Seite 1
Uputstvo za upotrebu GORENJE bojler TGR50SNG Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Seite 3
Navodila za uporabo Instructions for Use Gebrauchsanweisung Upute za upotrebu Uputstva za upotrebu Udhëzime për përdorim Упaтства за употребa...
Seite 4
OPOZORILA! Aparat lahko uporabljajo otroci stari 8 let in starejši in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj oz. znanjem če so pod nadzorom ali poučeni glede uporabe aparata na varen način in da razumejo možne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Seite 5
(glej mero G na skici - Priključne in montažne mere). V nasprotnem primeru bo ob servisnem posegu potrebno grelnik demontirati s stene. TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA TGR 30 S TGR 50 S TGR 65 S TGR 80 S Prostornina Nazivni tlak [MPa (bar)]...
Seite 6
TGR 30 S 410 180 80 TGR 50 S 710 180 100 TGR 65 S 1135 930 180 130 TGR 80 S 1310 930 355 130 Priključne in montažne mere grelnika [mm] PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče.
Seite 7
Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem Legenda: 1 - Varnostni ventil 6 - Preizkusni nastavek 2 - Preizkusni ventil 7 - Lijak s priključkom na odtok 3 - Nepovratni ventil 8 - Ekspanzijska posoda 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda Med grelnik in varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem...
Seite 8
obvezno izključiti iz električnega omrežja! UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo. Z vrtenjem gumba na termostatu, ki je na spodnji strani zaščitnega pokrova, izbirate želeno temperaturo vode med 25 °C in 70 °C. Priporočamo nastavitev gumba na položaj "eco".
Seite 9
WARNINGS! The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers. Children should not play with the appliance.
Seite 10
Mg anode (see dimension G in the Installation Drawing), in order to avoid unnecessary dismounting of the heater during the servicing intervention. TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE Type TGR 30 S TGR 50 S TGR 65 S TGR 80 S Volume Rated pressure [MPa (bar)] 0,6 (6)
Seite 11
TGR 30 S 410 180 80 TGR 50 S 710 180 100 TGR 65 S 1135 930 180 130 TGR 80 S 1310 930 355 130 Connection and installation dimensions of the water heater [mm] CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater connections for the inlet and outlet of water are colour-coded.
Seite 12
Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Legend: 1 - Safety valve 6 - Checking fitting 2 - Test valve 7 - Funnel with outlet connection 3 - Non-return valve 8 - Expansion tank 4 - Pressure reduction valve H - Cold water 5 - Closing valve T - Hot water Between the water heater and safety valve, no closing valve may be built in...
Seite 13
disconnect it from the power supply network! OPERATION AND MAINTENANCE After connecting to the water and power supply, the heater is ready for use. By turning the thermostat knob, water temperature can be set between 25 °C and 70 °C. We recommend that the knob be set to the position "eco"...
Seite 14
HINWEISE! Das Gerät kann von 8-jährigen und älteren Kindern und Personen mit begrenzten physischen, sinnlichen und psychischen Fähigkeiten oder mit ungenügend Erfahrungen bzw. Kenntnis benutzt werden, falls sie dabei kontrolliert werden oder über die sichere Anwendung des Gerätes belehrt worden sind und dass sie die eventuelle damit verbundene Gefahr verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Seite 15
Decke genügend Platz (siehe Maß G auf der Skizze der Anschlussmaße). Wird dies nicht berücksichtigt, muss der Warmwasserspeicher beim beschriebenen Service von der Wand abmontiert werden. TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN TGR 30 S TGR 50 S TGR 65 S TGR 80 S Volumen Nenndruck [MPa (bar)]...
Seite 16
TGR 30 S 410 180 80 TGR 50 S 710 180 100 TGR 65 S 1135 930 180 130 TGR 80 S 1310 930 355 130 Anschluss- und Montagedimensionen des Warmwasserbereiters [mm] WASSERANSCHLUSS Die Wasseristallation muss gemäß DIN1988 durchgefürt werden. Die Anschlüsse des Warmwasserspeichers sind farblich gekennzeichnet, der Kaltwasserzulauf ist blau und der Warmwasserzulauf ist rot gekennzeichnet.
Seite 17
Das richtige Funktionieren des Sicherheitsventils müssen Sie in regelmässigen Zeitabständen selber überprüfen und nach Bedarf den Kalk entfernen und die eventuelle Blockade des Ventils beseitigen. Bei einer Prüfung ist durch Verschiebung des Hebels oder durch Lösen der Ventilmutter (je nach Ventiltyp) der Auslauf aus dem Sicherheitsventil zu öffnen.
Seite 18
Legende: 1 - Anschlussklemme 230 V~ 2 - Thermostat mit zweipolige Thermosicherung 3 - Heizkörper 4 - Kontrolleuchte L - Phasenleiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Elektroschaltbild HINWEIS: Vor jedem Eingriff ist der Warmwasserspeicher spannungsfrei zu schalten! GEBRAUCH UND WARTUNG Nach dem Anschluss an die Wasserleitung und das Stromnetz ist der Warmwasserbereiter Gebrauch...
Seite 19
In regelmäßigen Abständen, nicht länger als 36 Monate, ist die korrekte Funktion der Schutzanode durch einen beauftragten Fachmann zu prüfen, um die Garantie gegen Durchrostung des Kessels geltend machen zu können. Kalkrückstände sind zu entfernen. Die Schutzanode kann mit geringem Aufwand durch Messen des Anodenstromes geprüft werden.
Seite 20
UPOZORENJA! Uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno nedovoljnim iskustvom ili znanjem samo ako su pod nadzorom ili podučeni o uporabi aparata na siguran način i ako razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Seite 21
(pogledaj mjeru G na skici priključnih mjera). U suprotnom će slučaju pri navedenom servisnom zahvatu biti potrebno uređaj za grijanje demontirati sa zida. TEHNIČKA SVOJSTVA UREĐAJA TGR 30 S TGR 50 S TGR 65 S TGR 80 S Korisna zapremnina Nazivni tlak [MPa (bar)]...
Seite 22
TGR 30 S 410 180 80 TGR 50 S 710 180 100 TGR 65 S 1135 930 180 130 TGR 80 S 1310 930 355 130 Priključne i montažne mjere grijalice [mm] PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Dovod i odvod vode na cijevima grijalice označeni su u boji. Dovod hladne vode označen je plavom a odvod tople vode crvenom bojom.
Seite 23
Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Ispitni nastavak 2 - Ispitni ventil 7 - Čašica s priključkom na izljev 3 - Nepovratni ventil 8 - Ekspanzijska posuda 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda POZOR! Između uređaja i sigurnosnog ventila ne smije se ugraditi zaporni...
Seite 24
grijalicu iz električne mreže. UPOTREBA I ODRŽAVANJE Grijalica je pripravna za uporabu nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu. Okretanjem gumba na termostatu koji je s donje strane zaštitnoga poklopca, birate željenu temperaturu vode od 25 °C do 70 °C. Preporučuje se podešavanje gumba na položaj "eco".
Seite 25
UPOZORENJA! Uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim telesnim, osetnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno nedovoljnim iskustvom ili znanjem samo ako su pod nadzorom ili podučeni o upotrebi aparata na bezbedan način i ako razumeju potencijalne opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Seite 26
(vidi meru G na skici priključnih mera). U suprotnom slučaju biće prilikom navedene intervencije potrebno bojler demontirati sa zida. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE BOJLERA TGR 30 S TGR 50 S TGR 65 S TGR 80 S Zapremina Nominalni pritisak [MPa (bar)]...
Seite 27
TGR 30 S 410 180 80 TGR 50 S 710 180 100 TGR 65 S 1135 930 180 130 TGR 80 S 1310 930 355 130 Priključne i montažne mere bojlera [mm] PRIKLJUČIVANJE NA VODOVOD Dovod i odvod vode su označeni bojama na cevima bojlera. Dovod hladne vode je označen plavom, a odvod tople vode crvenom bojom.
Seite 28
Zatvoreni sistem (pod pritiskom) Otvoreni sistem (protočni) Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Ispitni nastavak 2 - Ventil za testiranje 7 - Cevak sa priključkom na odvod 3 - Nepovratni ventil 8 - Ekspanzioni sud 4 - Ventil za redukciju pritiska H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda...
Seite 29
isključite bojler iz električne mreže! UPOTREBA I ODRŽAVANJE Posle priključivanja na vodovodnu i električnu mrežu bojler je spreman za upotrebu. Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je sa donje strane zaštitnog poklopca, birate željenu temperaturu od 25 °C do 70 °C. Preporučuje se podešavanje dugmeta na položaj "eco".
Seite 30
VËREJTJE! Aparatin mund ta përdorin fëmijët e moshës tetëvjeçare dhe më të vjetër, si dhe personat me aftësi të zvogëluara fizike, ndjenjësore dhe mendore, apo me mungesë të përvojës, gjegjësisht të dijes, nëse ata janë nën mbikëqyrje, apo nëse janë të trajnuar rreth përdorimit të...
Seite 31
CILËSITË TEKNIKE TË APARATIT Tipi TGR 30 S TGR 50 S TGR 65 S TGR 80 S Vëllimi Tensioni nominal [MPa (bar)] 0,6 (6) Masa / i mbushur me ujë...
Seite 32
TGR 30 S 410 180 80 TGR 50 S 710 180 100 TGR 65 S 1135 930 180 130 TGR 80 S 1310 930 355 130 Dimensionet e kyçjes dhe montimit të bojlerit [mm] LIDHJA NË RRJETIN E UJËSJELLËSIT Hyrja dhe dalja e ujit janë të shënuar me ngjyra në gypa.. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shënuar me ngjyrë...
Seite 33
Sistemi i mbyllur (me presion) Sistemi i hapur (pa presion) Legjendа: 1 - Ventili sigurues 6 - Shtojca provuese 2 - Ventili provues 7 - Hinka me kyçësin në derdhje 3 - Ventili jo-kthyes (ireverzibil) 8 - Ena e ekspansionit 4 - Ventili reduktues i shtypjes H - Uji i ftohtë...
Seite 34
VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrjeje në brendësi të bojlerit, ç’kyçeni atë medoemos nga rrjeti elektrik! PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas kyçjes në rrjetin e ujit dhe të rrymës elektrike, ngrohësi i ujit (bojleri) është i përgatitur për përdorim. Me rrotullimin e pullës në termostat, e cila gjendet në anën e poshtme të...
Seite 35
ПРЕДУПРЕДУВАЊА! Апаратот можат да го употребуваат деца на возраст од 8 години и постари и лица со намалени физички, психички или ментални способности или со недостаток на искуства, односно знаење, доколку се под надзор или се поучени за употреба на апаратот на безбеден начин и ги разбираат...
Seite 36
ја измерата G на шемата на приклучни измери). Во спротивен случај ќе треба при спомнатиот сервисен зафат греачот да се демонтира од таванот ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ГРЕАЛКАТА Тип TGR 30 S TGR 50 S TGR 65 S TGR 80 S Зафатнина Номинален притисок [MPa (bar)] 0,6 (6) Тежина/наполнетсо...
Seite 37
TGR 30 S 410 180 80 TGR 50 S 710 180 100 TGR 65 S 1135 930 180 130 TGR 80 S 1310 930 355 130 Прикључни и монтажни димензии на греалката [мм] ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето...
Seite 38
За правилно работење на безбедносниот вентил треба самите периодично да вршите контроли, да го чистите бигорот и да се проверува евентуелната блокада на безбедносниот вентил. При проверката треба со поместување на рачката или со одвртување на бурмата на вентилот (зависно од видот на вентилот) да...
Seite 39
Легенда: 1 - Приклучна спојка 230 V~ 2 - Термостат и двополен топлотен осигурувач 3 - Грејач 4 - Контролна ламбичка L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник Шема на електрично поврзување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: пред секое навлегување во нејзината внатрешност треба...
Seite 40
Надворешноста на бојлерот чистете ја со неагресивен раствор на прашок за перење. Не употребувајте разредувачи или груби средства за чистење. Со редовни сервисни прегледи можете на бојлерот да му осигурате долг животен век и усовршено работење. Гаранцијата против рѓосување на котелот е важечка само...
Seite 42
Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Gorenje, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.