Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch Styline Collection TWK86 Serie Gebrauchsanleitung
Bosch Styline Collection TWK86 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch Styline Collection TWK86 Serie Gebrauchsanleitung

Wasserkocher kabellos

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Cordless electric kettle
TWK86..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati utasítás
[bg]
Ръководство за употреба
[ru]
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
[ar]
TWK86xx_EU_8001244188.indb 1
TWK86xx_EU_8001244188.indb 1
Wasserkocher kabellos
Cordless electric kettle
Bouilloire sans cordon
Bollitore cordless
Waterkoker snoerloos
Ledningsfri elkedel
Vannkoker "cordless"
Vattenkokare sladdlös
Johdoton vedenkeitin
Hervidor de agua sin cables
Jarro eléctrico sem fios
Βραστήρας νερού
Kablosuz su isıtıcısı
Czajnik bezprzewodowy
Vízforraló, vezeték nélkül
Безшнурна eлeктрическа канa за загряване на вода
Беспроводной чайник
‫غالية مياه بدون سلك‬
2
7
12
17
22
27
32
37
42
46
51
56
62
69
74
79
84
93
29.10.2021 14:13:09
29.10.2021 14:13:09

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Styline Collection TWK86 Serie

  • Seite 1 Cordless electric kettle TWK86.. [de] Gebrauchsanleitung Wasserkocher kabellos [en] Instruction manual Cordless electric kettle [fr] Mode d’emploi Bouilloire sans cordon [it] Istruzioni per l’uso Bollitore cordless [nl] Gebruiksaanwijzing Waterkoker snoerloos [da] Brugsanvisning Ledningsfri elkedel [no] Bruksanvisning Vannkoker “cordless” [sv] Bruksanvisning Vattenkokare sladdlös [fi] Käyttöohje...
  • Seite 2 TWK86xx_EU_8001244188.indb 1 TWK86xx_EU_8001244188.indb 1 29.10.2021 14:13:09 29.10.2021 14:13:09...
  • Seite 3 TWK86xx_EU_8001244188.indb 2 TWK86xx_EU_8001244188.indb 2 29.10.2021 14:13:10 29.10.2021 14:13:10...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Seite 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Seite 6 ■ Deckel zum Schließen einrasten lassen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. und Kanne auf die Basis aufsetzen. ■ Schalter O Ein/Aus drücken, ein Signal Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer ertönt und die werksseitig voreingestellte Internetseite.
  • Seite 7 Warmhalten Achtung: Kalkreste keinesfalls mit harten Gegenständen entfernen, sonst wird die Zusätzlich zu jeder Temperaturstufe kann Dichtung beschädigt. jederzeit die Warmhaltung zugeschaltet Tipp: Den Wasserkocher bei täglicher werden. Benutzung öfters entkalken. Dazu die Taste keep warm drücken, keep warm leuchtet auf, die Funktion ist aktiviert. Kleine Störungen selbst Zum Ausschalten erneut die Taste keep beheben...
  • Seite 8 Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Seite 9 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Seite 10 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Seite 11 ■ Close the lid until it locks and place the Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find kettle on the base. ■ Press the O ON/OFF switch. The kettle further information about our products on our website.
  • Seite 12 Keep warm setting Warning: Never use hard objects to remove limescale residue as this will You can turn on the keep warm with any damage the seal. temperature setting. Tip: If you use the kettle daily, descale Press button keep warm. keep warm lights more frequently.
  • Seite 13 Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
  • Seite 14 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Seite 15 W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation.
  • Seite 16 ■ Vérifier le niveau d’eau sur le témoin de Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons remplissage, respecter les repères min cordialement. Sur notre site web, vous et max ! ■ Fermer le couvercle en l’enclipsant, trouverez plus informations sur nos produits.
  • Seite 17 ■ et afin d’économiser l’énergie. Après chaque utilisation, laisser refroidir la bouilloire 5 minutes avant de la remplir de Pour détartrer la bouilloire, utiliser du nouveau d’eau. vinaigre ou un produit détartrant courant Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque distribué...
  • Seite 18 Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Seite 19 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Seite 20 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Seite 21 ■ Leggere la quantità di acqua sull’apposito Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. indicatore di livello. Non superare mai i Trovate ulteriori informazioni sui nostri contrassegni min e max! ■ Per chiudere far incastrare il coperchio e prodotti sul nostro sito Internet.
  • Seite 22 Dopo ogni processo di cottura, lasciare Decalcificare il contenitore con oppure uno raffreddare l’apparecchio per almeno dei decalcificanti normalmente presenti in 5 minuti prima di riempirlo nuovamente commercio. ■ Riempire con acqua il contenitore fino al di acqua. Non accendere l’apparecchio quando il contenitore è...
  • Seite 23 Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
  • Seite 24 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Seite 25 W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.
  • Seite 26 ■ Controleer de hoeveelheid water op de Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer waterniveau-aanduiding (min en max). ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. plaats de waterkoker op de sokkel.
  • Seite 27 Zet het apparaat niet aan als de Ontkalk de waterkoker met azijn of een waterkoker leeg is, want dan reageert de ontkalkingsmiddel. ■ Vul de waterkoker met water tot aan het oververhittingsbeveiliging en schakelt het merkteken 1.5 en breng het aan de kook. apparaat zichzelf automatisch uit.
  • Seite 28 Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
  • Seite 29 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Seite 30 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Seite 31 ■ Tryk på O TÆND/SLUK-knappen. Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer El-kedlen udsender et lydsignal, og den om vores produkter findes på vores fabriksindstillede temperatur (100 °C) internetside. lyser. Vandet opvarmes. ■ Ved at trykke på knappen + eller – kan Dele og betjeningselementer du indstille temperaturen til ca.
  • Seite 32 ■ Skyl el-kedlen og kalkfilteret med rent Keep warm vand. (hold varmt)-indstilling Advarsel: Brug aldrig hårde genstande for Du kan tænde for keep warm (hold varmt) at fjerne kalkrester, da dette vil beskadige ved enhver temperaturindstilling. forseglingen. Tryk på knappen keep warm. keep warm Tip: Afkalk oftere, hvis du bruger el-kedlen (hold varmt) lyser, og funktionen er aktiveret.
  • Seite 33 Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted:...
  • Seite 34 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Seite 35 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Seite 36 ■ Kontroller hvor mye vann det er i kjelen Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter ved å se på merkene som indikerer finner du på vår internettside. vannivået i kjelen (min og max (maks)). ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen på...
  • Seite 37 Ikke slå på vannkokeren dersom Kjelen kan avkalkes med eddik eller med et kjelen er tom, da dette vil føre til at kommersielt produkt for avkalking. ■ Fyll opp kjelen med vann til merket overopphetningsbeskyttelsen kobles inn 1.5 og kok det opp. Deretter heller du og at vannkokeren dermed slår seg av automatisk.
  • Seite 38 Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
  • Seite 39 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Seite 40 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador! Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Seite 41 ■ Kontrollera mängden genom att läsa av Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om markeringarna på vattennivåindikatorn våra produkter finns på vår Internet-sida. (min och max). ■ Stäng locket tills det går i lås och placera Delar och vattenkokaren på...
  • Seite 42 Slå inte på apparaten om vattenkokaren Avkalka vattenkokaren med ättika eller är tom. I annat fall reagerar överhett- avkalkningsmedel. ■ Fyll vattenkokaren med vatten upp till ningskontrollen och apparaten stängs av 1.5 och koka upp det. Tillsätt sedan en automatiskt. liten mängd ättika och låt den vara kvar Varmhållningsinställning under flera timmar.
  • Seite 43 Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
  • Seite 44 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Seite 45 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Seite 46 ■ Painikkeella + tai – voit asettaa lämpötilan Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät n. 70 °C:een, n. 80 °C:een, n. 90 °C:een tai internet-sivuiltamme. n. 100 °C:een. ■ Kun vesi on kuumentunut valittuun Laitteen osat lämpötilaan, keitin ja lämpötilan näyttö...
  • Seite 47 Vianetsintä Toiminto kytketään pois päältä painamalla painiketta keep warm uudelleen. keep Keitin ei kuumene, lämpötilan näyttöön ei warm -näytön (lämpimänäpito) merkkivalo syty merkkivaloa. sammuu. – Ylikuumenemistoiminto on aktivoitunut. Huomaa: Lämpimänäpitotoiminto kytkeytyy ■ Anna keittimen viilentyä jonkin aikaa, jotta automaattisesti pois päältä 30 minuutin laite voidaan kytkeä...
  • Seite 48 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Seite 49 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Seite 50 ■ Cierre la tapa hasta que encaje y coloque Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra la jarra en la base. ■ Pulse el interruptor O On/off; se escucha página web encontrará más información sobre nuestros productos.
  • Seite 51 No conecte el aparato con la jarra vacía, Descalcifique la jarra con vinagre o con un ya que de lo contrario se desconectará descalcificador de venta en establecimientos automáticamente mediante la protección comerciales. ■ Llene la jarra de agua hasta la marca 1.5 contra sobrecalentamiento.
  • Seite 52 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 53 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Seite 54 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Seite 55 ■ Verificar o volume de água através das Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa marcas do indicador de nível de água página da Internet poderá encontrar mais (min e max). ■ Fechar a tampa até que engate e colocar informações sobre os nossos produtos.
  • Seite 56 Descalcificar Se a temperatura estiver regulada para 100 °C, o fervedor apenas desligará depois Uma descalcificação regular da água ter atingido o ponto de ebulição, ou ■ aumentará a vida útil do seu fervedor, seja, a água borbulhará durante um curto ■...
  • Seite 57 Dados técnicos Ligação elétrica 220-240 V~ 50/60 Hz Potência 2000-2400 W Altura do aparelho 263 mm Largura do aparelho 175 mm Profundidade do aparelho 210 mm Capacidade de água 1,50 l Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos...
  • Seite 58 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Seite 59 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
  • Seite 60 Βραστό νερό Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. ■ Γεμίστε το βραστήρα με καθαρό νερό μέσα Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα από το άνοιγμα ή από το ανοιχτό καπάκι προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
  • Seite 61 ΣΗΜ.: Χρησιμοποιήστε το βραστήρα μόνο ■ Βγάλτε το φίλτρο αλάτων, μουλιάστε το σε όταν το καπάκι είναι κλειστό και το φίλτρο λίγο ξύδι και κατόπιν ξεπλύνετε με καθαρό αλάτων είναι στη θέση του. νερό. Για φυσικούς λόγους, στη βάση μπορεί ■...
  • Seite 62 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση 220-240 V~ 50/60 Hz Ισχύς 2000-2400 W Ύψος συσκευής 263 mm Πλάτος συσκευής 175 mm Βάθος συσκευής 210 mm Ποσότητα πλήρωσης νερού 1,50 L Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή...
  • Seite 63 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και...
  • Seite 64 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Seite 65 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Seite 66 Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız Su kaynatma için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz ■ Sürahiye ağzından veya kapağını hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet tamamen açarak (kapak bırakma düğme- sayfamızda bulabilirsiniz. sine basınız) temiz su doldurunuz. Kullanım kılavuzları bir çok model için ■...
  • Seite 67 doldurmadan önce, 5 dakika soğumasını Sürahiyi sirkeyle veya piyasa bulunabilen bekleyiniz. Eğer sürahi boşsa cihazı açık kireç çözücülerle kireçten arındırınız. duruma getirmeyiniz, aksi takdirde aşırı ■ Sürahiye, seviye göstergesindeki 1.5 ısınma kontrolü devreye girer ve cihaz işaretine kadar su doldurunuz ve suyu otomatik olarak kapanır.
  • Seite 68 çalışmaz duruma getirin. Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti- şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadır.
  • Seite 69 TWK86xx_EU_8001244188.indb 67 TWK86xx_EU_8001244188.indb 67 29.10.2021 14:13:18 29.10.2021 14:13:18...
  • Seite 70 TWK86xx_EU_8001244188.indb 68 TWK86xx_EU_8001244188.indb 68 29.10.2021 14:13:18 29.10.2021 14:13:18...
  • Seite 71 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Seite 72 Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić...
  • Seite 73 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu ■ Sprawdzić ilość wody, odczytując nowego urządzenia marki Bosch. wskaźnik poziomu (oznaczenia min Dalsze informacje dotyczące naszych i max). produktów znajdą Państwo na naszej ■ Po dokładnym zamknięciu pokrywy, umieścić czajnik na podstawie. stronie internetowej. ■ Nacisnąć przycisk O ON/OFF. Czajnik Części i przyciski sterujące...
  • Seite 74 Wskazówka: Powierzchnię urządzenia ze W przypadku ustawienia temperatury na 100 °C czajnik wyłączy się wyłącznie stali nierdzewnej należy czyścić za pomocą wtedy, jeśli woda osiągnie punkt wrzenia, środków do tego przeznaczonych. tj. na powierzchni wody pojawią się bąbelki Odkamienianie powietrza. Po zagotowaniu wody należy zostawić...
  • Seite 75 (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- cyjnych) dostępna na stronie internetowej: trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem udostępni treść oświadczenia gwarancyj- przekreślonego kontenera na odpady. nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Seite 76 Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Seite 77 W Tűzveszély! A talapzatot vagy kannát ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. W Forrázásveszély! Használat közben a készülék felforrósodik. Ezért csak a fogantyút fogja meg, a fedelet pedig csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak a helyére bepattant fedéllel használja.
  • Seite 78 Szívből gratulálunk új Bosch készüléke ■ Nyomja meg a O BE-KI kapcsolót. megvásárlásához. A termékeinkkel A kanna hangjelzést ad, és kigyullad a gyárilag beállított hőmérséklet értéke kapcsolatos további információkat az internetes oldalunkon talál. (100 °C). A készülék melegíti a vizet.
  • Seite 79 ■ Tiszta vízzel öblítse ki az kannát és öblítse Melegen tartás le a vízkőszűrőt. A melegen tartás funkció bármelyik Figyelmeztetés: Soha ne próbálja hőmérséklet-beállításhoz bekapcsolható. kemény tárgy segítségével eltávolítani Nyomja meg a keep warm gombot. a vízkőlerakódást, mert így kárt tehet A funkció...
  • Seite 80 Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabá- lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a lehető legrövidebb időn belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
  • Seite 81 Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен само за домакински нужди и битова среда. W Опасност от токов удар! Използвайте уреда само в затворени помещения при стайна...
  • Seite 82 W Опасност от пожар! Не поставяйте основата или каната върху или близо до горещи повърхности, като например плочи на готварски печки. Избягвайте образуването на мазни пръски, пластмасата може да се повреди. W Опасност от попарване! По време на употреба уредът се нагрява. Затова хващайте само дръжката...
  • Seite 83 Поздравления за покупката на уреда ■ Проверете количеството спрямо Bosch. Сдобихте се с висококачествен маркираните нива върху индикатора продукт, който ще Ви достави огромно (min и max). удоволствие. ■ Затворете капака, така че да щракне и поставете каната върху базата.
  • Seite 84 Когато настроите температурата на ■ Изплакнете каната и филтъра за котлен 100 °C, каната ще се изключи само след камък с чиста вода. като водата достигне точката на кипене, Съвет: Почиствайте повърхността от т.е. след като побълбука известно време. неръждаема стомана със специални След...
  • Seite 85 Уредът се изключва, преди водата да заври. – в каната има твърде много отлагания на котлен камък. ■ Почистете каната от отлагания на котлен камък съгласно инструкциите. Технически характеристики Електрическо свързване 220-240 V~ 50/60 Hz Мощност 2000-2400 W Bиcoчинa нa ypeдa 263 mm Ширина...
  • Seite 86 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Seite 87 W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии.
  • Seite 88 Кипячение От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы ■ Налейте в чайник питьевую воду через Bosch. Дополнительную информацию носик или через открытую крышку о нашей продукции Вы найдете на нажмите кнопку открывания крышки ). нашей странице в Интернете.
  • Seite 89 По причинам, связанным с физическими ■ Наружную поверхность чайника и процессами, на подставке может подставки протирайте увлажненной скапливаться конденсированная вода. тканью. Не используйте для чистки Это нормальное явление, которое не сильнодействующие и абразивные указывает на то, что чайник протекает. чистящие средства. Если...
  • Seite 90 Самостоятельное Условия гарантийного устранение мелких обслуживания неисправностей Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- Чайник не нагревается; индикатор вания Вы можете в Вашем ближайшем температуры не загорается. авторизованном сервисном центре, или – Cработал предохранитель от перегрева. в сервисном центре от производителя ■...
  • Seite 91 5 – ar ‫المواصفات الفنية‬ ‫042-022 فولت تيار متردد‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫06/05 هيرتز‬ ‫0042-0002 وات‬ ‫القدرة‬ ‫362 مم‬ ‫ارتفاع الجهاز‬ ‫571 مم‬ ‫عرض الجهاز‬ ‫012 مم‬ ‫طول الجهاز‬ ‫05.1 لتر‬ ‫كمية الملء بالماء‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫على...
  • Seite 92 ar – 4 ‫تنبيه: استخدم الغالية فقط عندما يكون الغطاء مغلق ً ا‬ ‫اشطف الغالية وفلتر الترسيبات الجيرية بالماء‬ ■ .‫الصافي‬ .‫وفلتر إزالة الترسبات الجيرية في موضعه‬ ‫ألسباب مادية، قد تقوم القاعدة بتجميع بعض الماء‬ ‫تلميح: قم بتنظيف السطح المصنوع من الصلب الذي‬ ‫الناتﺞ...
  • Seite 93 3 – ar ‫عملية ﻏلي الماء‬ ‫نتقدم لكم بأصدق التهاني على شرائكم لهذا الجهاز‬ ‫. وتجدون المزيد من‬Bosch ‫الجديد من ماركة‬ ‫امأل الغالية بماء عذب من خالل الصنبور أو‬ ■ ‫المعلومات حول منتجاتنا في موقع اﻹنترنت الخاص‬ .(‫الغطاء المفتوح )اضغط على زر فتح الغطاء‬...
  • Seite 94 ar – 2 !‫خطر نشوب حريق‬ ‫ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب‬ .‫رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ !‫خطر التعرض للحروق‬ ‫ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض‬ .‫فقط...
  • Seite 95 1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Seite 96 Servicio Oficial del Fabricante Schweiz, Suisse, www.bosch-home.com.au Parque Empresarial PLAZA, Svizzera, Switzerland Mon-Fri 24 hours C/ Manfredonia, 6 BSH Hausgeräte AG 50197 Zaragoza Bosch Hausgeräte Service Tel.: 976 305 713 Fahrweidstrasse 80 mailto:CAU-Bosch@bshg.com 8954 Geroldswil www.bosch-home.es Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Suomi, Finland Tel.: 0848 888 200...
  • Seite 97 03116 Vilnius parts and accessories or for product advice Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Tel.: +370 (8) 700 447 24 Plot No. 103, Road No. 12, please visit www.bosch-home.co.uk mailto:svc@emtoservis.lt Or call MIDC, Andheri East www.emtoservis.lt Tel.: 0344 892 8979*...
  • Seite 98 Lintel Investments and Management Abdul Latif Jameel Electronics and Spectrum mağaza Services Pvt. Ltd. Airconditioning Co. Ltd. Ma. Maadheli, Majeedhee Magu BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Ashgabat Tel.: 012 26 94 16 Malé Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., mailto:steptm@mail.ru P.O.
  • Seite 99 EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY A Bosch Company 07/21 TWK86xx_EU_8001244188.indb 97 TWK86xx_EU_8001244188.indb 97 29.10.2021 14:13:24 29.10.2021 14:13:24...
  • Seite 100 TWK86xx_EU_8001244188.indb 98 TWK86xx_EU_8001244188.indb 98 29.10.2021 14:13:24 29.10.2021 14:13:24...
  • Seite 101 TWK86xx_EU_8001244188.indb 99 TWK86xx_EU_8001244188.indb 99 29.10.2021 14:13:24 29.10.2021 14:13:24...
  • Seite 102 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.