 KI560K -- Model identification KIS560K -- Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Induction cooking Heating technology zones and cooking areas For circular electric cooking zones: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone 182.0 187.6 Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg...
  • Seite 66 ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Seite 67 EN 19...
  • Seite 68 Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. www.etna.nl www.etna.be 908147...

Diese Anleitung auch für:

Kis560k serieKi560kztKi560kzt/e01