Seite 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Seite 3
Safety, performance, and dependability have been given top ■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust priority in the design of your cordless line trimmer. mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce INTENDED USE personal injuries.
Seite 4
■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean ■ Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, and free from oil and grease. Slippery handles and damaged, or is not functioning correctly may result in grasping surfaces do not allow for safe handling and personal injury.
Seite 5
■ Use only the manufacturer’s replacement cutting line. TRANSPORTATION AND STORAGE Do not use any other cutting attachment. ■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow ■ Make sure that the cutting attachment is properly both to cool down before storing or transporting. installed and securely fastened.
Seite 6
6. Front handle 7. Lower drive shaft EurAsian Conformity Mark 8. Cut-off blade 9. Guide wheel 10. Safety guard 11. Cutting line 12. Edging pedal Ukraine Conformity Mark 13. Operator's manual 14. Spool cover 15. Spool Do not dispose of waste batteries, waste 16.
Seite 7
Lors de la conception du coupe-bordures sans fi l, l'accent a ■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc UTILISATION PRÉVUE électrique.
Seite 8
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS En cas de contact accidentel, rincez soigneusement ÉLECTROPORTATIFS avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des électroportatif approprié...
Seite 9
■ Portez toujours des vêtements tels que des ■ N'utilisez jamais le produit sans que toutes les pantalons couvrent jambes lors protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées l'utilisation de la machine. Le contact avec la couteau soient bien en place et bien verrouillés. ou le fil en mouvement peut entraîner des blessures.
Seite 10
■ Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT ambiante est comprise entre 0 et 20°C Voir page 118. ■ Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température 1. Poignée arrière ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
Seite 11
SYMBOLES DE CE MANUEL Marque de conformité européenne Remarque Marque de conformité britannique Avertissement Marque de conformité d’Eurasie Pièces détachées et accessoires vendus séparément Marque de conformité ukrainienne Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés.
Seite 12
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Eindringen Wasser Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rasentrimmers. ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Der Akku-Rasentrimmer ist zum Schneiden von langem Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit Gras, breiigem Unkraut und ähnlicher Vegetation auf und zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der...
Seite 13
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ELEKTROWERKZEUGES Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Seite 14
■ Tragen Sie beim Bedienen des Geräts immer Kleidung, ■ Stellen sicher, dass Schneidaufsatz die die Beine des Bedieners bedeckt, wie z. B. Hosen. ordnungsgemäß montiert und befestigt ist. Das Berühren des sich bewegenden Schneidelements ■ Bedienen Sie das Produkt niemals ohne dass oder das Fadens kann Verletzungen verursachen.
Seite 15
■ Laden Sie den Akkupack bei einer Umgebungstemperatur ■ Überprüfen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben von 10 bis 38 °C. vor jedem Gebrauch und in regelmäßigen Abständen auf korrekte Dichtigkeit, um sicherzustellen, dass ■ Bewahren Akkupack einer das Produkt in einem sicheren Arbeitszustand ist. Umgebungstemperatur von 0 bis 20°C auf.
Seite 16
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie mit Arbeiten an dem Produkt beginnen. Hinweis Halten Sie die Hände von Messern fern. Warnung Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Garantierter Schallleistungspegel Europäisches Konformitätskennzeichen Britisches Konformitätskennzeichen EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Konformitätskennzeichen Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall.
Seite 17
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. máximas prioridades a la hora de diseñar este cortabordes Si entra agua en una herramienta eléctrica podría inalámbrico. aumentar el riesgo de descargas eléctricas. ■...
Seite 18
eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los ■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o accesorios o guardar las herramientas eléctricas. a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a Estas medidas preventivas de seguridad reducen el una temperatura superior a 130 °C puede provocar una riesgo de arranque accidental de la herramienta.
Seite 19
el dispositivo de corte o el hilo de corte en movimiento ■ Nunca use el producto excepto si todas las protecciones, puede provocar lesiones. deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura. ■ Mantenga alejados a los transeúntes mientras utilice ■...
Seite 20
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO CONOZCA SU PRODUCTO ■ Apague el producto, extraiga la batería y deje que el Véase la página 118. producto se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. 1. Mango trasero 2. Cierre de la batería ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer 3.
Seite 21
Marca de conformidad europea Marca de conformidad británica Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad de Ucrania No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi cados. Los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente.
Seite 22
La progettazione di questo tagliabordi a batterie è stata SICUREZZA PERSONALE eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, ■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon senso prestazioni e affi dabilità. quando si utilizza un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto l'influenza di droghe, UTILIZZO RACCOMANDATO alcool o farmaci.
Seite 23
e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il AVVERTENZE DI SICUREZZA PER TAGLIABORDI funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni ■ Non utilizzare la macchina con avverse condizioni far riparare l'elettroutensile prima di utilizzarlo. meteo, specialmente in caso di fulmini. Questo riduce Elettroutensili sui quali non sono state svolte le dovute il rischio di essere colpiti dai fulmini.
Seite 24
di taglio o la linea del tagliasiepi mobile potrebbe ■ Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare comportare gravi lesioni personali. lesioni. Quando il prodotto viene utilizzato per periodi lunghi, assicurarsi di effettuare delle brevi interruzioni. ■ Trasportare la macchina spenta e lontana dal corpo.
Seite 25
■ Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon del diametro descritto nella tabella delle specifiche del presente manuale. Tenere le lame lontano dalle lame. ■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto.
Seite 26
Bij het ontwerp van de snoerloze lijntrimmer hebben ■ Stel het product niet bloot aan regen of natte veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig prioriteit verkregen. binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
Seite 27
■ Gebruik elektrisch werktuig niet ogen komt. Uit de accu afkomstige vloeistof kan irritatie schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. of brandwonden veroorzaken. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet of gereedschap.
Seite 28
draagt. Dit vermindert de kans op verwondingen aan de ■ Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant. voeten door contact met de bewegende snijder. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk. ■ Draag altijd kledij zoals een broek die de benen ■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd van de gebruiker bedekt tijdens het werken met het en stevig is vastgemaakt.
Seite 29
■ Laad accu locatie ■ Controleer alle moeren, bouten en schroeven regelmatig omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C. en vóór elk gebruik om te garanderen dat het product in veilige staat verkeert. Elk onderdeel dat beschadigd is, ■ Bewaar accu locatie moet naar behoren gerepareerd of vervangen worden...
Seite 30
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Houd uw handen uit de buurt van de snijmessen. Opmerking Waarschuwing Gewaarborgd geluidsvermogensniveau Onderdelen of accessoires worden apart verkocht CE-markering Brits conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitskeurmerk Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld.
Seite 31
Na conceção do seu aparador sem fi os, foi dada a máxima ■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada.
Seite 32
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou controlada com o interruptor é perigosa e deve ser queimaduras. reparada. ■ Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta ■ Antes fazer quaisquer ajustes, substituir que tenha sido sofrido danos ou modificações.
Seite 33
■ Durante a utilização do equipamento, use sempre desempenho seguro e otimizado. A lâmina é muito calçado antiderrapante e de proteção. Não opere a afiada. Não toque na lâmina, em particular, ao limpar máquina se estiver descalço ou se usar sandálias. o produto.
Seite 34
por qualquer líquido! Líquidos corrosivos ou condutivos ■ Antes de cada utilização e a intervalos regulares, como água salgada, determinadas substâncias químicas o inspeccione e certifique-se de que todas as porcas, produtos que contenham branqueadores podem causar um parafusos e outros fixadores estão apertados com curto-circuito.
Seite 35
SÍMBOLOS NESTE MANUAL Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza ao produto, desmonte o conjunto de baterias. Nota Mantenha as mãos afastadas das lâminas. Aviso As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nível de potência sonora garantido Marca europeia de conformidade Marca britânica de conformidade Marca de conformidade EurAsian Marca ucraniana de conformidade...
Seite 36
Ved udformningen af din batteridrevne linetrimmer har vi PERSONLIG SIKKERHED givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. ■ Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis Den trådløse linetrimmer er beregnet til klipning af langt du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter.
Seite 37
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som SIKKERHEDSADVARSLER FOR LINETRIMMER kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der ■ Brug ikke maskinen under dårlige vejrforhold, især konstateres skader, skal elværktøjet repareres ikke når der er fare for lynnedslag. Dette mindsker inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte risikoen for at blive ramt af lynet.
Seite 38
■ Brug kun reservedelsskærehoveder og trimmerskær, YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM der er specificeret af producenten. Udskift ikke BATTERI trimmerskærene eller linjerne med metalledninger eller -klinger. Forkerte reservedele kan forårsage tab af For at nedsætte risikoen for brand, personskade og kontrol, brud og personskade. produktbeskadigelse på...
Seite 39
■ Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres korrekt eller udskiftes hos et autoriseret servicecenter. Garanteret støjniveau ■ Tjek alle møtrikker, bolte og skruer før brug og ved regelmæssige intervaller for at sikre, at de er strammet ordentligt og at produktet er i en sikker funktionstilstand.
Seite 40
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som en dammskyddsmask, halkfria vid utformningen av din sladdlösa strängtrimmer. skyddsskor, en hård hjälm eller hörselskydd som används under lämpliga förhållanden minskar personskador. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Förhindra oavsiktlig start.
Seite 41
■ Håll handtag och grepp torra, rena och fria från olja skydd som är löst, skadat eller inte fungerar korrekt kan och smörjfett. Hala handtag och grepp innebär osäker resultera i personskada. hantering och dålig kontroll över verktyget i oväntade ■...
Seite 42
■ Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat och TRANSPORT OCH FÖRVARING ordentligt fäst. ■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet och låt ■ Använd inte maskinen om inte alla skydd, avvisare och produkten svalna innan den förvaras eller transporteras. handtag är korrekt och ordentligt monterade.
Seite 43
8. Skärblad 9. Styrhjul EurAsian överensstämmelsesymbol 10. Säkerhetsskydd 11. Skärtråd 12. Kantpedal 13. Bruksanvisning 14. Rullens kåpa Ukrainsk CE-märkning 15. Rulle 16. Ögla 17. Glidplatta Kassera inte uttjänta batterier, elavfall 18. Batteri och elektronisk utrustning som restavfall. 19. Batteriladdare Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat.
Seite 44
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS ruohotrimmerimme tärkeimpiä ominaisuuksia. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus Langaton ruohotrimmeri on tarkoitettu leikkaamaan pitkää sähkötyökalua käytettäessä...
Seite 45
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä puhtaina. kivet, kepit, johdot, luut jne. Sinkoutuvat esineet voivat Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden aiheuttaa henkilövahingon. leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä ■ Tarkista aina ennen laitteen käyttöä on helppo hallita. silmämääräisesti, että leikkuri ja leikkurikokoonpano ■...
Seite 46
■ Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA välillä 10 °C – 38 °C. ■ Tarkista ennen käyttöä ja aina iskun jälkeen, että ■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön laitteessa vioittuneita osia. Valtuutetun lämpötila on välillä 0 °C – 20°C. huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava viallinen kytkin ■...
Seite 48
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av denne trådløse snortrimmeren. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan Den kabelfrie snortrimmeren er beregnet til kutting av langt påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Seite 49
verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker skyldes ■ Inspiser området nøye for dyreliv der maskinen skal dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy. brukes. Ville dyr kan bli skadet av maskinen under drift. ■ Hold skjæreredskap skarpe rene. Korrekt ■ Inspiser området der maskinen skal brukes nøye, vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter og fjern alle steiner, pinner, kabler, bein og andre har mindre mulighet for å...
Seite 50
■ Lad batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER er mellom 10 °C og 38 °C. ■ Før bruk og etter hvert slag, sjekk for skadede deler. ■ Oppbevar batteripakken på sted En defekt bryter eller annen del som er skadet eller slitt omgivelsestemperaturen er mellom 0 °C og 20°C.
Seite 52
В основе конструкции вашего беспроводного ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких лесочного триммера лежат принципы безопасности, как трубы, радиаторы отопления, кухонные продуктивности и надежности. плиты, холодильники. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками НАЗНАЧЕНИЕ возрастает...
Seite 53
надлежащее использование. Использование ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ пылесборника снижает опасность, связанную с пылеобразованием. ■ Зарядку выполняйте только с использованием зарядного устройства, указанного изготовителем. ■ Не нарушайте правила техники безопасности, Зарядное устройство, подходящее к одному типу даже...
Seite 54
■ Внимательно осмотрите зону использования ■ Держите все части тела вдали от движущихся машины, чтобы убедиться в отсутствии диких пластмассовых лезвий или режущей лески животных. Животные могут пострадать от машины. триммера. Запрещается извлекать материалы из машины до момента отсоединения ее от ■...
Seite 55
● перед заменой принадлежностей ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ ● после удара о посторонний предмет ■ Транспортировку батареи осуществляйте в соответствии местными и национальными нормами ● оставляя продукт без присмотра и положениями. ● при выполнении технического обслуживания ■ Следуйте всем особым требованиям к упаковке ●...
Seite 56
8. Лезвие для отрезания струны 9. Направляющее колесо Знак соответствия стандартам 10. Защитное приспособление Великобритании 11. Режущая струна 12. Педаль для стрижки краев газона 13. Руководство оператора 14. Крышка шпульки Знак Евразийского Соответствия 15. Шпулька 16. Отверстие 17. Регулятор 18. Аккумулятор Знак...
Seite 57
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Seite 58
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu lub wody. Przedostanie się wody do wnętrza czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Państwa bezprzewodowej podkaszarki żyłkowej. ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA używać...
Seite 59
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie ■ Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez akumulatorów narzędzi. Uszkodzone sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się oddać je do naprawy. w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
Seite 60
■ Urządzenia należy używać dala osób ■ Przed każdym użyciem należy upewnić się, że ostrze postronnych. Wyrzucane pozostałości mogą odcinające w osłonie znajduje się w prawidłowym spowodować poważne obrażenia. położeniu i jest prawidłowo zamocowane. ■ W trakcie pracy z urządzeniem nie należy trzymać ■...
Seite 61
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE POZNAJ SWÓJ PRODUKT ■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem transportu lub Patrz str. 118. składowania wymontować akumulator i poczekać, aż 1. Tylny uchwyt produkt ostygnie. 2. Zatrzask akumulatora ■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. 3. Przycisk uruchamiający 4. Spust blokady ■...
Seite 62
SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Gwarantowany poziom mocy akustycznej Uwaga Symbol zgodności z przepisami europejskimi Ostrzeżenie! Symbol zgodności z przepisami brytyjskimi Części lub akcesoria sprzedawane osobno Oznaczenie zgodności EurAsian Symbol zgodności z przepisami ukraińskimi Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać...
Seite 63
Při návrhu vašeho akumulátorového strunového vyžínače nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují vlastnosti a spolehlivost. nebezpečí elektrického úrazu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ OSOBNÍ...
Seite 64
■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj ÚDRŽBA mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje. používat pouze shodné...
Seite 65
■ Udržujte všechny části těla v dostatečné vzdálenosti ■ Přístroj provozujte pouze při teplotách mezi 0 °C a 40 °C. od pohybující se struny nebo kotouče. Neodstraňujte ■ Přístroj skladujte v místě s teplotou prostředí mezi 0 °C materiál ze stroje, dokud není odpojen od zdroje napájení. a 40 °C.
Seite 66
■ Pravidelně a před každým použitím kontrolujte, zda jsou matice, šrouby a šroubky řádně utažené, aby byl výrobek v bezpečném provozním stavu. Jakýkoliv Zaručená hladina akustického výkonu poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku. ■...
Seite 67
akkumulátoros szegélynyíró kialakítása során SZEMÉLYI BIZTONSÁG elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a ■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen megbízhatóság. mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT vagy alkohol, gyógyszer illetve más tudatmódosító...
Seite 68
■ Végezze el a nagy teljesítményű gépek és a tartozékok A SZEGÉLYNYÍRÓ BIZTONSÁGI karbantartását. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek FIGYELMEZTETÉSEI akadását vagy helytelen beállítását, az alkatrészek törését és minden más körülményt, ami hatással ■ Ne használja a gépet rossz időjárási körülmények lehet a szerszámgép működésére.
Seite 69
■ A gépet kikapcsolt állapotban és testétől eltartva ■ Csak 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten használja a szállítsa. A gép megfelelő kezelése esetén csökken a mozgó készüléket. vágószerszámmal vagy damillal való érintkezés esélye. ■ Olyan helyen tárolja a készüléket, ahol a környezeti ■...
Seite 70
■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával tisztítsa meg a terméket. A sérült alkatrészeket egy hivatalos Garantált hangteljesítményszint szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. ■ Minden használat előtt és gyakori időközönként ellenőrizzen minden anyacsavart és csavart a megfelelő meghúzás Európai megfelelőségi jelölés szempontjából, hogy biztosítsa a termék biztonságos üzemi állapotát.
Seite 71
Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit SIGURANŢĂ PERSONALĂ principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii dvs. ■ Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi cu de tuns iarba fără fi r. simţ practic când operaţi o unealtă electrică. Nu folosiţi unealta electrică...
Seite 72
funcţionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată, AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU solicitaţi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe TRIMERULUI LINIAR accidente sunt cauzate de unelte electrice întreţinute necorespunzător. ■ Nu utilizați mașina în condiții de vreme nefavorabilă, mai ales când există riscul de producere de fulgere. ■...
Seite 73
fost deconectată de la sursa de curent. Dispozitivul ■ Asiguraţi-vă întotdeauna că deschiderile de ventilaţie nu sau firul de tăiere aflate în funcțiune pot avea ca rezultat sunt acoperite de resturi. grave vătămări personale. ■ Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea ■...
Seite 74
■ Opriți unealta și scoateți acumulatorul înainte de a Decuplaţi acumulatorul înainte de a efectua orice operațiune de întreținere sau curățare. realiza orice fel de operaţie de întreţinere ■ Puteţi face doar reglajele sau reparaţiile descrise în sau reparaţie asupra produsului. acest manual.
Seite 75
Radot jūsu akumulatoru auklas trimmeri, veiktspējai un PERSONISKĀ DROŠĪBA uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. Neizmantojiet PAREDZĒTAIS LIETOJUMS elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola Akumulatoru auklas trimmeris ir paredzēts garas zāles, vai medikamentu ietekmē.
Seite 76
■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti ■ Rūpīgi pārbaudiet teritoriju, kurā paredzēts izmantot ierīci, vai tajā nav savvaļas dzīvnieku. Ierīce darbības griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp laikā var savainot savvaļas dzīvniekus. un ir vieglāk vadāmi. ■ Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā ierīce tiks izmantota, ■...
Seite 77
ir bojāta vai nolietota, pareizi jāsalabo vai jānomaina ■ Veiciet akumulatora bloka nomaiņu vietā, pilnvarotā servisa centrā. temperatūra ir starp 10°C un 38°C. ■ Mazais asmens, kas uzstādīts uz pļāvēja aizsarga ir ■ Glabājiet akumulatoru bloku vietā, kurā apkārtējās vides paredzēts tikko izvilktas auklas apciršanai pareizajā...
Seite 78
PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Eiropas atbilstības zīme Skatīt 118. lappusi 1. Aizmugurējais rokturis 2. Akumulatora fiksators 3. Ieslēgšanas/izslēgšanas mēlīte Lielbritānijas atbilstības zīme 4. Bloķēšanas mēlīte 5. Augšējā piedziņas ass 6. Priekšējais rokturis 7. Apakšējā piedziņas ass 8. Atgriešanas asmens EurAsian atbilstības marķējums 9.
Seite 79
Kuriant šią akumuliatorinę vielinę žoliapjovę, didžiausia ASMENINĖ SAUGA svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, NAUDOJIMO PASKIRTIS kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu Akumuliatorinė...
Seite 80
■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. ■ Kruopščiai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai įrenginys, ir pašalinkite visus akmenis, šakeles, mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. laidus, kaulus ir kitus pašalinius daiktus. Svaidomi daiktai gali sužaloti.
Seite 81
PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI ■ Prieš naudodami įrenginį ir po bet kokio jo sutrenkimo patikrinkite, ar nėra pakenktų dalių. Nekokybišką jungiklį Siekiant sumažinti gaisro, susižeidimų ir įrangos pažeidimų ar pakenktą arba susidėvėjusią dalį reikia tinkamai pavojus, galinčius kilti dėl trumpojo elektros jungimo, sutaisyti arba pakeisti.
Seite 82
leidžiama remontuoti arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre. ■ Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar Laikykite rankas atokiai nuo peilių. tinkamai užveržti visi sraigtai, varžtai ir veržlės, kad užtikrintumėte saugą darbo aplinką. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
Seite 83
Juhtmeta jõhvtrimmeri juures on peetud esmatähtsaks vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest ohutust, töövõimet ja töökindlust. servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Juhtmeta jõhvtrimmer on ette nähtud kõrge muru, säsise ISIKUKAITSE umbrohu ja sarnase taimestiku lõikamiseks maapinnal või ■...
Seite 84
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, ■ Kontrollige põhjalikult ala, kus masinat kasutatakse, mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui metsloomade ja -lindude suhtes. Masin võib neid mõni osa on vigastatud, siis laske elektritööriist töötamise ajal vigastada. enne kasutamist ära parandada. Halvasti hooldatud ■...
Seite 85
■ Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED vahemikus 10–38 °C. ■ Enne töötamise alustamist kontrollige, et seadme osad ■ Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on ei ole vigastatud. Vigastatud lüliti ja vigastatud osad vahemikus 0–20 °C. tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
Seite 86
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Euroopa vastavusmärgis Vt leht 118. 1. Tagumine käepide 2. Aku sulgur 3. SISSE/VÄLJA-päästik Suurbritannia vastavusmärgis 4. Lahtilukustuse nupp 5. Ülemine veovõll 6. Eesmine käepide 7. Alumine veovõll 8. Mahalõiketera Euraasia vastavusmärk 9. Juhtratas 10. Kaitsekate 11. Lõikejõhv 12.
Seite 87
Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog trimera s OSOBNA SIGURNOST reznom niti imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod Akumulatorski trimer s reznom niti namijenjen je za košnju utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Seite 88
■ Održavajte električne alate i pribor. Provjerite SIGURNOSNA UPOZORENJA TRIMERA S radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih REZNOM NITI dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu ■ Izbjegavajte uporabu uređaja po lošem vremenu, utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen, posebno kada postoji opasnost od munje.
Seite 89
■ Uređaj nosite dok je isključen i udaljen od vašeg DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA tijela. Pravilno rukovanje uređajem smanjit će BATERIJU vjerojatnost slučajnog kontakta s pokretnim rezačem ili reznom niti trimera. Kako biste smanjili rizik od požara, tjelesnih ozljeda i oštećenja proizvoda zbog kratkog spoja, nikada nemojte ■...
Seite 90
■ Nakon svakog korištenja proizvod obrišite sa suhom mekom krpom. Svaki oštećeni dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar. Ruke držite podalje od oštrica. ■ Prije svake upotrebe i u čestim vremenskim intervalima provjeravajte jesu li sve matice, svornjaci i vijci dobro zategnuti kako biste bili sigurni da se proizvod nalazi u sigurnom radnom stanju.
Seite 91
Brezžična kosilnica za trato je zasnovana za zagotavljanje ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti delovanja. med uporabo električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe. NAMEN UPORABE ■ Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Seite 92
kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno VARNOSTNA OPOZORILA ZA NITNO KOSILNICO delovanje električnega orodja. Če je električno ■ Stroja ne uporabljajte v slabem vremenu, predvsem orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo če obstaja nevarnost grmenja. To zmanjša nevarnost dajte v popravilo.
Seite 93
■ Uporabljajte izključno nadomestne rezalne glave DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA in obrezovalnike, predpisane s strani proizvajalca. BATERIJO Obrezovalnikov nitk nadomeščajte kovinskimi žicami ali rezili. Neustrezni nadomestni Za zmanjšanje nevarnosti požara, telesne poškodbe in deli lahko povzročijo izgubo nadzora, zlom in telesne poškodbe izdelka zaradi kratkega stika nikoli ne potopite poškodbe.
Seite 94
■ Pred vsako uporabo in nato v rednih intervalih preverite, da so vse matice, sorniki in vijaki ustrezno priviti ter da je izdelek varen za uporabo. Vsak poškodovani del mora Zajamčena raven zvočne moči ustrezno popraviti ali zamenjati pooblaščeni servisni center.
Seite 95
Pri návrhu vášho akumulátorového vyžínača na trávu boli OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Pri práci s mechanickým nástrojom buďte ostražití, sledujte, čo robíte a používajte zdravý rozum. ÚČEL POUŽITIA Nepoužívajte mechanický nástroj, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Akumulátorový...
Seite 96
■ Vykonávajte údržbu elektrického náradia BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VYŽÍNAC príslušenstva. Skontrolujte, či pohyblivé diely nie sú ■ Stroj nepoužívajte zlých poveternostných nesprávne nastavené alebo zablokované, či niektoré podmienok, hlavne ak existuje riziko výskytu diely nie sú poškodené, ako aj akýkoľvek iný stav, bleskov.
Seite 97
pravdepodobnosť náhodného kontaktu s pohybujúcou DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE sa rezacou strunou alebo drôtom. BATÉRIU ■ Pri výmene používajte len rezacie hlavy a rezacie Aby ste znížili riziko požiaru alebo poškodenia výrobku struny alebo drôty špecifikované výrobcom. skratom, nikdy výrobok, akumulátor nabíjačku Rezacie struny a drôty nenahrádzajte kovovými...
Seite 98
■ Pred používaním a v častých intervaloch skontrolujte všetky matice, svorníky a skrutky, či sú správne utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný prevádzkový stav výrobku. Garantovaná úroveň hluku Akýkoľvek poškodený diel sa musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom centre. ■...
Seite 99
Безопасността, работните характеристики и ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, надеждността са аспектите, на които е даден най- като тръби, радиатори, печки и хладилници. голям приоритет при проектирането на Вашия безжичен Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване тример с корда. на...
Seite 100
ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА батерии, може да предизвика риск от пожар, ако ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ИНСТРУМЕНТ бъде използвано за други батерии. ■ Не насилвайте продукта. Използвайте ■ Използвайте електрически инструменти електрическия инструмент, съобразно с батерии единствено със специално неговото предназначение. Правилно подбраният предназначените...
Seite 101
■ Проверете внимателно мястото, на което ще или храсти и може случайно да бъдат срязани или се използва машината, и премахнете всички повредени от влакното или резачката. камъни, пръчки, жици, кости и други чужди ■ Дръжте всички части на тялото далеч от предмети.
Seite 102
● когато оставяте продукта без надзор ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ ● всеки път при извършване на техническо ■ Транспортирайте батериите в съответствие с обслужване местните и национални постановления и разпоредби. ● ако уредът започне да вибрира неестествено ■ Спазвайте всички специални...
Seite 103
10. Предпазител 11. Режещо влакно Знак за съответствие с изискванията 12. Педал за оформяне на ръбове на Украйна 13. Ръководство за оператора 14. Капак на макарата Не изхвърляйте отпадъците от 15. Макара батерии, електрическо и електронно 16. Отвор оборудване като несортирани битови 17.
Seite 104
Головними міркуваннями при розробці цього ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу бездротового тримера були безпека, ефективність та або вологих умов. Попадання води на пристрій надійність. збільшує ризик ураження електричним струмом. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ шнур живлення для перенесення, переміщення або...
Seite 105
■ Не використовуйте електроінструмент, якщо рідина потрапила в очі, зверніться за медичною перемикач не включає та вимикає його. Будь- допомогою. Рідина з акумулятора може викликати який електроінструмент, який не може управлятися роздратування або опіки. за допомогою перемикача, є небезпечним і має бути ■...
Seite 106
машину босоніж або у відкритих сандалях. ■ Використовуйте тільки замінну ріжучу лінію від Робоче взуття зменшує шанс травмування ніг від виробника. Не використовуйте будь-який інше ріжуче контакту з ножем, що рухається. приладдя. ■ Для роботи з інструментом завжди надягайте ■ Переконайтеся, що...
Seite 107
рідини всередину. Корозійні і струмопровідні рідини, ■ Під час заміни волосіні використовуйте тільки такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні нейлонову волосінь з діаметром, вказаним у таблиці засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до технічних характеристик цього керівництва. короткого...
Seite 108
СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Не піддавайте впливу дощу або вологих умов. ПРИМІТКА Вийміть батарею перед початком ремонту або технічного обслуговування приладу. Попередження Запчастини та аксесуари, що Тримайте руки на відстані від ножів. продаються окремо Гарантований рівень звукової потужності. Європейський знак відповідності Британський...
Seite 109
Kablosuz ot b çme mak nen z n tasarımında güvenl k, kullanırken b r anlık d kkats zl k c dd f z ksel yaralanma le sonuçlanab l r. performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. ■...
Seite 110
■ Elektr k alet , aksesuarları ve alet uçlarını vb. ■ Muhafazaları yer nde bulundurun. Muhafazalar çalışma koşullarını ve yapılacak çalışmayı d kkate çalışır halde olmalı ve doğru monte ed lmel d r. alarak bu tal matlara uygun şek lde kullanın. Elektr kl Gevşem ş, hasar görmüş...
Seite 111
■ Ç m muhafazasına takılı küçük bıçak, güvenl ve opt mum ■ P l paket n ortam sıcaklığının 0°C ve 20°C arasında performans ç n yen uzatılmış tel doğru uzunlukta olduğu b r yerde muhafaza ed n. kesmek üzere tasarlanmıştır. Bıçak çok kesk nd r. ■...
Seite 112
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Avrupa Uyumluluk İşaret Bkz. sayfa 118. 1. Arka kulp 2. P l mandalı 3. Açma/kapama tet ğ Br tanya Uyumluluk İşaret 4. K l t tet ğ 5. Üst tahr k m l 6. Ön kulp 7. Alt tahr k m l EurAs an Uygunluk İşaret 8.
Seite 113
Κατά το σχεδιασμό της μεσινέζας μπαταρίας δόθηκε τμήμα του σώματός σας βρίσκεται σε επαφή με ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και γειωμένες επιφάνειες. την αξιοπιστία της. ■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται εάν ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
Seite 114
ασφαλούς χρήση τους. Τυχόν απροσεξία, μπορεί να ■ Μόνον ένας συγκεκριμένος τύπος μπαταρίας πρέπει επιφέρει σοβαρό τραυματισμό μέσα σε δευτερόλεπτα. να χρησιμοποιείται με κάθε επαναφορτιζόμενο εργαλείο. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. ■...
Seite 115
■ Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, ελέγχετε πάντα ■ Μεταφέρετε το μηχάνημα, απενεργοποιημένο, οπτικά για να δείτε ότι ο κόφτης και το συγκρότημα κρατώντας το μακριά από το σώμα σας. Ο σωστός κοπής δεν έχουν υποστεί ζημιά. Τα μέρη με ζημιές χειρισμός...
Seite 116
■ Κρατάτε το προϊόν από τις ειδικές λαβές και περιορίστε μεταφορά μπαταριών από τρίτους. Βεβαιωθείτε ότι, τον χρόνο εργασίας και την έκθεση. κατά τη μεταφορά, οι μπαταρίες δεν έρχονται σε επαφή με παλαιότερες μπαταρίες ή αγώγιμα υλικά ■ Προσέξτε τα εκτοξευόμενα αντικείμενα από τα στοιχεία προστατεύοντας...
Seite 117
16. Τρύπα 17. Ολισθητής 18. Συστοιχία μπαταριών Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης 19. Φορτιστής ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα Ειδοποίηση ασφαλείας απορρίματα της κοινότητας. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός...
Seite 118
RY18LT33A RY18LT33B RY18LT33B RY18LT33A RY18LT33A-140...
Seite 120
RY18LT33A RY18LT33B p.124 p.125 p.126...
Seite 123
RY18LT33A RY18LT33B RY18LT33A RY18LT33B...
Seite 128
Sie den RYOBI- en contacto con el Servicio de contattare l'assistenza clienti parts. commandes spéciale ou le Kundendienst, um Ersatzteile zu atención al cliente de RYOBI para RYOBI per i pezzi di ricambio. service client RYOBI. erhalten. obtener piezas de recambio.
Seite 129
Apoio eller kontakt RYOBI specialbeställningar de klantenservice van ao cliente da RYOBI para kundeservice for eller kontakta RYOBI- RYOBI voor vervangende obter peças de substituição. reservedele. kundservice för reservdelar.
Seite 130
запасных деталей обращайтесь в zamiennych należy odwiedzić lokalny dział RYOBI-asiakaspalveluun. med RYOBI kundeservice for reservedeler. региональную службу специальных zamówień specjalnych lub skontaktować заказов или в клиентскую службу się z Działem Obsługi Klienta firmy RYOBI. RYOBI.
Seite 131
īpašo pasūtījumu centrā különleges rendelések vai sazinieties ar RYOBI na oddělení zákaznických Serviciul Asistență Clienți pultot vagy lépjen RYOBI pentru piese de služeb RYOBI. Klientu apkalpošanas kapcsolatba a RYOBI schimb.
Seite 132
į vietos lokalni ured za posebne narudžbe náhradné diely, navštívte poole või võtke ühendust RYOBI specialiųjų užsakymų biurą ili kontaktirajte RYOBI korisničku za posebna naročila ali službo za miestne oddelenie pre špeciálne klienditeenindusega.
Seite 133
NOT: Yedek parçalar ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επισκεφτείτε на резервни части посетете місцевої служби замовлень için özel sipariş masanızı το τοπικό γραφείο ziyaret edin veya RYOBI местното бюро за специални або зверніться до служби ειδικών παραγγελιών ή поръчки или се свържете с підтримки клієнтів RYOBI, Müşteri Hizmetleri ile...
Seite 134
WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and con un metodo di prova standardizzato ed è...
Seite 135
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Seite 136
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Seite 137
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Seite 138
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Seite 139
Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Seite 140
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Seite 141
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Seite 142
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Seite 143
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Seite 144
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Seite 145
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Seite 146
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Seite 147
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Seite 148
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Seite 149
τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
Seite 150
Tagliabordi a batterie Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso соответствующим...
Seite 151
| Seri numarası aralığı | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili hükümlerini yerine Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos getirdiğini beyan ederiz...
Seite 152
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless line trimmer Brand: RYOBI Model number: RY18LT33A / RY18LT33B Serial number range: RY18LT33A: 48652001000001 - 48652001999999 RY18LT33B: 48652401000001 - 48652401999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
Seite 155
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.