Seite 6
Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32...
Seite 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 105 mm 115 mm 125 mm Max.
Seite 8
Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Seite 9
Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA4050 2.5 m/s or less GA4050R 2.5 m/s or less GA4550 GA4550R GA5050 2.5 m/s or less GA5050R 2.5 m/s...
Seite 10
The outside diameter and the thickness of your Kickback and related warnings: accessory must be within the capacity rating Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged of your power tool. Incorrectly sized accessories rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- cannot be adequately guarded or controlled.
Seite 11
Always use undamaged wheel flanges that are of Safety warnings specific for wire brushing operations: correct size and shape for your selected wheel. Be aware that wire bristles are thrown by the Proper wheel flanges support the wheel thus reducing brush even during ordinary operation.
Seite 12
22. If a blotter is attached to the wheel, do not remove Accidental re-start preventive function it. The diameter of the blotter must be larger than the lock nut, outer flange, and inner flange. Only for model GA4050R / GA4550R / GA5050R 23.
Seite 13
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the Installing or removing flex wheel spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. ► Fig.13: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange 4. Spindle Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the Optional accessory abrasive wheel clockwise as far as it turns.
Seite 14
Installing abrasive cut-off / diamond Installing wire wheel brush wheel Optional accessory Optional accessory CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of WARNING: When using an abrasive cut-off damaged wire wheel brush could increase potential / diamond wheel, be sure to use only the special for injury from contact with broken wires.
Seite 15
Installing dust collecting wheel NOTE: A dual purpose wheel can be used for both grinding and cutting-off operations. guard for cutting-off Refer to the "Grinding and sanding operation" for grinding operation, and refer to the "Operation with Optional accessory abrasive cut-off / diamond wheel" for cutting-off With optional accessories, you can use this tool for operation.
Seite 16
16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should Operation with hole cutter be inspected by a Makita Factory or Authorized Service Center. Optional accessory 17. Only attach the lanyard with a locking cara- biner.
Seite 17
COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
Seite 18
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 19
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 100 mm 115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule 6,4 mm 7,2 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule...
Seite 20
Incertitude (K) : sonore (L ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Seite 21
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA4050 2,5 m/s ou moins GA4050R 2,5 m/s ou moins GA4550 GA4550R GA5050 2,5 m/s ou moins...
Seite 22
Les travaux de polissage ne doivent pas être 10. Assurez-vous que les passants demeurent à réalisés avec cet outil électrique. Il y a risque de une distance sûre de la zone de travail. Toute danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi- pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas...
Seite 23
Maintenez une poigne ferme des deux mains N’utilisez pas de meules usées provenant sur l’outil électrique et placez corps et bras de d’outils électriques plus grands. Une meule façon à pouvoir résister à la force exercée par conçue pour un outil électrique plus grand ne les chocs en retour.
Seite 24
Avant d’utiliser un disque diamanté à seg- N’utilisez pas de bagues de réduction ou ments, assurez-vous que l’espace périphé- d’adaptateurs vendus dans le commerce pour rique entre les segments est au maximum de adapter des meules abrasives dont l’orifice 10 mm, et que l’angle de pente est négatif. central est grand.
Seite 25
Fonction de démarrage en douceur DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Uniquement pour le modèle GA4050R / GA4550R / GA5050R La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de ATTENTION : Assurez-vous toujours que démarrage. l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Seite 26
Tout en poussant le levier de verrouillage dans le Pose ou dépose de la meule flexible sens A, faites tourner le carter de meule dans le sens C, puis changez l’angle du carter de meule selon la tâche Accessoire en option en vue de protéger l’utilisateur.
Seite 27
(Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule dia- Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou mantée (4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou intérieur Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
Seite 28
Installation du carter de meule de UTILISATION collecte de la poussière pour le meulage AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Uniquement pour le modèle GA4550R / GA5050R saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour Accessoire en option appliquer une pression adéquate.
Seite 29
Utilisation avec une meule à Utilisation avec la brosse métallique tronçonner abrasive/meule circulaire diamantée Accessoire en option Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant tourner AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la l’outil à...
Seite 30
être effectués par un Fixez la longe de sorte que l’outil s’éloigne de centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de l’utilisateur en cas de chute. Les outils tombés rechange Makita.
Seite 31
COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule •...
Seite 32
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Seite 33
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 105 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste...
Seite 34
Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
Seite 35
Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA4050 2,5 m/s oder weniger GA4050R 2,5 m/s oder weniger GA4550 GA4550R GA5050 2,5 m/s oder weniger GA5050R 2,5 m/s oder weniger Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff...
Seite 36
Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den um, dass es auf eine Weise betrieben wird, isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten die nicht speziell vom Werkzeughersteller ausführen, bei denen die Gefahr besteht, vorgesehen und angegeben ist. Ein solcher dass das Schneidzubehör verborgene Kabel Umbau kann zum Verlust der Kontrolle führen und oder das eigene Kabel kontaktiert.
Seite 37
Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Händen fest, und positionieren Sie Ihren von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Körper und Ihre Arme so, dass Sie die Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- Rückschlagkräfte auffangen können. Benutzen gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl Sie stets den Zusatzgriff, wenn vorhanden, eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
Seite 38
Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe 10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers verwenden, vergewissern Sie sich, dass die für korrekte Montage und Verwendung von Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie den Segmenten von maximal 10 mm hat, und Schleifscheiben mit Sorgfalt.
Seite 39
Funktion zur Verhütung eines FUNKTIONSBE- versehentlichen Wiederanlaufs SCHREIBUNG Nur für Modell GA4050R / GA4550R / GA5050R Wenn Sie den Netzstecker bei eingeschaltetem VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Schalter einstecken, startet das Werkzeug nicht. jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Um das Werkzeug zu starten, schalten Sie den Schalter Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom aus und dann wieder ein.
Seite 40
Für gekröpfte Trennschleifscheibe, Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel. Vergewissern Sie sich, dass der gezahnte Teil des Fächerscheibe, Flexscheibe, Innenflansches auf dem geraden Teil am unteren Ende Rotordrahtbürste / der Spindel sitzt. Passen Sie die gekröpfte Trennschleifscheibe / Trennschleifscheibe, Fächerscheibe auf den Innenflansch, und schrauben Diamantscheibe Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel.
Seite 41
Gewinde nicht von der Spindel gehalten werden kann. Für andere Modelle außer 100 mm (4″) Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Bei Montage einer Trennschleifscheibe: Ezynut nach außen weist. ► Abb.20: 1. Sicherungsmutter ►...
Seite 42
Montieren einer Rotordrahtbürste Installieren der Staubabsaughaube für Trennarbeiten Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei Schneiden von Steinmaterial verwenden. Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist ► Abb.26 das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro- chenen Bürstendrähten größer.
Seite 43
Betrieb mit Trennschleifscheibe / VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug Diamantscheibe niemals ein, wenn es mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht. Sonderzubehör VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ der eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz.
Seite 44
16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es Spezielle Sicherheitswarnungen für Gebrauch an markiert und außer Betrieb genommen werden hohen Orten und sollte von einem Makita-Werk oder einem Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und autorisierten Service-Center überprüft werden. Anweisungen durch. Eine Missachtung der 17.
Seite 45
KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
Seite 46
Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Seite 47
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 100 mm 115 mm 125 mm Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 105 mm 115 mm...
Seite 48
Incertezza (K): sonora (L ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Seite 49
Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ) : (m/s ) Incertezza (K): (m/s GA4050 2,5 m/s o inferiore GA4050R 2,5 m/s o inferiore GA4550 GA4550R GA5050 2,5 m/s o inferiore GA5050R...
Seite 50
Con questo utensile elettrico non vanno 10. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- eseguite operazioni quali la lucidatura. Le rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro operazioni per le quali l’utensile elettrico non è deve indossare un’attrezzatura di protezione personale.
Seite 51
Mantenere una salda presa sull’utensile elet- Non utilizzare dischi usurati provenienti da trico con entrambe le mani, e posizionare il utensili elettrici più grandi. Un disco progettato corpo e le braccia in modo da poter resistere per un utensile elettrico più grande non è idoneo alle forze dei contraccolpi.
Seite 52
Prima di utilizzare un disco diamantato a settori, 10. Osservare le istruzioni del produttore per accertarsi che il disco diamantato abbia una il corretto montaggio e utilizzo dei dischi. distanza periferica tra i settori non superiore a Maneggiare e conservare i dischi con cura. 10 mm, solo con angolo di spoglia negativo.
Seite 53
Funzione di avvio morbido DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Solo per i modelli GA4050R / GA4550R / GA5050R La funzione di avvio morbido riduce la reazione di avvio. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione MONTAGGIO prima di regolare o controllare le sue funzioni. Blocco albero ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
Seite 54
Mentre si tiene premuta la leva di blocco verso Installazione o rimozione del disco la direzione A, ruotare la protezione disco verso la flessibile direzione C, quindi modificare l’angolazione della prote- zione disco in base al lavoro da svolgere, in modo che Accessorio opzionale sia possibile proteggere l’operatore.
Seite 55
4 mm (5/32″)) 3. Disco diamantato (di Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut spessore pari o superiore a 4 mm (5/32″)) sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia 4. Flangia interna rivolto verso l’esterno.
Seite 56
Installazione della protezione FUNZIONAMENTO disco per raccolta polveri per la smerigliatura AVVERTIMENTO: Non deve essere mai necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile Solo per i modelli GA4550R / GA5050R esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si Accessorio opzionale potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
Seite 57
Funzionamento con mola Utilizzo con una spazzola metallica troncatrice abrasiva / disco a disco diamantato Accessorio opzionale Accessorio opzionale ATTENZIONE: Controllare il funzionamento della spazzola metallica a disco facendo girare AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre- il disco né...
Seite 58
Gli utensili manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti caduti dondolano sul cordino, il che potrebbe da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- causare lesioni personali o perdita di equilibrio. zando sempre ricambi Makita.
Seite 59
COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale ATTENZIONE: L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
Seite 60
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Accessori elencati in “COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI”...
Seite 61
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 100 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 105 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte...
Seite 62
Model Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
Seite 63
Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA4050 2,5 m/s of lager GA4050R 2,5 m/s of lager GA4550 GA4550R GA5050 2,5 m/s of lager GA5050R 2,5 m/s of lager Gebruikstoepassing: schuren met schijf met trillingsdempende zijhandgreep...
Seite 64
Werkzaamheden zoals polijsten mogen niet 10. Houd omstanders op veilige afstand van het worden uitgevoerd met dit elektrisch gereed- werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- schap. Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher- mingsmiddelen gebruiken. Fragmenten van het gereedschap niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren en tot persoonlijk letsel leiden.
Seite 65
Houd het elektrisch gereedschap stevig Gebruik geen deels afgesleten schijven van met beide handen vast en houd uw armen grotere elektrische gereedschappen. Schijven en lichaam zodanig dat u in staat bent een die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- terugslag op te vangen. Gebruik altijd de extra schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- handgreep (indien aanwezig) voor een maxi- heid van een kleiner elektrisch gereedschap en...
Seite 66
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor 12. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn schuurwerkzaamheden: voor dit gereedschap. Gebruik een schuurpapierschijf van de juiste 13. Voor gereedschap waarop schijven met een afmeting. Volg de aanbevelingen van de fabri- geschroefd asgat dienen aangebracht te wor- kant bij uw keuze van het schuurpapier.
Seite 67
Beveiliging tegen onopzettelijk BESCHRIJVING VAN DE herstarten FUNCTIES Alleen voor de modellen GA4050R / GA4550R / GA5050R LET OP: Controleer altijd of het gereedschap Wanneer de stekker van het gereedschap in het stop- is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- contact wordt gestoken terwijl de schakelaar in de contact is verwijderd alvorens de functies op het aan-stand staat, start het gereedschap niet.
Seite 68
Voor schijf met een verzonken Breng de binnenflens aan op de as. Zorg ervoor dat het ingedeukte deel van de binnenflens middengat, lamellenschijf, flexischijf, wordt aangebracht op het rechte deel onderaan de as. schijfvormige draadborstel/ Pas de schijf met een verzonken middengat of lamellenschijf op de binnenflens en draai de borgmoer op de as vast.
Seite 69
4. Binnenflens Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut Een komvormige draadborstel zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar aanbrengen buiten wijst. ► Fig.13: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As...
Seite 70
De gatenzaag aanbrengen De stofafdekking aanbrengen en verwijderen Optioneel accessoire Leg het gereedschap ondersteboven zodat de as goed Optioneel accessoire toegankelijk is. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Verwijder alle accessoires vanaf de as. Draai de gaten- uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is zaag op de as en zet hem daarna vast met behulp van getrokken, voordat u de stofafdekking gaat aan- de bijgeleverde sleutel.
Seite 71
Gebruik met een komvormige OPMERKING: Een multifunctionele schijf kan worden gebruikt voor zowel slijp- als draadborstel doorslijpwerkzaamheden. Raadpleeg de tekst onder "Gebruik als slijpmachine Optioneel accessoire of schuurmachine" voor slijpwerkzaamheden, en raadpleeg de tekst onder "Gebruik met een doorslijp- LET OP: Controleer de werking van de draad- schijf of diamantschijf"...
Seite 72
Veranker het touw van het gereedschap niet alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstel- aan iets op uw lichaam of aan een verplaatsbaar lingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita- voorwerp. Veranker het touw van het gereed- servicecentrum of Makita-fabrieksservicecentrum, en schap aan een stevige constructie die de krach- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
Seite 73
COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de • beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
Seite 74
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Seite 75
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 100 mm 115 mm 125 mm Grosor máx. de la muela 6,4 mm 7,2 mm Muela de corte aplicable Diámetro máx. de la muela...
Seite 76
Incertidumbre (K) : sonido (L ) : (dB (A)) sonido (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Seite 77
Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA4050 2,5 m/s o menos GA4050R 2,5 m/s o menos GA4550 GA4550R GA5050 2,5 m/s o menos...
Seite 78
Operaciones tales como las de pulido no 10. Mantenga a los curiosos a una distancia han de ser realizadas con esta herramienta segura del área de trabajo. Cualquier persona eléctrica. Las operaciones para las que la herra- que entre en el área de trabajo deberá ponerse equipo de protección personal.
Seite 79
Mantenga empuñada firmemente la herra- No utilice muelas desgastadas de otras herra- mienta eléctrica con ambas manos y coloque mientas eléctricas más grandes. Una muela su cuerpo y brazos de forma que le permitan prevista para herramienta eléctrica más grande resistir las fuerzas del retroceso brusco.
Seite 80
Advertencias de seguridad específicas para opera- 12. Utilice solamente las bridas especificadas ciones de lijado: para esta herramienta. Utilice discos de papel de lija del tamaño 13. Para herramientas que han sido previstas para apropiado. Siga las recomendaciones del ser equipadas con muelas de orificio roscado, fabricante cuando seleccione papel de lija.
Seite 81
Función de prevención de reinicio DESCRIPCIÓN DEL de puesta en marcha accidental FUNCIONAMIENTO Solo para el modelo GA4050R / GA4550R / GA5050R Cuando enchufe la herramienta mientras el interruptor PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la está activado, la herramienta no se pondrá en marcha. herramienta está...
Seite 82
Para muela de centro hundido, disco Monte la brida interior en el mandril. Asegúrese de encajar la parte dentada de la brida inte- flap, disco flexible, cepillo circular de rior en la parte recta de la parte inferior del mandril. alambres / muela de corte abrasivo, Encaje la muela de centro hundido / disco flap en la brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.
Seite 83
► Fig.21: 1. Contratuerca 2. Muela de diamante (más Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de fina de 4 mm (5/32")) 3. Muela de diamante Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia (de 4 mm (5/32") o más gruesa) 4. Brida afuera.
Seite 84
Instalación del perforador de Instalación o desmontaje del agujeros accesorio guardapolvo Accesorios opcionales Accesorios opcionales Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que al mandril. la herramienta está apagada y desenchufada Retire cualquier accesorio que haya en el mandril. antes de instalar o desmontar el accesorio guar- Enrosque el perforador de agujeros en el mandril, y dapolvo.
Seite 85
Operación de esmerilar y lijar Operación con cepillo de alambres en copa ► Fig.27 Encienda la herramienta y después aplique la muela o Accesorios opcionales el disco a la pieza de trabajo. PRECAUCIÓN: Compruebe la operación En general, mantenga el borde de la muela o disco a del cepillo haciendo funcionar la herramienta un ángulo de unos 15°...
Seite 86
Makita, acollador. empleando siempre repuestos Makita. No enrolle los acolladores ni permita que...
Seite 87
COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los siguientes riesgos. Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede • interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
Seite 88
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Seite 89
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 100 mm 115 mm 125 mm Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda...
Seite 90
Incerteza (K): sonora (L ) : (dB (A)) sonora (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Seite 91
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA4050 2,5 m/s ou menos GA4050R 2,5 m/s ou menos GA4550 GA4550R GA5050 2,5 m/s ou menos GA5050R...
Seite 92
Não utilize acessórios que não tenham sido 13. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o especificamente projetados e especificados acessório parar completamente. O acessório pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder em rotação pode prender na superfície e descon- instalar o acessório na ferramenta elétrica não trolar a ferramenta elétrica.
Seite 93
Avisos de segurança específicos para operações de Não reinicie a operação de corte na peça de traba- esmerilar e corte: lho. Aguarde até que o disco atinja a velocidade máxima e coloque-o cuidadosamente no corte. Utilize apenas os tipos de rodas especificados A roda pode emperrar, subir ou originar um recuo se para a sua ferramenta elétrica e o resguardo ligar a ferramenta elétrica na peça de trabalho.
Seite 94
Antes de utilizar a ferramenta numa peça de trabalho, DESCRIÇÃO FUNCIONAL deixe-a funcionar por alguns instantes. Verifique se há vibrações ou movimentos irregulares que possam indicar má instalação ou desequilíbrio da roda. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Utilize a superfície específica da roda para esmerilar. a ferramenta está...
Seite 95
Enquanto empurra a alavanca de bloqueio na direção de Funcionalidade de arranque suave A, rode o resguardo da roda na direção de C e, em seguida, altere o ângulo do resguardo da roda de acordo com o trabalho Apenas para o modelo GA4050R / GA4550R / de modo a poder proteger o operador.
Seite 96
Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no ► Fig.21: 1. Porca de bloqueio 2. Roda diamantada eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique (espessura inferior a 4 mm (5/32")) 3. Roda virado para fora.
Seite 97
Instalar a escova de arame tipo PRECAUÇÃO: O resguardo da roda de reco- copo lha de pó para a roda diamantada de desvio só deve ser utilizado para aplainar a superfície de betão com uma roda diamantada de desvio. Não Acessório opcional utilize este resguardo com qualquer outro aces- PRECAUÇÃO:...
Seite 98
Operação com uma roda de corte OPERAÇÃO abrasiva / roda diamantada AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a Acessório opcional ferramenta. O peso da ferramenta aplica a pressão adequada. Forçar e pressionar excessivamente pode AVISO: Não “encrave” a roda nem aplique pres- provocar a quebra perigosa da roda.
Seite 99
Não utilize em caso de danos ou se não estiver assistência autorizados ou pelos centros de assistência a funcionar corretamente. A ferramenta deve de fábrica Makita, utilizando sempre peças de substitui- ser reparada especialmente quando aparece ção Makita. uma fissura ou uma linha vermelha em torno do orifício para o cordão.
Seite 100
COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá • interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
Seite 101
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Seite 102
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 100 mm 115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse 6,4 mm 7,2 mm Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 105 mm 115 mm 125 mm Maks.
Seite 103
Model Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
Seite 104
Funktionstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA4050 2,5 m/s eller mindre GA4050R 2,5 m/s eller mindre GA4550 GA4550R GA5050 2,5 m/s eller mindre GA5050R 2,5 m/s eller mindre Funktionstilstand: disksandslibning med anti-vibrations-sidehåndtag...
Seite 105
Den udvendige diameter og tykkelsen på dit 17. Anvend ikke tilbehør, der kræver flydende tilbehør skal ligge inden for maskinens kapaci- kølemidler. Anvendelse af vand eller andre fly- tetsklassificering. Tilbehør med forkert størrelse dende kølemidler kan medføre elektrisk aflivning kan ikke beskyttes eller kontrolleres tilstrækkeligt. eller stød.
Seite 106
Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt Vær ekstra forsigtig, når du laver et “lomme- monteret på maskinværktøjet og placeret, snit” i eksisterende vægge eller andre blinde så den optimale sikkerhed opnås, således områder. Den fremspringende skive kan skære at mindst muligt af skiven vender mod ope- gas- eller vandrør, elektriske ledninger eller gen- ratøren.
Seite 107
Berør ikke arbejdsemnet lige efter at arbejdet FUNKTIONSBESKRIVELSE er udført. Det kan blive meget varmt og være årsag til forbrændinger. Undgå at berøre tilbehør umiddelbart efter FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen arbejdets ophør. Det kan være meget varmt og er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der kan forårsage forbrændinger af huden.
Seite 108
Clip-on-tilbehør til SAMLING beskyttelsesskærm til skæring Ekstraudstyr FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- BEMÆRK: Til afskæringsbetjeninger kan der res nogen form for arbejde på maskinen. anvendes et clip-on-tilbehør til beskyttelsesskærm til skæring sammen med beskyttelsesskærmen (til Montering af sidehåndtag slibeskive).
Seite 109
4 mm (5/32″)) 3. Diamantskive (4 mm Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på (5/32″) eller tykkere) 4. Indvendig flange spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.13: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange 4. Spindel Tryk fast på...
Seite 110
Montering af trådkopbørste Montering af beskyttelsesskærm til støvopsamling til slibning Ekstraudstyr Kun for model GA4550R / GA5050R FORSIGTIG: Anvend ikke en børste, som Ekstraudstyr er beskadiget, eller som ikke er i balance. Anvendelse af en beskadiget børste kan øge risikoen Med ekstraudstyr kan du bruge denne maskine til for tilskadekomst forårsaget af kontakt med knæk- afhøvling af betonoverflader.
Seite 111
Anvendelse med slibende ANVENDELSE afskæringsskive / diamantskive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt på maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. “klemme”...
Seite 112
Montering af tøjresnor enkeltfunktions fjederklemmer. (sikkerhedsline) 16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- Specifikke sikkerhedsadvarsler for brug på høje fabrik eller et autoriseret servicecenter. steder 17. Fastgør kun tøjresnoren med en låsekarabin- Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Seite 113
KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger. • Når der anvendes en skærm til afskæringsskive til overfladeslibning, kan beskyttelsesskærmen muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol. • Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia- mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik- ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
Seite 114
For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Seite 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm 125 mm Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm Συμβατός τροχός αποκοπής Μέγ. διάμετρος τροχού 105 mm 115 mm 125 mm Μέγιστο...
Seite 116
Επίπεδο ηχητικής Αβεβαιότητα (K): πίεσης (L ): (dB (A)) ισχύος (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
Seite 117
Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s GA4050 2,5 m/s ή λιγότερο GA4050R 2,5 m/s ή λιγότερο GA4550 GA4550R GA5050 2,5 m/s ή λιγότερο GA5050R 2,5 m/s ή λιγότερο Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με αντικραδασμική πλάγια λαβή...
Seite 118
Δεν πρέπει να εκτελεστούν εργασίες στίλβω- 10. Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- σης με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Λειτουργίες σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει για τις οποίες αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει να...
Seite 119
Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και με τα δύο Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από μεγα- χέρια και τοποθετήστε το σώμα και τους βραχίονές σας λύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας τροχός που προο- έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του κλοτσή- ρίζεται για χρήση με ένα μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο ματος.
Seite 120
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές συστολές ή γυαλοχαρτίσματος: προσαρμογείς για να προσαρμόσετε λειαντι- κούς τροχούς με μεγάλη οπή προσαρμογής. Να χρησιμοποιείτε γυαλόχαρτο δίσκου σωστού μεγέθους. Ακολουθήστε τις συστάσεις 12. Χρησιμοποιείτε φλάντζες κατάλληλες για το του κατασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλό- εργαλείο.
Seite 121
Λειτουργία αποφυγής τυχαίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ επανεκκίνησης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για το μοντέλο GA4050R / GA4550R / GA5050R ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το Όταν συνδέετε το εργαλείο ενώ ο διακόπτης είναι στη εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από θέση «ΕΝΕΡΓΟ», το εργαλείο δεν ξεκινά. την...
Seite 122
Για τροχό χαμηλωμένου κέντρου, Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα πάνω στην άτρακτο. Βεβαιωθείτε να προσαρμόσετε το εγχαραγμένο μέρος δίσκο λείανσης, εύκαμπτο τροχό, της εσωτερικής φλάντζας επάνω στο ευθύ μέρος στο συρμάτινη βούρτσα σχήματος κάτω μέρος της ατράκτου. Εφαρμόστε τον τροχό χαμηλωμένου κέντρου / δίσκο τροχού...
Seite 123
Για μοντέλο διαφορετικό από το 100 mm (4″) και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. Όταν τοποθετείτε τον τροχό λείανσης κοπής. ► Εικ.13: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
Seite 124
Τοποθετήστε το εργαλείο ανάποδα και τοποθετήστε το Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού. σχήματος τροχού Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα πάνω στην άτρακτο. Εφαρμόστε τον διαμαντοτροχό τύπου κούπας στην Προαιρετικό εξάρτημα εσωτερική φλάντζα και σφίξτε το παξιμάδι ασφάλισης πάνω στην άτρακτο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη...
Seite 125
Λειτουργία με τροχό λείανσης κοπής / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ διαμαντοτροχό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να εξα- Προαιρετικό εξάρτημα σκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο. Το βάρος του εργα- λείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Ο εξαναγκασμός και η υπερβολική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προκαλείτε πίεση μπορεί να προκαλέσουν επικίνδυνο σπάσιμο του τροχού. «μάγκωμα»...
Seite 126
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από γία (συμπεριλαμβανομένου του υφάσματα και εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης των ραφών). Μην χρησιμοποιείτε αν υπάρχει της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά. Το εργαλείο Makita. πρέπει να επισκευαστεί ειδικά όταν εμφανίζε- ται...
Seite 127
Καθαρισμός ανοιγμάτων εξαερισμού Το εργαλείο και τα ανοίγματα εξαερισμού του πρέπει να διατη- ρούνται καθαρά. Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερι- σμού του εργαλείου ή όταν αυτά αρχίσουν να φράσσονται. ► Εικ.35: 1. Άνοιγμα εξόδου αέρα 2. Άνοιγμα εισόδου αέρα ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ...
Seite 128
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Seite 129
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 100 mm 115 mm 125 mm Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm Kullanılabilir kesme diski Maks. disk çapı 105 mm 115 mm 125 mm Maks.
Seite 130
Ses basıncı sevi- Ses gücü seviyesi Belirsizlik (K): yesi (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA4050 GA4050R GA4550 GA4550R GA5050 GA5050R NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Seite 131
Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk zımparalama Model Titreşim emisyonu (a ) : (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA4050 2,5 m/s ’den az GA4050R 2,5 m/s ’den az GA4550 GA4550R GA5050 2,5 m/s ’den az GA5050R 2,5 m/s ’den az...
Seite 132
Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli 16. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- aletinizin kapasite değerleri dahilinde olmalı- nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri dır. Doğru boyutta olmayan aksesuarlar yeterince tutuşturabilir. korunamayabilir veya kontrol edilemeyebilir. 17. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar kullan- Aksesuar montaj boyutları elektrikli aletin mayın.
Seite 133
Siper elektrikli alete sıkıca takılmalı ve diskin Mevcut duvarların veya diğer kör alanların operatöre doğru açıkta kalan kısmı en az ola- içine “oyuk kesme” yaparken daha fazla dikkat cak şekilde maksimum güvenlik için konum- gösterin. Fazla ileri giden disk gaz veya su boru- landırılmalıdır.
Seite 134
Büyük delikli aşındırıcı diskleri uydurmak İŞLEVSEL NİTELİKLER için ayrı redüksiyon nipel ya da adaptör kullanmayın. 12. Sadece bu alet için belirtilen flanşları kullanın. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş 13. Deliği vida dişli disk takılmak istenen aletlerde kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin bu diskin dişlerinin mil uzunluğunu kabul çekili olduğundan daima emin olun.
Seite 135
Merkezden basmalı diskin veya flap MONTAJ diskin takılması veya çıkarılması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- İsteğe bağlı aksesuar dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. UYARI: Merkezden basmalı bir disk veya flap disk kullanırken, disk siperi, siperin kapalı tarafı- Yan kavrama kolunun (tutamağın) takılması...
Seite 136
Bu flanşlar o kadar kalındır ki mil tarafından tüm vida dişi tespit edilemez. İsteğe bağlı aksesuar İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz fırçaları ► Şek.13: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil kullanmayın.
Seite 137
Taşlama için toz toplayıcı disk KULLANIM siperinin takılması UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- Sadece GA4550R / GA5050R modeli için memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. İsteğe bağlı aksesuar Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına neden olabilir. İsteğe bağlı aksesuarlarla bu aleti, beton yüzeyi planya- lamak için kullanabilirsiniz.
Seite 138
Aşındırıcı kesme diski / elmas disk Delik açıcı ile çalışma ile çalışma İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Delik açıcının önünde hiç kimse olmadığından emin olarak, aleti yüksüz çalıştırıp UYARI: Diski “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç delik açıcının çalışmasını kontrol edin. uygulamayın.
Seite 139
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiş- tirilmesi, başka her türlü bakım veya ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır.
Seite 140
UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
Seite 141
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Seite 144
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885732B995 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20221006...