Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
R18DDP2
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi ONE+ R18DDP2-220S

  • Seite 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given “RISK REDUCTION”. top priority in the design of your drill driver. RISK REDUCTION INTENDED USE It has been reported that vibrations from hand-held tools The drill driver is intended to be used only by adults who may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome have read and understood the instructions and warnings in certain individuals.
  • Seite 4: Symbols In This Manual

    ■ Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact Waste electrical products should not with plastic parts. They contain chemicals that can be disposed of with household waste. damage, weaken or destroy plastic. Please recycle where facilities exist.
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    Votre perceuse-visseuse a ete conçue en donnant priorite de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se a la securite, a la performance et a la fi abilite. présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants : UTILISATION PRÉVUE ■...
  • Seite 6: Protection De L'environnement

    ENTRETIEN Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché à une source Vitesse à vide de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, Volts lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Seite 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten: BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Gefahr von Stromschlag, wenn Stromkabel angebohrt werden. Halten Sie das Werkzeug immer an den Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch von...
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    Bitte lesen Sie die Anweisungen WARTUNG UND PFLEGE sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. WARNUNG Leerlaufdrehzahl Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Volt Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Gleichstrom Das Trennen des Produktes von der Stromversorgung verhindert...
  • Seite 9: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden en el diseño de su taladro de impacto. surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: USO PREVISTO ■...
  • Seite 10: Símbolos En Este Manual

    Por favor lea las instrucciones MANTENIMIENTO detenidamente antes de arrancar la máquina. ADVERTENCIA Velocidad sin carga El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, Voltios realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el mantenimiento o cuando no esté...
  • Seite 11 ■ E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Rischio di scosse elettriche nel caso in cui si foreranno affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore. cavi elettrici. Afferrare l'utensile sempre dai manici indicati, non toccare le punte. UTILIZZO ■...
  • Seite 12: Tutela Dell'ambiente

    utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare Corrente diretta il prodotto. ■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia Numero di giri o di movimenti al minuto di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio.
  • Seite 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen volgende te voorkomen: topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. ■ Gevaar voor elektrocutie als men in elektrische leidingen boort. Neem de boormachine altijd aan de BEOOGD GEBRUIK handvatten vast, raak de boorstiften niet aan. ■ Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden Letsel veroorzaakt door trillingen gebruikt...
  • Seite 14: Milieubescherming

    ■ Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Aantal toeren of omwentelingen per reserveonderdelen. Gebruik niet originele minuut onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken. Elektrisch afval mag niet samen ■ Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u met ander huishoudafval worden kunststof onderdelen reinigt.
  • Seite 15: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades riscos durante o uso e o operador deve prestar especial na conceção do seu berbequim de percussão. atenção para evitar o seguinte: ■ Risco de electrocução se se perfurarem cabos UTILIZAÇÃO PREVISTA elétricos.
  • Seite 16: Manutenção

    MANUTENÇÃO Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. AVISO Velocidade em vazio O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto.
  • Seite 17 ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Der er fare for elektrisk stød, hvis der bores ind i kabler. designet af din bore-/skruemaskine. Hold altid værktøjet i de hertil indrettede håndtag; undlad at røre ved borebitsene. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Seite 18 originale reservedele. Brug af alternative dele kan Antal omdrejninger eller bevægelser forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. pr. Minut ■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Elektriske affaldsprodukter bør Fjern snavs, støv m.v.
  • Seite 19: Underhåll

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Håll produkten i de avsedda handtagen och begränsa vid design av din borr-/skruvdragare. exponering för vibrationer. Se "Riskreducering". ANVÄNDNINGSOMRÅDE RISKMINSKNING Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna som har läst och är införstådda med instruktioner och verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara...
  • Seite 20: Symboler I Manualen

    kemiska produkter som kan skada, försvaga eller SYMBOLER I MANUALEN förstöra plasten. ■ Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser damm. Använd en Notera ansiktsmask om det dammar mycket. ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
  • Seite 21 Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla Katso kohta Riskien Vähentäminen. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. RISKIEN VÄHENTÄMINEN KÄYTTÖTARKOITUS Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä Tämä porakone/ruuvinväännin tarkoitettu vain joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s sellaisten aikuisten käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ymmärtäneet tämän käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä...
  • Seite 22: Ympäristönsuojelu

    tuhota muovin. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT ■ Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. Huom ■ Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi. Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen VOITELU Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi...
  • Seite 23 Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet Hold verktøyet i håndtakene og begrens eksponeringen i utviklingen av maskinen din. for vibrasjon. Se "Farereduksjon". TILTENKT BRUK FAREREDUKSJON Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som brukermanualen og som kan anses å...
  • Seite 24 ■ må aldri bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. Avfall fra elektriske produkter skal ikke komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske kastes sammen med husholdningsavfall. produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke Vennligst resirkulervedeksisterende eller ødelegge plasten. avfallsbehandlingssted. Undersøk hos ■...
  • Seite 25: Остаточные Риски

    При разработке этой дрели-шуруповерта для этого защитите оголенные разъемы изоляцией, особое внимание уделялось безопасности, изолирующими колпачками или лентами. Не производительности и надежности. переносите батареи с повреждениями или утечками. За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию. НАЗНАЧЕНИЕ Дрелью-шуруповертом могут пользоваться только ОСТАТОЧНЫЕ...
  • Seite 26: Техническое Обслуживание

    6. Отсек для хранения шурупов MAG TRAY™ 7. Хранилище бура Соответствие требованиям СЕ 8. Сверло 9. Гнездо подключения батареи Знак Евразийского Соответствия ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.AE11.B.04246 Срок действия Сертификата ОСТОРОЖНО Соответствия По 20.09.2020 Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться Некоммерческая...
  • Seite 27 ВНИМАНИЕ Скорость, минимальная Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме легкой или средней тяжести. Скорость, максимальная ВНИМАНИЕ (Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает Следующие сигнальные слова и значения ситуацию, которая может кончаться повреждением предназначены, чтобы...
  • Seite 28: Informacje O Produkcie

    W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, niezawodności. nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić PRZEZNACZENIE podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać Wiertarka udarowa może być...
  • Seite 29: Konserwacja

    KONSERWACJA Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję OSTRZEŻENIE Prędkość bez obciążenia Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła zasilania podczas montażu części, regulacji, czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. Wolt Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne Prąd stały obrażenia ciała.
  • Seite 30: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při elektrické kabely provrtány. Vždy držte nástroj za návrhu vaší vrtačky. určené rukojeti, nedotýkejte se vrtáků. ■ Poranění způsobené vibracemi ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Držte nástroj za rukojetě určené a omezte expozici Tento vrtací šroubovák je určen pouze pro používání vibracím.
  • Seite 31 neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu apod. používejte čistý hadr. Odpad elektrických výrobků se nesmí ■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, likvidovat v domovním odpadu. výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do Recyklujte prosím na sběrných místech. kontaktu s plastovými součástmi.
  • Seite 32: Rendeltetésszerű Használat

    ■ A fúrócsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény Áramütés veszélye, ha belefúrnak az elektromos és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. vezetékekbe. Mindig a kialakított fogantyúknál fogja a szerszámot, ne érjen a fúrószárakhoz. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Vibráció okozta sérülések A gépet az arra szolgáló fogantyúknál tartsa, és Ezt a fúró-csavarbehajtót csak felnőttek használhatják, akik elolvasták és megértették a kézikönyvben lévő...
  • Seite 33: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    ■ Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata Egyenáram veszélyes és a termék károsodását okozhatja. ■ műanyag részek tisztításakor tartózkodjon tisztítószerek használatától. kereskedelmi Fordulatok ill. löketek száma percenként forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással vannak a műanyagból készült elemek többségére. A por és egyéb szennyeződések stb.
  • Seite 34: Riscuri Reziduale

    ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Risc de electrocutare dacă sunt găurite cablurile performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de electrice. Apucaţi aparatul întotdeauna de mânerele găurit. proiectate, nu atingeţi burghiul. ■ Vătămare cauzată de vibraţii. DOMENIU DE APLICAŢII Ţineţi aparatul de mânerele proiectate şi limitaţi Acaestă...
  • Seite 35: Protecţia Mediului Înconjurător

    ■ Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful etc. Deşeurile produselor electrice nu ■...
  • Seite 36: Paredzētā Lietošana

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte Turiet instrumentu aiz speciālajiem rokturiem un skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē. ierobežojiet vibrācijas iedarbību. Skatīt “Risku Samazināšana”. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA RISKA SAMAZINĀŠANA Šo rotējošu urbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas norādījumus Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem un brīdinājumus un kuri spēj atbildēt par savu rīcību atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino...
  • Seite 37: Vides Aizsardzība

    drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt. Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt ■ Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet izmesti kopā ar mājsaimniecības nonākt saskarē ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas attiecīgajās atk ār totas izmantošanas spēju utt.
  • Seite 38: Naudojimo Paskirtis

    ■ Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas Vibracijos sukeliami pažeidimai saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Įrankį laikyti už specialiai tam skirtų rankenėlių ir riboti buvimą vibracijos poveikio srityje. Žr. “Rizikos Veiksnių NAUDOJIMO PASKIRTIS Mažinimas“. Šis gręžtuvas-suktuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę ir supratę šiame vadove pateiktus RIZIKOS MAŽINIMAS nurodymus bei įspėjimus ir gali būti laikomi atsakingi už...
  • Seite 39: Aplinkos Apsauga

    ■ Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai, skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant Elektrinių produktų atliekos neturi būti plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti, metamos kartu su namų ūkio atliekomis. pažeisti arba susilpninti plastiką. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra ■...
  • Seite 40: Otstarbekohane Kasutamine

    Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks Sujete la herramienta mediante los correspondientes olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. mangos y limite su exposición a la vibración. Consulte el apartado “Reducción De Riesgos”. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE RISKI ALANDAMINE See trell-kruvikeeraja on ette nähtud kasutamiseks samaaegselt vaid ühe täiskasvanud töötaja poolt, kes on Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada selle kasutusjuhendi juhised ja hoiatused läbi lugenud ja...
  • Seite 41 muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei ■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, tuleb viia vastavasse kogumispunkti. bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude Vajadusel küsige sellekohast nõu oma samalaadsete vedelikega.
  • Seite 42: Preostale Opasnosti

    ■ U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti Opasnost od strujnog udara ako se probuše alakrični sigurnosti, performansama i pouzdanosti. kabeli. uvijek uhvatite alaat za označene ručke, nemojte dodirivati svrdlo. NAMJENA ■ Ozljede uzrokovane vibracijom Držite alat za označene ručke i ograničite izlaganje Ova bušilica-odvijač...
  • Seite 43: Zaštita Okoliša

    dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat. Broj okreta ili pokreta u minuti ■ čišćenja Prilikom plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Otpadni električni proizvodi ne treba da Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
  • Seite 44 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju ZMANJŠANJE TVEGANJA vašega udarnega vrtalnika ključnega pomena. Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. NAMEN UPORABE Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Ta vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali in razumejo kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.
  • Seite 45: Zaščita Okolja

    ■ Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko SIMBOLI V PRIROČNIKU uporabljate električna orodja ali ko spihujete prah. Če pri delu nastaja prah, nosite tudi zaščitno masko proti prahu. Opomba ■ Zaradi večje varnosti in zanesljivosti naj vsa popravila izvaja pooblaščeni servisni center.
  • Seite 46: Účel Použitia

    ■ Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou Pri zavŕtaní do elektrických káblov hrozí nebezpečenstvo prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. usmrtenia elektrickým prúdom. Nástroj vždy držte za určené rukoväte a nedotýkajte sa vrtákov. ÚČEL POUŽITIA ■ Zranenie spôsobené vibráciami Nástroj držte za určené rukoväte a obmedzte Tento vŕtací...
  • Seite 47: Ochrana Životného Prostredia

    ■ Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z Opotrebované elektrické zariadenia by njihovo uporabo lahko poškodujemo. Na odstránenie ste nemali odhadzovať do domového špiny, uhlíkového prachu a pod. použite čisté tkaniny. odpadu.
  • Seite 48 Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα την αξιοπιστία. με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή συγκεκριμένων παραγόντων κινδύνου. Κατά τη χρήση ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Seite 49: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ταύτητα στ κεν Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε Βλτ ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα Συνεχές...
  • Seite 50: Kullanim Amaci

    Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Aleti belirtilen kollarla tutun ve titreşim maruziyetini performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. azaltın. Bkz. “Risk Azaltma”. KULLANIM AMACI RİSK AZALTMA Bu matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları El aletlerinden gelen titreşimlerin bazı kişilerde Raynaud okumuş...
  • Seite 51 ■ Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin, yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler, plastiğe birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa zarar verebilecek, kırılır hale getirebilecek ya da yok lütfen geri dönüşüme verin. Geri edebilecek maddeler içermektedir.
  • Seite 52: Передбачуваному Використанні

    Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий залишкові чинники ризику. Наступні небезпеки можуть пріоритет в дизайні вашої дрелі. виникнути і оператор повинен звернути особливу увагу, щоб уникнути наступного: ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Небезпека ураження електрострумом, якщо просвердлити електричні кабелі. Завжди беріть Шуруповерт призначений для використання тільки інструмент...
  • Seite 53 ОБСЛУГОВУВАННЯ Український знак відповідності ПОПЕРЕДЖЕННЯ Продукт не повинен бути підключений до джерела живлення, коли ви збираєте деталі, регулюєте, Будь ласка, уважно прочитайте чистите, проводите технічне обслуговування або інструкцію перед запуском продукту. коли продукт не використовується. Відключення продукту допоможе уникнути випадкового запуску, який...
  • Seite 54 НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її...
  • Seite 56 1-23...
  • Seite 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Boorschroefmachine Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Chuck Mandrin...
  • Seite 59 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Berbequim Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Bor/skrutrekker Дрель-шуруповерт aparafusadora Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка R18DDP2 Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V Mandril Spændepatron Chuck Istukka...
  • Seite 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Weight - excluding Peso - Excluyendo Peso - Senza gruppo Gewicht - exclusief Poids - sauf pack batterie Gewicht - ohne Akkupack battery pack conjunto de batería batteria...
  • Seite 61 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Peso - excluindo Vægt - Batteri medfølger Vikt - Batteri Vekt - uten Вес - без аккумуляторной Paino - ilman akkua 1,37 kg conjunto de bateria ikke medföljer ej...
  • Seite 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Seite 63 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Батарея и зарядное Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство Совместимая Baterias compatíveis Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея (não incluída) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Seite 64 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 65 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Seite 66 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Seite 67 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Seite 68 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Seite 69 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 70 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Seite 71 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Seite 72 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Seite 73 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Seite 74 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Seite 75 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Seite 76 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Seite 77 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Seite 78 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Seite 79 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Seite 80 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Taladro atornillador de Drill Driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18DDP2 Model number: R18DDP2 Intervalo del número de serie: 44494901000001 - 44494901999999...
  • Seite 81 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Porakone/ruuvinväännin Berbequim Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18DDP2 Número do modelo: R18DDP2 Sarjanumeroalue: 44494901000001 - 44494901999999 Intervalo do número de série: 44494901000001 - 44494901999999...
  • Seite 82 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Grąžtas-suktuvas Fúrócsavarozó Prekės ženklas: Ryobi Márka: Ryobi Modelio numeris: R18DDP2 Típusszám: R18DDP2 Serijinio numerio diapazonas: 44494901000001 - 44494901999999 Sorozatszám tartomány: 44494901000001 - 44494901999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Seite 83 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kinnitame, et see toode Vŕtací skrutkovač Trell-kruvikeeraja Značka: Ryobi Mark: Ryobi Mudeli number: R18DDP2 Číslo modelu: R18DDP2 Seerianumbri vahemik: 44494901000001 - 44494901999999 Rozsah sériových čísiel: 44494901000001 - 44494901999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Seite 84 Декларація про відповідність Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Пуасон дрилі Марка: Ryobi Номер моделі: R18DDP2 Діапазон серійного номеру: 44494901000001 - 44494901999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,...

Diese Anleitung auch für:

One+ r18ddp2

Inhaltsverzeichnis