Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
3
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRHT 1500 A1-01/10-V3
PERSONAL CARE
Travel Hairdryer SRHT 1500 A1
Travel Hairdryer
Matkahiustenkuivaaja
Operating instructions
Käyttöohje
CY
Resehårtork
Rejsehårtørrer
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Σεσουάρ ταξιδίου
Reisehaartrockner
CY
Οδηγίες χρήσης
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SRHT 1500 A1

  • Seite 1 PERSONAL CARE Travel Hairdryer SRHT 1500 A1 Travel Hairdryer Matkahiustenkuivaaja Operating instructions Käyttöohje Resehårtork Rejsehårtørrer Bruksanvisning Betjeningsvejledning Σεσουάρ ταξιδίου Reisehaartrockner Οδηγίες χρήσης Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SRHT 1500 A1-01/10-V3...
  • Seite 2 SRHT 1500 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDEX PAGE Safety instructions Intended Use Items supplied Operating Elements Ion function Operation Drying and styling hair Cleaning Troubleshooting Disposal Technical data Warranty and Service Importer Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
  • Seite 4: Travel Hairdryer

    TRAVEL HAIRDRYER Safety instructions Reduce the risk of electric shock • ALWAYS set the voltage selector on the hairdryer to the rating of the local power supply. UNDER NO CIRCUMSTANCES should you operate the appliance on a 230-240 V mains supply when the voltage selector switch is set at 120 V (or vice-versa).
  • Seite 5 • As additional protection we recommend the installation of a residual- current-operated protective appliance with a rated tripping current of not more than 30 mA in the bathroom circuit. Ask your electrician for advice. • In the event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, remove the plug from the wall socket.
  • Seite 6 Warning Under no circumstances should you use the travel hair dryer in the close vicinity of baths, washbowls or other receptacles containing water The proximity of moisture presents a danger, even when the applian- ce is switched off. After use, always remove the plug from the power socket.
  • Seite 7: Intended Use

    Intended Use The travel hair dryer is only intended for use in drying and shaping human hair and absolutely not for use with wigs and hairpieces made of synthetic material. You may use the travel hair dryer exclusively in private households. Pay heed to the information in this operating manual, especially the safety instructions.
  • Seite 8: Operating Elements

    Operating Elements Travel Hair dryer Air suction grill Grip Function switch Voltage selector Suspension eyelet Button "COOL" Styling nozzle Finger diffusor Storage bag Ion function This travel hair dryer is fitted with an ion function. This is activated automatically when you switch it on. When drying hair using a "normal"...
  • Seite 9: Operation

    Operation • Fold the travel hair dryer open until the grip audibly locks in. Warning Always set the voltage selector on the hairdryer to the rating of the local electrical power supply, if you do not, the appliance could be damaged. •...
  • Seite 10: Drying And Styling Hair

    • Switch the travel hair dryer on with the operating switch The travel hair dryer is fitted with a three-position switch: "0" (Off), "I" (gentle airflow, warm) and "II" (strong airflow, hot). In the event of overheating, the travel hair dryer automatically switches itself off.
  • Seite 11: Cleaning

    Important! Pack and transport the travel hair dryer only when it has completely cooled down. Otherwise it could damage other items. The travel hair dryer and the accessories can be packed and transported in the supplied storage bag Cleaning Risk of electrical shock! Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Should your travel hair dryer not function as expected, remove the plug from the power socket and contact the manufacturer. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
  • Seite 13: Warranty And Service

    Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meti- culously examined before delivery. Please retain your receipt as pro- of of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department.
  • Seite 14: Importer

    DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 12 -...
  • Seite 15 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet Määräystenmukainen käyttö Toimituslaajuus Käyttöelementit Ionitoiminto Käyttö Hiusten kuivaaminen ja muotoilu Puhdistus Toimintahäiriöiden korjaaminen Hävittäminen Tekniset tiedot Takuu ja huolto Maahantuoja Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle. - 13 -...
  • Seite 16: Turvaohjeet

    MATKAHIUSTENKUIVAAJA Turvaohjeet Sähköiskun aiheuttamat vaarat • Säädä laitteeseen aina käytössä olevaan sähköverkkoon sopiva verkkojännite. Älä missään tapauksessa käytä laitetta 230-240 V:n sähköverkossa, jos jännitteenvalitsin on säädetty 120 V:iin (tai päinvastoin). Laite vaurioituu muuten ja takuu rau- keaa. Käännä jännitteenvalitsinta kolikolla. Kysy energialaitokselta tai esim.
  • Seite 17 • Lisäsuojaksi suosittelemme, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtasuojalaite, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole enempää kuin 30 mA. Kysy neuvoja sähköasentajaltasi. • Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja ennen laitteen puhdistamista. • Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä. Älä vedä johdosta. • Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärillä ja suojaa virtajohtoa vaurioilta.
  • Seite 18 • Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa. Anna viallinen laite ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden korjattavaksi. Varoitus Älä käytä laitetta missään tapauksessa kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien säiliöiden lähettyvillä .
  • Seite 19: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Matkahiustenkuivain on tarkoitettu ihmishiusten kuivaamiseen ja muotoiluun, ei missään tapauksessa synteettisille peruukeille tai hiuslisäkkeille. Matkahiustenkuivainta saa käyttää ainoastaan yksityistaloudessa. Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen tietoja, erityisesti turvaohjeita. Toimituslaajuus • Matkahiustenkuivain • Muotoilusuutin • Säilytyslaukku • Diffuusori • Käyttöohje - 17 -...
  • Seite 20: Käyttöelementit

    Käyttöelementit Matkahiustenkuivain Ilmanottoristikko Kahva Toimintokytkin Jännitevalitsin Ripustussilmukka Painike "COOL" Muotoilusuutin Diffuusori Säilytyspussi Ionitoiminto Tämä matkahiustenkuivain on varustettu ionitoiminnolla. Tämä aktivoidaan automaattisesti laitetta käynnistettäessä. Hiusten kuivaaminen "tavallisella" hiustenkuivaimella lataa hiuksia staattisesti ja hiukset alkavat "lentää". Ionitoiminto tuottaa negatiivisesti latautuneita ioneja. Nämä saate- taan hiuksiin ilmavirtauksen mukana.
  • Seite 21: Käyttö

    Käyttö • Avaa matkahiustenkuivain , kunnes kahva lukittuu kuuluvasti. Varoitus Säädä matkahiustenkuivaimeen aina käytettävään sähköverkkoon sopiva verkkojännite, muutoin laite saattaa vahingoittua. • Säädä jännitteenvalitsinta kolikolla, kunnes kuuluu naksahdus. Kysy energialaitokselta tai esim. hotellin henkilökunnalta sähköver- kon jännitettä. • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. •...
  • Seite 22: Hiusten Kuivaaminen Ja Muotoilu

    Hiusten kuivaaminen ja muotoilu • Hiusten nopeaan kuivaamiseen suosittelemme ensin lyhyen aikaa tasoa "2" ja sen jälkeen tasolle "1" kytkemistä kampauksen muo- toilemiseksi. Jos haluat käyttää kylmää ilmavirtausta, paina paini- ketta "COOL" ja pidä sitä painettuna. Mukana tulevan muotoilusuuttimen avulla voit käyttää ilmavirtausta kohdistetusti muotoiluun.
  • Seite 23: Puhdistus

    Puhdistus Sähköiskun vaara! Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. • Käytä kevyesti miedolla saippualiuoksella kostutettua liinaa kuoren puhdistamiseen. Sähköiskun vaara! Ennen kuin käytät laitetta uudelleen puhdistamisen jälkeen, sen tulee olla täysin kuiva. Tulipalon vaara! Puhdista ilmanottoristikko säännöllisin väliajoin pehmeällä harjalla. Toimintahäiriöiden korjaaminen Mikäli laitteesi ei toimi odotetulla tavalla, irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ja käänny valmistajan puoleen.
  • Seite 24: Hävittäminen

    Hävittäminen Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen. Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti. Tekniset tiedot Verkkojännite: 230 - 240 V / 120 V ~ , 50 / 60 Hz Nimellisteho:...
  • Seite 25: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolelli- sesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteek- si takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuiten- kaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
  • Seite 26: Maahantuoja

    Maahantuoja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 -...
  • Seite 27 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Leveransens omfattning Komponenter Joniseringsfunktion Användning Torka och stajla håret Rengöring Åtgärda fel Kassering Tekniska specifikationer Garanti och service Importör Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med ap- paraten om du överlåter den till någon annan person.
  • Seite 28: Säkerhetsanvisningar

    RESEHÅRTORK Säkerhetsanvisningar Risk för farliga elchocker • Ställ alltid in en nätspänning som passar för det elnät du kopplar apparaten till på apparaten. Du får absolut inte koppla apparaten till ett elnät med 230-240 V om spänningsväljaren står på 120 V (eller vice versa).
  • Seite 29 • Som ett extra skydd rekommenderas en skyddsanordning för felström med en nominell utlösningsström på högst 30 mA i bad- rummets strömkrets. Fråga en elektriker om råd. • Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du rengör apparaten. •...
  • Seite 30 • Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Låt endast auktoriserad fackpersonal reparera apparaten. Varning Använd aldrig apparaten i närheten av badkar, tvättställ eller andra föremål som innehåller vatten .
  • Seite 31: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning Resehårtorken ska användas för att torka och stajla naturligt människohår, aldrig peruker eller löshår av syntetiskt material. Resehårtorken är endast avsedd för privat bruk. Följ anvisningarna i den här bruksan- visningen, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna. Leveransens omfattning • Resehårtork •...
  • Seite 32: Komponenter

    Komponenter Resehårtork Luftinsugsgaller Handtag Funktionsknapp Spänningsväljare Upphängningsögla COOL-knapp Stajlingmunstycke Fingerdiffuser Förvaringsväska Joniseringsfunktion Den här resehårtorken är utrustad med en joniseringsfunktion. Funktionen aktiveras automatiskt när apparaten kopplas på. När man torkar håret med en vanlig hårtork blir det statiskt laddat och "flygigt". Med joniseringsfunktionen alstras negativt laddade joner.
  • Seite 33: Användning

    Användning • Fäll ut resehårtorken tills du hör att handtaget snäpper fast. Varning Ställ alltid in resehårtorken på en spänning som passar till det lokala elnätet, annars kan den skadas. • Använd ett mynt för att ställa in spänningsväljaren tills det klickar till.
  • Seite 34: Torka Och Stajla Håret

    Torka och stajla håret • Om du vill torka håret snabbt rekommenderar vi att du först an- vänder den på steg 2 en liten stund och sedan kopplar över till steg 1 för att forma frisyren. Om du vill framkalla en kall luftström håller du COOL-KNAPPEN inne.
  • Seite 35: Rengöring

    Rengöring Risk för elchock! Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten. • Rengör höljet med en trasa som fuktats med mild tvättlösning. Risk för elchock! Apparaten måste vara helt torr innan du använder den igen efter en rengöring. Brandrisk! Rengör luftinsugsgallret regelbundet med en mjuk borste.
  • Seite 36: Kassering

    Kassering Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kassera- de apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning.
  • Seite 37 Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör ga- rantin att gälla.
  • Seite 38: Importör

    Importör KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 36 -...
  • Seite 39 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Medfølger ved køb Betjeningskomponenter Ionfunktion Betjening Tørring og styling af hår Rengøring Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse Tekniske data Garanti og service Importør Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger rejsehårtør- reren første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver rej- sehårtørreren videre til andre, skal vejledningen også...
  • Seite 40: Sikkerhedsanvisninger

    REJSEHÅRTØRRER Sikkerhedsanvisninger Fare på grund af elektrisk stød • Indstil netspændingen på rejsehårtørreren, så den passer til el-nettets spænding. Brug aldrig rejsehårtørreren til et 230-240 V el-net, hvis spændingsvælgeren er indstillet på 120 V (eller omvendt). El- lers ødelægges rejsehårtørreren, og garantien bortfalder. Ind- stil spændingsvælgeren med en mønt.
  • Seite 41 • Som ekstra sikkerhed anbefaler vi, at der installeres et fejlstrøms- relæ (HFI) med en udløsestrøm på mindst 30 mA i badeværelsets strømkreds. Spørg din el-installatør til råds. • Træk stikket ud af stikkontakten ved funktionsfejl, og før du rengør rejsehårtørreren.
  • Seite 42 • Du må ikke åbne eller reparere rejsehårtørrerens kabinet. Gør du det, er rejsehårtørreren ikke sikker, og garantien bortfalder. Lad kun rejsehårtørreren reparere af en autoriseret reparatør, hvis den er defekt. Advarsel Brug aldrig rejsehårtørreren i nærheden af badekar, håndvaske eller andre beholdere, der indeholder vand .
  • Seite 43: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    • Rejsehårtørreren varmes op ved funktion. Når hårtørreren er varm, bør du kun holde på grebet. Bestemmelsesmæssig anvendelse Rejsehårtørreren er beregnet til tørring og frisering af menneskehår - ikke til parykker og hårdele af syntetisk materiale. Du må kun bruge rejsehårtørreren i private husholdninger.
  • Seite 44: Betjeningskomponenter

    Betjeningskomponenter Rejsehårtørrer Luftindsugningsgitter Greb Funktionskontakt Spændingsvælger Ophængningsøje Taste "COOL" Styling-dyse Fingerdiffusor Opbevaringstaske Ionfunktion Denne rejsehårtørrer er udstyret med en ionfunktion. Den aktiveres automatisk, når der tændes for hårtørreren. Når du tørrer håret med en "normal hårtørrer", kan hårene blive statiske og begynde at "flyve". Ion-funktionen frembringer negativt ladede ioner.
  • Seite 45: Betjening

    Betjening • Klap rejsehårtørreren fra hinanden, indtil grebet går hørbart i hak. Advarsel Indstil altid netspændingen på rejsehårtørreren , der passer til el- nettet, hvor du opholder dig, da hårtørreren ellers kan ødelægges. • Indstil spændingsvælgeren med en mønt, til du kan høre et klik. Spørg el-selskabet eller f.
  • Seite 46: Tørring Og Styling Af Hår

    Tørring og styling af hår • Hvis håret skal tørres hurtigt, anbefaler vi, at du i kort tid stiller hårtørreren på trin "2" og derefter på trin "1" for at forme frisuren. Hvis du ønsker en kold luftstrøm, skal du trykke på knappen "COOL"...
  • Seite 47: Rengøring

    Rengøring Fare for elektrisk stød! Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør rejsehårtørreren. • Brug en klud, der er fugtet med mildt sæbevand, for at rengøre kabinettet. Fare for elektrisk stød! Rejsehårtørreren skal være helt tør, før du bruger den igen efter rengøringen.
  • Seite 48: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC. Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommu- nale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affalds- ordningen, hvis du er i tvivl. Aflever alle emballagematerialer på...
  • Seite 49: Garanti Og Service

    Garanti og service På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittigheds- fuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på...
  • Seite 50: Importør

    Importør KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D–44867 BOCHUM www.kompernass.com - 48 -...
  • Seite 51 Περιεχόμενα Σελίδα Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Σύνολο αποστολής Στοιχεία χειρισμού Λειτουργία ιόντων Χειρισμός Στέγνωμα και στυλιζάρισμα μαλλιών Καθαρισμός Διόρθωση βλαβών Απομάκρυνση Τεχνικές πληροφορίες Εγγύηση και σέρβις Εισαγωγέας Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε...
  • Seite 52: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Σεσουάρ ταξιδίου Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνοι μέσω ηλεκτροπληξίας • Ρυθμίζετε πάντα την αντίστοιχη τάση δικτύου μέσω του διαθέσιμου δικτύου ρεύματος στη συσκευή.Σε καμία περίπτωση μη λειτουργείτε τη συσκευή σε ένα δίκτυο 230-240 V, όταν ο επιλογέας της τάσης είναι ρυθμισμένος στα 120V (ή το αντίθετο).Η συσκευή σε αυτή την...
  • Seite 53 • Σαν επιπλέον προστασία συνίσταται ή τοποθέτηση διατάξεως προστασίας από λάθος ρεύμα με ένα ρεύμα όχι μεγαλύτερο από 30 mA στον χώρο του κυκλώματος ρεύματος του μπάνιου. Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο για σχετική συμβουλή. • Σε βλάβες λειτουργίας και πριν καθαρίσετε τη συσκευή τραβάτε το βύσμα...
  • Seite 54 • Αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή μετά τη χρήση από το δίκτυο ρεύματος. Μόνο όταν τραβάτε το βύσμα έξω από την υποδοχή δικτύου, είναι η συσκευή εντελώς χωρίς ρεύμα. • Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να επισκευάσετε το περίβλημα συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση...
  • Seite 55: Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς

    • Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο προσωπικό. • Μην καλύπτετε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα κατά τη διάρκεια της...
  • Seite 56: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδιού Πλέγμα αναρρόφησης αέρα Λαβή Διακόπτης λειτουργίας Διακόπτης επιλογής τάσης Ωτίδα ανάρτησης Πλήκτρο „COOL“ Ακροφύσιο στυλιζαρίσματος Εξάρτημα διάχυσης Τσάντα φύλαξης Λειτουργία ιόντων Αυτός ο στεγνωτήρας ταξιδιού είναι εξοπλισμένος με μια λειτουργία ιόντων. Αυτή ενεργοποιείται αυτόματα κατά τη θέση σε λειτουργία. Μέσω...
  • Seite 57: Χειρισμός

    Χειρισμός • Ανοίξτε το στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου , έως ότου κουμπώσει η λαβή με ήχο. Προειδοποίηση Ρυθμίζετε πάντα την αντίστοιχη στο διαθέσιμο δίκτυο ρεύματος, τάση δικτύου στον στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου , αλλιώς η συσκευή μπορεί να χαλάσει. • Ρυθμίστε τον επιλογέα τάσης με...
  • Seite 58: Στέγνωμα Και Στυλιζάρισμα Μαλλιών

    • Ενεργοποιήστε τον στεγνωτήρα ταξιδιού με το διακόπτη λειτουργίας Ο στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου είναι εξοπλισμένος με τις βαθμίδες λειτουργίας „0“ (Off), „1“ (ελάχιστο ρεύμα αέρα, ζεστό), „2“ (δυνατό ρεύμα αέρα, καυτό). Σε περίπτωση υπερθέρμανσης απενεργοποιείται ο στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδιού αυτόματα. Στέγνωμα...
  • Seite 59: Καθαρισμός

    • Πριν χτενίσετε τα μαλλιά αφήστε τα να κρυώσουν για λίγο για να μείνει η κόμμωση σε φόρμα. Προσοχή! Συσκευάζετε και μεταφέρετε το στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου μόνο όταν έχει κρυώσει. Αλλιώς θα καταστρέψετε άλλες συσκευές που βρίσκονται κοντά. Ο στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου καθώς...
  • Seite 60: Διόρθωση Βλαβών

    Διόρθωση βλαβών Στην περίπτωση που η συσκευή σας δε λειτουργεί όπως αναμένεται, τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. Απομάκρυνση Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC. Απομακρύνετε...
  • Seite 61: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εγγύηση και σέρβις På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittigheds- fuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på...
  • Seite 62: Εισαγωγέας

    Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 60 -...
  • Seite 63 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Ionenfunktion Bedienen Haare trocknen und stylen Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
  • Seite 64: Sicherheitshinweise

    REISEHAARTROCKNER Sicherheitshinweise Gefahren durch elektrischen Schlag • Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz- spannung am Gerät ein. Betreiben Sie keinesfalls das Gerät an einem 230-240 V Stromnetz, wenn der Spannungswähler auf 120 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst zerstört werden und die Garantie erlischt.
  • Seite 65 • Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehler- strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. • Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 66: Brand- Und Verletzungsgefahren

    Warnung Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Brand- und Verletzungsgefahren •...
  • Seite 67: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Reise-Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus syn- thetischem Material. Sie dürfen den Reise-Haartrockner ausschließ- lich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informatio- nen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Seite 68: Bedienelemente

    Bedienelemente Reisehaartrockner Luftansauggitter Griff Funktionsschalter Spannungswähler Aufhängeöse Taste „COOL“ Styling Düse Finger Diffusor Aufbewahrungstasche Ionenfunktion Dieser Reisehaartrockner ist mit einer Ionenfunktion ausgestattet. Die- se wird automatisch beim Einschalten mit aktiviert. Durch das Trocknen der Haare mittels eines „normalen“ Haartrock- ners laden sich Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“. Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen.
  • Seite 69: Bedienen

    Bedienen • Klappen Sie den Reisehaartrockner auseinander, bis der Griff hörbar einrastet. Warnung Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz- spannung am Reisehaartrockner ein, anderenfalls könnte das Gerät beschädigt werden. • Stellen Sie den Spannungswähler mit einer Münze ein, bis ein Klicken zu hören ist.
  • Seite 70: Haare Trocknen Und Stylen

    • Schalten Sie den Reisehaartrockner mit dem Funktionsschalter ein. Der Reisehaartrockner ist mit den Schaltstufen „0“ (Aus), „1“ (ge- ringer Luftstrom, warm), „2“ (starker Luftstrom, heiß) ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich der Reisehaartrockner automatisch Haare trocknen und stylen • Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf Stufe „2“...
  • Seite 71: Reinigen

    Achtung! Verpacken und transportieren Sie den Reisehaartrockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen. Der Reisehaartrockner sowie das Zubehör können in der mitgelie- ferten Aufbewahrungstasche verpackt und transportiert werden. Reinigen Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 72: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Falls Ihr Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Her- steller. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
  • Seite 73: Garantie Und Service

    Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Seite 74: Importeur

    Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min. e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. e-mail: support.ch@kompernass.com Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 72 -...

Inhaltsverzeichnis