Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PHS25-Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHS25-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PHS25..

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PHS25-Serie

  • Seite 1 PHS25..
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    (LED blinkt).  Lebensgefahr Info: Wird das Gerät aus­ und eingeschaltet Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. ist wieder die Werkseinstellung (ca.160 °C) Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem aktiviert. Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 5: Automatische Abschaltung

    Automatische Ionisation Abschaltung Dieser Haarglätter ist mit einem Ionengene­ Dieser Haarglätter ist mit einer automa­ rator ausgestattet. Ionen sind in der Natur tischen Abschaltung ausgestattet. Nach ca. vorhandene elektrisch geladene Teilchen. 60 Minuten schaltet das Gerät selbständig Durch Zuschaltung der Ionisation wird die statische Aufladung der Haare reduziert.
  • Seite 6 Installing a ground fault circuit interrupter shut­off safety feature. After approx. 60 min­ up to 30 mA in the house offers additional utes the appliance automatically switches to protection. Please consult an electrician. standby mode. Only the fourth LED glows. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    ► To reactivate the appliance, you can: To switch ionisation on/off, hold down – Switch it off and on again with switch 2, or button 5 for at least 3 seconds. The ion – Press the + or – button, or generator can be used with any heat –...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    160 °C. ► synthétiques. Dès que la température réglée est Eviter tout contact avec la peau. atteinte, les LED s’allument de manière fixe. Vous pouvez maintenant lisser vos cheveux. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9: Réglage De La Température

    ► Réglage de la température Déverrouiller les deux plaques chauffantes, à cet effet, placer le bouton 1 A l’aide des touches + et – il est possible de (ouvert). ► régler la température par plages de 20 °C Former des mèches régulières avec les entre 100 et 200 °C environ.
  • Seite 10: Nettoyage Et Entretien

    Le piastre in ceramica diventano calde. vous munir de la preuve d’achat. Tenere l‘apparecchio soltanto dalle apposite maniglie. Sous réserve de modifications. Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artificiali. Evitare qualunque contatto con la pelle. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11: Messa In Funzione

     Pericolo di morte Regolazione della Non mettere l’apparecchio a contatto con temperatura l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre La temperatura preimpostata si può modificare di 20 °C alla volta, utilizzando la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. i tasti + e – entro un intervallo compreso Installare un impianto di messa a terra tra i 100 ed i 200 °C.
  • Seite 12: Funzione Di Ionizzazione

    è attiva, il tasto è illuminato di garanzia è comunque necessario in verde e si sente un leggero crepitio. presentare il documento di acquisto. Nota: se l’apparecchio viene spento e Con riserva di modifica. riacceso, la funzione di ionizzazione si disattiva automaticamente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13: Veiligheidsaanwijzingen

     Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing Levensgevaar nauwkeurig door, bewaar deze Het apparaat nooit met water in aanraking zorgvuldig en handel ernaar! laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik Veiligheidsaanwijzingen de stekker uit het stopcontact trekken.  Gevaar voor elektrische schokken en De inbouw van een aardlekschakelaar brand...
  • Seite 14: Automatische Uitschakeling

    Het glad gekamde haar verdelen in even met een vochtige doek schoonmaken. brede plukken (ca. 5 cm breed) Geen scherpe of schurende ► Een voorbereide pluk bij de inplant tussen schoonmaakmiddelen gebruiken. de platen leggen. Afbeelding A Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15: Sikkerhedshenvisninger

    Afval Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte Sikkerhedshenvisninger elektrische en elektronische apparatuur  (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt Fare for elektriske stød og brandfare het kader voor de terugname en verwerking Apparatet må kun tilsluttes og bruges i van afgedankte apparatuur, dat over heel overensstemmelse med oplysningerne på...
  • Seite 16 3 sek. Iongeneratoren kan indkobles på frakoblingsmekanisme. Efter ca. 60 min. alle varmetrin. Tasten lyser grønt, når slår det automatisk over i standby. ioniseringsfunktionen er aktiveret og der Kun den fjerde LED­diode lyser. Til indkob­ høres en lav knitren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17: Rengøring Og Pleje

    Strømkabelen Reklamationsret – må ikke komme i berøring med varme På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla­ gjenstander, mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – må ikke dras over skarpe kanter, ved indsendelse til reparation, hvis denne –...
  • Seite 18: Innstilling Av Temperatur

    øyeblikk under bruken, vil Viktig: Hold apparatet aldri i mer enn 2 apparatet varme opp (lysdioden blinker). sekunder på samme sted. Info: Dersom apparatet blir slått av og på, vil fabrikkens innstilling aktiveres (ca.160 °C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19 Ionisering Garanti Denne glattetangen er utstyrt med en ion­ For dette apparatet gjelder de garantibe­ generator. Ioner er betegnelsen på atomer tingelser som er oppgitt av vår representant som har en naturlig elektrisk ladning. i de respektive land. Detaljer om disse Når ioniseringen blir slått på, vil hårets garantibetingelsene får du ved å...
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten Plattången är utrustad med en automatisk ur vägguttaget efter användning. avstängning. Efter ca. 60 minuter kopplas Ytterligare skydd ger inbyggnad av en apparaten om automatiskt till standby­läge. Endast den fjärde lysdioden lyser. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21: Rengöring Och Skötsel

    Det finns följande möjligheter att sätta på ► Håll knapp 5 nedtryckt minst 3 sek. för att apparaten igen: sätta på eller stänga av. Jongeneratorn – stäng av apparaten med knapp 2 och sätt kan sättas på vid alla värmesteg. När på igen, eller joniseringen är påkopplad lyser knappen –...
  • Seite 22: Turvallisuusohjeet

    Info: Kun laite kytketään pois päältä ja veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka käynnistetään sen jälkeen uudelleen, virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti lämpötilan tehdasasetus (noin 160 °C) seinästä, kun laitetta ei käytetä. palautuu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23: Automaattinen Poiskytkentä

    Automaattinen Ionisaatio poiskytkentä Tässä hiusten tasaajassa on ionigeneraat­ Tässä hiusten suoristajassa on automaat­ tori. Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköi­ tinen poiskytkentä. Noin 60 minuutin kulut­ sesti latautuneita hiukkasia. tua laite kytkeytyy itsestään valmiustilaan. Käynnistämällä ionisaatio voidaan Tällöin palaa vain neljäs LED. vähentää...
  • Seite 24: Indicaciones De Seguridad

    – ponerse en contacto con piezas calientes – pasarse sobre bordes afilados – usarse para el transporte. Las placas cerámicas se calientan. Manipular el aparato sólo por las partes previstas para ello. No aplicar sobre el cabello empapado o artificial.Evitar el contacto con la piel. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 25: Apagado Automático

     Peligro de muerte alcance la misma. Si durante el servicio la El aparato no debe entrar nunca en con­ temperatura se reduce momentáneamente, tacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato recupera la temperatura adecua­ el aparato desconectado, por lo tanto, da (el LED parpadea).
  • Seite 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Este alisador de cabello está equipado CONDICIONES DE GARANTIA PAE con un generador de iones. Los iones son BOSCH se compromete a reparar o reponer pequeñas partículas con carga eléctrica de forma gratuita durante un período de presentes en la naturaleza.
  • Seite 27: Instruções De Segurança

    BOSCH, la fecha de adquisición mediante Ler atentamente as instruções de la correspondiente FACTURA DE COMPRA utilização, agir em conformidade com as que el usuario acompañará con el aparato instruções e guardá­las! cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. Instruções de segurança La intervención en el aparato por personal ...
  • Seite 28: Ajustar A Temperatura

    Colocar uma destas partes do cabelo, seja atingida. Se a temperatura diminuir junto à raíz, entre as placas de aque­ momentaneamente, o aparelho irá aquecer cimento. Figura A novamente (a luz piscará). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29: Eliminação Do Aparelho

    ► Pressione as placas simultaneamente na Eliminação área de protecção dos dedos 7 e puxe do aparelho para baixo suave e uniformemente na direcção das pontas do cabelo. Figura B Esta máquina cumpre a Directiva Europeia ► Proceder da mesma forma nas restantes 2002/96/CE relativa aos resíduos de partes do cabelo.
  • Seite 30: Υποδείξεις Ασφαλείας

    μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν­ Βάλτε την συσκευή στην πρίζα και ► δυνες καταστάσεις. αποθέστε την πάνω σε μια οριζόντια Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται θερμοανθεκτική επιφάνεια. Ο σύρτης 1 – να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα πρέπει να βρίσκεται στο – να συρθεί πάνω σε κοφτερές έδρες Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το σύρτη ► – να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή 2, η τέταρτη λυχνία LED αναβοσβήνει, Οι κεραμικές πλάκες θερμαίνονται. Αγγίξτε οι λυχνίες LED ένα έως τρία ανάβουν. την συσκευή μόνο στις περιοχές που είναι Η συσκευή παραδίδεται ρυθμισμένη σε οι χειρολαβές. θερμοκρασία 160 °C. Μη την χρησιμοποιείτε σε βρεγμένα ή σε Μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ► συνθετικά μαλλιά. θερμοκρασία, ανάβουν οι λυχνίες LED Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα μόνιμα. Μπορείτε τώρα να ισιώσετε τα μαλλιά σας. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    Ρύθμιση θερμοκρασίας Πληροφορία: Τα λεπτά μαλλιά αντιδρούν ιδιαίτερα γρήγορα στην μεταχείριση που τους Πατώντας το κουμπί + ή – μπορείτε να γίνεται. Η ομοιόμορφη απόδοση της θερμο­ αλλάζετε την προρρυθμισμένη θερμοκρασία κρασίας προστατεύει ιδιαίτερα τα μαλλιά. σε βήματα των περ. 20 °C από περ. 100 Το αποτέλεσμα είναι το ίσιο μαλλί με έντονη - 200 °C. Η ρυθμισμένη θερμοκρασία μεταξένια λαμπρότητα. υποδεικνύεται με το άναμμα των λυχνιών LED. Η λυχνία LED της ρυθμισμένης Ξεκλειδώστε τις δύο θερμαντικές πλάκες, ► θερμοκρασίας αναβοσβήνει έως ότου Προς τούτο βάλτε τον σύρτη 1 πάνω στο επιτευχθεί η θερμοκρασία. Αν κατά τη (ανοιχτό). διάρκεια της λειτουργίας η θερμοκρασία Χωρίστε το ισοχτενισμένο μαλί σε ► μειωθεί προσωρινά, η συσκευή θερμαίνεται ομοιόμορφα φαρδιές τούφες ξανά (η λυχνία LED αναβοσβήνει). (περίπου 5 cm φάρδος) Βάλτε μια προετοιμασμένη τούφα ► Πληροφορία: Μετά από απενεργοποίηση μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες. Εικόνα A και ενεργοποίηση της συσκευή, επανέρχεται Πιέστε τις πλάκες στο προστατευτικό ► η εργοστασιακή ρύθμιση (περ.160 °C). δακτύλων 7 και τραβήξτε απαλά και ομοιόμορφα μέχρι τις άκρες των μαλλιών. Εικόνα B Αυτόματη Μεταχειριστείτε όλες τις τούφες με τον ► απενεργοποίηση...
  • Seite 32: Καθαρισμός Και Περιποίηση

    τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά παλαιών συσκευών που ισχύει για παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από ολόκληρη την Ε.Ε. την εταιρεία προσώπων στην συσκευή. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον ειδικός έμπορος. χρόνο της εγγύησης. 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη Όροι εγγύησης στιγμή που η κυριότητα της συσκευής 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς αγοραστή. της συσκευής που αναγράφεται στη 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την η επιδιόρθωσή της. παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33: Güvenlik Uyarıları

    Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice Banyo küvetlerinin, okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere lavaboların veya içinde uyunuz ve kılavuzu saklayınız! su bulunan veya içine su Kullanma kılavuzları bir çok model dökülen başka haznelerin için yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım yakınında kullanmayınız. kılavuzu ile detaylar arasında farklılıklar  Ölüm tehlikesi olabilir. Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Üretici firma; kullanım kılavuzu basıldıktan Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek Bu nedenle kullanımdan sonra ve amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. kullanım esnasında saça uygulamaya Bu yapılan değişiklikleri. Çağrı yönetim ara verildiğinde mutlaka fişi çekilmelidir. merkezinden öğrenebilirsiniz. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin Güvenlik uyarıları montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız.  Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki Parçaları ve kumanda bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz. Bu alet fiziken yetersiz, algılamada elemanları zorluk çeken veya zihinsel özürlü...
  • Seite 34: Otomatik Kapanma

    – Permalı veya boyalı saçlarda yalnızca nadiren kullanılmalıdır. Aleti saklamak üzere kaldırmadan önce veya temizlemeden önce aletin tam olarak soğumasını bekleyiniz. Bilgi: Özellikle ince saçlar uygulamaya kısa zamanda cevap verir. Isının eşit bir şekilde aktarılması sayesinde saçların zarara Temizlik ve bakım uğramaması sağlanmaktadır. Alınan sonuç,  ipeksi ve yoğun bir parlaklığa sahip düz bir Elektrik çarpma tehlikesi vardır! saçtır. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi çekilmelidir. Her iki ısıtma plakasının kilidini açınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. ► Bunun için düğme 1 ‘i Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. pozisyonuna Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle getiriniz. Taranarak düzleştirilmiş saçı eşit silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı ► genişlikte olan saç lülelerine bölünüz temizleme maddeleri kullanılmamalıdır. (yakl. 5 cm genişlikte). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37: İmha Edilmesi

    Należy dokładnie przeczytać instrukcję İmha edilmesi obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre Wskazówki dotyczące elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment­WEEE) bezpieczeństwa kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konudaki yönetmelik eski cihazların AB-  Niebezpieczeństwo porażenia normlarına göre imha edilmeleri konusunda prądem i pożaru çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etne yöteni farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız Urządzenie należy zawsze podłączać i mağazadan güncel imha etme yolları stosować zgodnie z danymi na tabliczce hakkında bilgi alınız. znamionowej. Użytkowanie urządzenia przez osoby (również dzieci) o obniżonym poziomie Garanti rozwoju fizycznego, sensorycznego Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi-...
  • Seite 38: Regulacja Temperatury

    Przez naciskanie przycisku + lub – Informacja: Delikatne włosy reagują ustawiona wstępnie temperatura może być szczególnie szybko na prostowanie. Równomierne oddawanie ciepła chroni zmieniana krokami po ok. 20 °C w zakresie włosy przed zniszczeniem. Efektem są ok.100 ­ 200 °C. Ustawiona temperatura jest sygnalizowana przez świecenie diodowych proste włosy o intensywnym, aksamitnym połysku. lampek kontrolnych. Lampka kontrolna Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39: Czyszczenie I Konserwacja

    Odblokować płytki grzewcze, ustawiając ► Czyszczenie i konserwacja suwak 1 w pozycji  Uczesane na gładko włosy dzielić na Niebezpieczeństwo porażenia ► równomierne, szerokie pasma (szerokość prądem! Przed rozpoczęciem czyszczenia należy ok. 5 cm). Przygotowane pasmo włosów włożyć u odłączyć urządzenie od sieci. ► nasady między płytki. Rysunek A Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Ścisnąć płytki w obszarze przy Nie stosować urządzeń do czyszczenia ► parą. zabezpieczeniu palców 7 i następnie łagodnie i równomiernie przesuwać je aż Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz po końcówki włosów. Rysunek B wilgotną szmatką, a następnie osuszać. Nie Czynność wykonać na wszystkich stosować ostrych narzędzi ani mleczka do ► pasmach włosów. Przed układaniem szorowania. włosów powinny one dobrze wystygnąć. Utylizacja Ważne: Nie zatrzymywać się w jednym miejscu dłużej niż 2 sekundy.
  • Seite 40: Útmutatások A Biztonsághoz

    – húzza végig éles széleken – használja hordozó fogantyúként. A kerámialapok átforrósodnak. A készüléket csak a fogantyújánál fogva tartsa. Ha a hajából víz csepeg, vagy műhajat visel, ne használja a készüléket. Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 41: Hőmérséklet Beállítása

     lecsökken a hőmérséklet, a készülék utána Életveszély! fűt (a jelzőlámpa villog). Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érint­ kezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, Tudnivaló: ha ki­, majd bekapcsolja a ké­ ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat szüléket, újból a gyári beállítás (kb.160 °C) lép működésbe. után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza ki a csatlakozódugóját.
  • Seite 42: Tisztítás És Ápolás

    A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót megfelel. húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. A változtatások jogát fenntartjuk. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. A készülék külsejét csak nedves ruhával törölje le és utána szárítsa meg. Ne hasz­ náljon éles vagy súroló tisztítószert. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43: Указания За Безопасност

     Моля прочетете внимателно Опасност за живота упътването за използване на уреда, Никога не оставяйте уреда да влезе в спазвайте го и го пазете! контакт с вода. Опасност съществува и при изключен уред, затова след използването и при прекъсване по време Указания за безопасност на използването на уреда изваждайте  Опасност от токов удар и от пожар щепсела от контакта. Свържете и използвайте уреда само Допълнителна защита предлага съобразно данните върху типовата монтирането на предпазен табелка. превключвател за утечен ток до 30 mA Не оставяйте лица (също и деца) с в домашната електрическа инсталация. намалени физически сетивни или Моля консултирайте се с електротехник. умствени възприятия или с недостатъчен опит и знания, да обслужват уреда, освен Части и елементи на ако не бъдат обучени или не са получили указания във връзка с обслужването на обслужването уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. 1 Превключвател за блокиране Не оставяйте без надзор деца, за да 2 Превключвател ВКЛ / ИЗКЛ предотвратите възможността те да си 3 Бутони +/- за температурна настройка играят с уреда.
  • Seite 44: Автоматично Изключване

    превключвател 2 или оборудван с йонен генератор. Йоните са – натиснете бутон + или - или намиращи се в природата електрически – извадете и пъхнете щепсела на уреда заредени частици. Чрез включване на йонизацията Приложение статичното зареждане на косата намалява. Косата става по-блестяща и Уредът е подходящ за дълга и за къса мека, цветът по-брилянтен. коса. За включване и изключване задръжте ► – Използвайте уреда само със суха коса. бутон 5 поне 5 сек. натиснат. Йонният – Да се използва само в нетретирана, генератор може да се включи към здрава коса или за да се използват всяка степен на нагряване. Ако специални продукти за изправяне на йонизацията е включена, бутонът свети коса. зелено и се чува леко пукане. – Уредът да се използва само рядко при Информация: Ако уредът се изключи трайно накъдрена или леко боядисана коса. и включи, йонизацията автоматично се изключва. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45: Почистване И Грижи

    Преди съхранение и почистване винаги Внимательно прочтите инструкцию оставяйте уреда да изстине напълно. по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Почистване и грижи Указания по  Опасност от токов удар! безопасности Преди почистване извадете щепсела от мрежата.  Никога не потопявайте уреда във вода. Опасность поражения током и Не използвайте парочистачка. пожара Избърсвайте уреда отвън само с влажна Подключать прибор и пользоваться им кърпа и след това го подсушавайте. можно только в соответствии с данными, Не използвайте силни или абразивни указанными на фирменной табличке. почистващи средства. Не допускается пользование прибором лицами (включая детей) с пониженным уровнем физического, психического или Отвеждане умственного развития или обладающими Този уред е обозначен съгласно достаточными опытом и знаниями, Директива 2002/96/ЕО за стари за исключением случаев, в которых електрически и електронни уреди (waste пользование прибором производится под присмотром лица, ответственного за их electrical and electronic equipment­WEEE). Директивата задава насоки за приемане...
  • Seite 46: Детали И Элементы Управления

    чение Включение прибора Этот выпрямитель волос оснащен сис­ темой автоматического выключения. Подсоедините прибор к розетке Примерно через 60 минут прибор ав­ ► и положите его на ровную, не томатически переключается в режим чувствительную к нагреву поверхность. ожидания (Stand by). При этом светится Блокиратор 1 должен быть установлен только четвертый светодиодный индика­ в положение («закрыто»). тор. Включите прибор выключателем 2, Вы можете снова включить прибор одним ► четвертый светодиодный индикатор из следующих способов: мигает, светодиодные индикаторы с – выключите и снова включите прибор с первого по третий светятся постоянным помощью выключателя 2, или светом. Прибор поставляется с – с помощью кнопок + или –, или настройкой температуры 160°C. – выньте вилку прибора из розетки и Как только достигается установленная снова вставьте ее. ► температура, все светодиодные Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 47 Применение Ионизация Прибор может применяться как для Этот выпрямитель волос оснащен гене­ длинных, так и для коротких волос. ратором ионов. Ионы – это существую­ – Используйте прибор только для щие в природе электрически заряженные распрямления сухих волос. частицы. – Прибор может применяться только для Благодаря подключению ионизации здоровых, некрашеных и не завитых снижается статический заряд волос. искусственным способом волос или Волосы становятся более блестящими и с использованием специальных мягкими, их цвет становится ярче. разглаживающих средств. Для включения и выключения ► – В случае химической завивки или ионизации удерживайте каждый раз крашеных волос следует пользоваться кнопку 5 в нажатом положении не прибором только изредка. менее 3 секунд. Генератор ионов может подключаться к любому Информация: Тонкие волосы особенно уровню нагрева. При подключении быстро реагируют на действие ионизации кнопка ионизации светится прибора. Равномерная теплоотдача зеленым светом и слышится легкое оказывает щадящее воздействие на потрескивание. волосы. Результат – гладкие волосы, обладающие сильным, шелковистым...
  • Seite 48: Условия Гарантийного Обслуживания

    .‫ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من‬ ‫قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى‬ ‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬ .‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ ‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديالت‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 49 ar 2 ‫اضبط درجة الحرارة‬ ‫– ال تكثري من استخدامه للشعر المعالج‬ )‫بالمستحضرات الكيميائية (تجعيد، صبغة‬ ‫يمكن تغيير درجة الحرارة التي تم ضبطها‬ ‫مسبق ً ا بمقدار‬ ‫° س في كل مرة تقري ب ًا في‬ ‫لمعلوماتك: الشعر الناعم يستجيب بسرعة‬ ‫°...
  • Seite 50 .‫امسكي الجهاز من المقبض فقط‬ ‫بمجرد أن يتم الوصول إلى درجة الحرارة‬ ◄ ‫ال تستخدميها مع شعر مبلل ينقط منه الماء وال‬ .‫بشكل ثابت‬ ‫المضبوطة، تضيء لمبات‬ .‫مع شعر اصطناعي‬ .‫يمكن اآلن فرد الشعر‬ .‫تجنبي لمس الجهاز للجلد‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 51 ������������������� ������ �� ��� �������������� ����������� ��� ������������� ������������ ��� ������� ��������� ��� ������ ������� ���������������� ������������ ������ ��� ������������������� ������������ ��� ���������� ��� ��� ����������� ��� ��� ����������� ���������� ��� ������ ����� ������� ��� �������� ����� ������������� ������������ �� ��� ������� ������������� ���� ������� ��� ��������� ����������� ���� � � �� ������ �� ������ ��� ������������...

Diese Anleitung auch für:

Phs 2560

Inhaltsverzeichnis