Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
FR
HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37
EN
HOTLINE: UK: 0845 330 6460 - ROI: (01) 677 4003
DE
HOTLINE : DE : 0800 98 000 00 - AT : 0800 225 225 - CH : 0800 37 77 37
NL
HOTLINE : NL : 0318 58 24 24
IT
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37
ES
HOTLINE : ES : 902 31 23 00
PT
Clube Consumidor : PT : 808 284 735
EL
ΕΛΛΑΔΑ : GR : 2106371251
RU
ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ : RU : 495 213 32 28
UK
УКРАЇНА : UK : 044 492 06 59
PL
INFOLINIA : PL : 0 801 300 420
CS
HOTLINE : CZ : 731 010 111
SK
ZÁKAZNĺCKA LINKA : SK : 233 595 224
HU
ÜGyFéLSZOLGÁLAt : HU : (1) 8018434
567
0A21060
www krups com
A
ESPRESSERIA AUTOMATIC
SERIE EA80 EA82
B
C
D
E
F
H
J
www.krups.com
1
2
I
L
M
N
O
This product may differ from the photos
G
K
2
O
R
S
Q
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC EA82FB10

  • Seite 1 УКРАЇНА : UK : 044 492 06 59 INFOLINIA : PL : 0 801 300 420 HOTLINE : CZ : 731 010 111 ZÁKAZNĺCKA LINKA : SK : 233 595 224 ÜGyFéLSZOLGÁLAt : HU : (1) 8018434 0A21060 www krups com www.krups.com This product may differ from the photos...
  • Seite 2 1 sec This product may differ from the photos...
  • Seite 3 ; si des produits de nettoyage ou de détartrage non conformes aux spécifications d’origine KRUPS sont utilisés. La garantie ne s’applique pas dans le cas où la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System n’est pas utilisée selon les instructions KRUPS. L’usure anormale des pièces (meules de broyage, valves, joints) est exempte de la garantie ainsi que les dommages causés par des objets extérieurs dans le broyeur à...
  • Seite 4: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Mesure de la dureté de l’eau Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré...
  • Seite 5 Premiere utilisation / paramétrage de la machine Le bouton rotatif vous permet de sélectionner une fonction, d’augmenter ou diminuer des valeurs. La touche OK vous permet de valider votre choix. Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur “On / Off” - Fig. 10. Laissez-vous guider par les instructions à l’écran “choix de la langue”...
  • Seite 6 Préparation d’un espresso La quantité d’eau pour un espresso est comprise entre 20 et 70 ml. Appuyez sur le bouton , attendez la fin du préchauffage et effectuez, si vous le souhaitez, un rinçage. A chaque branchement de l'appareil, la machine effectue un cycle d'initialisation. Le menu de sélection des boissons s’affiche - Fig.
  • Seite 7: Entretien De Votre Appareil

    Mousse de lait Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait cru ne permet pas d'obtenir des résultats optimums. Après avoir utilisé les fonctions vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d'attendre quelques instants avant de la manipuler. Vérifiez que la buse vapeur est bien en place - Fig.
  • Seite 8 Ce programme dure environ 13 minutes. Vous pouvez effectuer un nettoyage à tout moment en appuyant sur pour afficher les menus puis en sélectionnant ENTRETIENS => OK => NETTOYAGE. N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques.
  • Seite 9 AUTRES FONCTIONS : TOUCHE L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche depuis l’écran de choix des boissons. Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options, le bouton OK permet de valider un choix, le bouton permet d’annuler un choix et de revenir au menu de sélection des boissons.
  • Seite 10: Mise Hors Tension

    InFORMAtIOnS PRODUIt Cycles cafés Affiche le nombre total de cafés réalisés par la machine. Cycles eau Affiche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués par la machine. Cycles vapeur Affiche le nombre total de cycles de vapeur effectués par la machine. Rinçage Affiche le nombre total de rinçages effectués par la machine.
  • Seite 11 Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur. Le broyeur émet un bruit anormal. Contactez le Service Consommateurs KRUPS. Le bouton de réglage de la finesse Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en fonctionnement. de broyage est difficile à tourner.
  • Seite 12 Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic : Cappuccino Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait. Caffe Latte Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les suivantes: 3/5 de lait chaud, 1/5 de café, 1/5 de mousse de lait.
  • Seite 13: Before First Use

    Cup rest grid Dear Customer, Thank you for having purchased this Krups Espresseria Automatic. We are sure you will enjoy both the quality of the coffee it makes and how easy it is to use. Whether you want a short, strong shot of a ristretto, a good espresso, a larger and milder lungo, or a creamy cappuccino,...
  • Seite 14: Putting The Filter In Place

    Degree of hardness very soft soft moderately hard hard extremely hard < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° ° e < 5,4° > 7,2° > 12,6° >...
  • Seite 15: Preparing Hot Water

    Rinsing out the steam circuit : Place a container under the steam nozzle. Press the key to rinse the steam circuit - Fig. 14. The rinsing cycle will stop automatically after the volume of water displayed has flowed through. Press at any time to display menus to perform rinsing and then select MAINTENANCE =>...
  • Seite 16: Preparing Steam

    To interrupt the steam function, just press any key. If the nozzle is blocked, clean it out with a fine needle. The maximum amount of hot water per cycle is limited to 300 ml. PREPARING STEAM Steam froths up the milk to make a cappuccino or a caffe latte, for example, and also heats up liquids. As you need a higher temperature to produce steam than to make an espresso, the appliance runs an additional pre-heating phase for steam.
  • Seite 17 The quantity of scale deposited depends on the hardness of the water used. The appliance will automatically warn you with a message when you need to proceed with scale removal. To perform the cleaning program, you will need a container with minimum capacity of 0.6 litres and a KRUPS F 054 (40 g) cleaning sachet.
  • Seite 18 OTHER FUNCTIONS: Press the key from the drinks choice screen to access the appliance’s other functions menu. Use the rotating button to browse through menus and options for all settings and validate your choice using the OK button. Press the button to cancel a choice and go back to the drink selection menu.
  • Seite 19: Product Information

    Product information Coffee cycles Displays the total number of coffees the machine has made. Water cycles Displays the total number of hot water cycles the machine has performed. Steam cycles Displays the total number of steam cycles the machine has performed. Rinsing Displays the total number of rinsing cycles the machine has performed.
  • Seite 20 Do not remove the water tank before the end of the cycle. Unplug the appliance for 20 seconds, remove the Claris cartridge and if required, put it back into service. A message appears. If the fault persists, note the fault number and contact KRUPS' Customer Service.
  • Seite 21 Here are some recipes you can make using your Espresseria Automatic: Cappuccino For a cappuccino in the rules of the art, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. Caffe Latte To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth.
  • Seite 22: Beschreibung

    Tassenablagegitter Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, wir freuen uns, dass Sie diese Espresseria Automatic von Krups gewählt haben. Sie werden sich sowohl an der Qualität ihres Kaffees als auch an ihrer großen Anwenderfreundlichkeit erfreuen. Mit Ihrer Kaffee-/Espressomaschine können Sie zu Hause einen Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino wie im Café...
  • Seite 23: Erste Verwendung / Einstellung Der Maschinenparameter

    Härtegrad Sehr weich Weich Mittelhart Hart Sehr hart < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° ° TH < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° >...
  • Seite 24 Installation des filters (Claris - Aqua Filter System kartusche) Bitte befolgen Sie beim Einsetzen einer neuen Patrone die Installationsprozedur, um eine korrekte Benutzung ebendieser zu gewährleisten. Bei der ersten Inbetriebnahme : Stellen Sie mit der Prog Taste in der „Filter” Funktion die Option „JA” ein: „Wartung” - OK - „Filter”...
  • Seite 25: Zubereitung Des Heissen Wassers

    Vorbereitung des Mahlwerks Sie können die Stärke Ihres Kaffees ändern, indem Sie die Mahlstärke der Kaffeebohnen verstellen. Je feiner die Mahlstärke, desto stärker und cremiger wird der Kaffee. Zum Verstellen der Mahlstärke am Drehknopf „Einstellung der Mahlstärke” drehen. Nach links wird das Kaffeemehl feiner. Nach rechts wird das Kaffeemehl gröber - Fig. 15. DIE EINSTELLUNG DARF NUR WÄHREND DES MAHLVORGANGS VERÄNDERT WERDEN.
  • Seite 26: Wartung Ihres Geräts

    Zubereitung eines Espressos, besitzt das Gerät eine zusätzliche Heizphase für den Dampf. Drücken Sie die Taste . Wenn das Menü für die Getränkeauswahl am Display erscheint, drücken Sie die Taste „Dampf“ - Fig. 18. Eine Anzeige meldet Ihnen das Vorheizen des Geräts. Nach Beendigung der Vorheizphase werden Sie aufgefordert, einen Behälter unter die Dampfdüse zu stellen.
  • Seite 27: Reinigungsprogramm Der Maschine - Gesamtdauer: 13 Minuten

    Zyklus mit Unterbrechungen. Halten Sie die Hände während des Zyklus nicht unter die Ausläufe. Verwenden Sie nur KRUPS Reinigungspastillen (XS 3000). Krups übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund einer Verwendung von Pastillen anderer Marken. Die Reinigungspastillen sind beim KRUPS-Kundendienst erhältlich.
  • Seite 28: Pflege Und Wartung

    Pflege und wartung Mit diesen Optionen können Sie die gewählten Programme starten. Anschließend müssen Sie die Anweisungen am Display befolgen. Spülen Zugriff auf die Spülung. Reinigung Zugriff auf die Reinigung. WARTUNG Filter Zugriff auf den Filtermodus. sélection des boissons. Exit Sie gelangen zum vorhergehenden Menü...
  • Seite 29: Abschaltung

    Das Mahlwerk gibt ungewöhnliche Es befinden sich Fremdkörper im Mahlwerk. Geräusche von sich. Treten Sie mit Ihrem KRUPS-Kundendienst in Verbindung. Der Einstellknopf für das Mahlwerk Stellen Sie das Mahlwerk nur während des Betriebs neu ein. lässt sich nur schwer drehen.
  • Seite 30 Stecken Sie das Gerät 20 Sekunden aus, nehmen Sie die Claris Kartusche gegebenenfalls heraus und setzen Sie es anschließend wieder in Betrieb. Die Fehleranzeige erscheint. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, notieren Sie bitte die Fehlernummer und treten Sie mit Ihrem KRUPS Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 31: Einige Rezeptvorschläge Für Ihre Espresseria Automatic

    Einige Rezeptvorschläge für Ihre Espresseria Automatic: Cappuccino Die idealen Proportionen für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee, 1/3 geschäumte Milch. Caffe Latte Für diese Zubereitung, die auch häufig Latte Macchiato genannt wird, gelten die folgenden Proportionen: 3/5 heiße Milch, 1/5 Kaffee, 1/5 geschäumte Milch.
  • Seite 32: Voor Het Eerste Gebruik

    Rooster om kopjes op te plaatsen Beste Klanten, Wij danken u voor de aanschaf van deze Krups Espresseria Automatic. Wij zijn er zeker van dat u zult genieten van de kwaliteit van de espresso en hoe makkelijk het apparaat ingebruik is.
  • Seite 33 Hardheidsgraad erg zacht zacht middelmatig hard hard erg hard < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° ° TH < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° >...
  • Seite 34: Bereiding Van Espresso En Gewone Koffie

    Spoelen van het koffiecircuit Spoelen van het koffiecircuit : Zet het apparaat aan. Een welkomstbericht verschijnt op het display en het apparaat verwarmt voor. Enkele seconden later verschijnt er op het display of het apparaat al dan niet een spoelcyclus moet uitvoeren. Plaats een voldoende grote kom onder de koffie-uitgangen;...
  • Seite 35: Bereiding Met Stoom

    stemmen op de maat van uw kopjes - Fig. 17. Selecteer uw koffie en bevestig deze door twee keer snel op de OK-knop te drukken. Er zal een bericht verschijnen dat u om twee kopjes hebt gevraagd. Het apparaat zal automatisch 2 complete koffiezet-cycli in gang zetten. BEREIDING VAN HEET WATER Terwijl het display het selectie-menu toont, drukt u op de knop “heet water”...
  • Seite 36: Onderhoud Van Uw Apparaat

    Gebruik alleen schoonmaaktabletten van KRUPS (XS 3000). KRUPS is niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat door het gebruik van andere producten. Schoonmaaktabletten zijn verkrijgbaar bij KRUPS of bij uw winkelier. Ontkalkingsprogramma –tijdsduur: ongeveer 20 minuten.
  • Seite 37 Veeg de romp van het apparaat aan de buitenkant af met een vochtige doek. Spoel het waterreservoir af met schoon water. Deze onderdelen zijn niet geschikt om te worden gewassen in een vaatwasser. OVERIGE FUNCTIES : KNOP De toegang tot het menu van de overige functies van het apparaat krijgt u via de knop via het keuzescherm voor koffie.
  • Seite 38: Productinformatie

    Productinformatie Koffieproces Geeft het totaal aantal koffiecycli van het apparaat weer. Waterproces Geeft het totaal aantal heet water cycli van het apparaat weer. Stoomproces Geeft het totaal aantal stoomcycli van het apparaat weer. Spoelen Geeft het totaal aantal spoelcycli van het apparaat weer. Laatste Geeft het aantal kopjes koffie weer sinds de laatste schoonmaakbeurt.
  • Seite 39 De maler laat een abnormaal geluid Er zitten vreemde deeltjes in de maler. horen. Neem contact op met de Klantenservice van KRUPS. De knop voor het afstellen van de Wijzig de afstelling van de maler alleen wanneer deze werkt. maalgrootte draait moeilijk.
  • Seite 40 Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken bij het gebruik van de Espresseria Automatic: Cappuccino Voor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie, 1/3 opgeschuimde melk. Caffe Latte / koffie verkeerd Om koffie met veel melk te maken, ook wel caffe latte genoemd, zijn de verhoudingen als volgt: 3/5 hete melk, 1/5 koffie, 1/5 opgeschuimde melk.
  • Seite 41: Misurazione Della Durezza Dell'acqua

    La garanzia non sarà resa nel caso in cui qualche operazione o istruzione di manutenzione di Krups non sia stata osservata o nel caso in cui gli agenti di pulizia o di decalcificazione utilizzati non rispettano le istruzioni originali Krups.
  • Seite 42 Grado di durezza Molto dolce Dolce Mediamente dura Dura Molto dura < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° ° TH < 5,4° > 7,2° > 12,6° >...
  • Seite 43: Preparazione Di Un Caffè Espresso E Di Un Caffè Lungo

    Risciacquo del circuito Risciacquo del circuito del caffè: Al momento dell’accensione, una volta effettuato il preriscaldamento, c’è la possibilità di effettuare il risciacquo del circuito del caffè. Posizionare un contenitore sotto gli ugelli del caffè e selezionare “si” nel menù proposto. Risciacquo del circuito del vapore: Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore.
  • Seite 44 L’apparecchio eseguirà automaticamente 2 cicli completi di preparazione del caffè. PREPARAZIONE DELL’ACQUA CALDA Quando il display visualizza il menu di selezione delle bevande, premere il tasto “acqua calda” . Sul display viene segnalato che è in corso il preriscaldamento dell’apparecchio. Una volta terminata la fase di preriscaldamento, un messaggio invita l’utilizzatore a posizionare un recipiente sotto l’ugello del vapore.
  • Seite 45 è un ciclo discontinuo, non mettere le mani sotto gli ugelli del caffè durante il ciclo. Utilizzare solo pastiglie di pulizia KRUPS (XS 3000). KRUPS declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti dall’utilizzo di pastiglie di altre marche. Le pastiglie per la pulizia sono disponibili rivolgendosi presso il Servizio Assistenza KRUPS.
  • Seite 46: Manutenzione Generale

    Manutenzione generale Disinserire sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. Non utilizzare utensili o prodotti detergenti che potrebbero eventualmente rigare o corrodere l’apparecchio. Asciugare il corpo esterno dell’apparecchio con un panno umido. Risciacquare il serbatoio dell’acqua con acqua corrente pulita.
  • Seite 47: Problemi E Soluzioni

    Informazioni prodotto Cicli caffè Visualizza il numero totale di caffè preparati dalla macchina. Cicli acqua Visualizza il numero totale di cicli dell’acqua calda eseguiti dalla. Cicli vapore Visualizza il numero totale di cicli vapore eseguiti dallamacchina. Risciacquo Visualizza il numero totale di risciacqui effettuati dalla macchina. Visualizza il numero di caffè...
  • Seite 48 Possibile presenza di corpi estranei nella macina. La macina emette rumori anomali. Contattare il Servizio Clienti KRUPS. La manopola di regolazione per la selezione della macinatura è difficile Modificare la regolazione esclusivamente quando sta avvenendo la macinatura.
  • Seite 49 Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina Espresseria Automatic: Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schiuma di latte. Caffelatte Per questa preparazione, le proporzioni sono le seguenti: 3/5 di latte caldo, 1/5 di caffè, 1/5 di schiuma di latte. - Per questa preparazione a base di latte, utilizzare preferibilmente latte parzialmente scremato molto fresco (a temperatura da frigorifero, idealmente tra 6 e 8°C).
  • Seite 50: Medida De La Dureza Del Agua

    La garantía no se aplica para daños o defectos como resultado de un mal uso, reparo por una persona no autorizada así como también el no tomar en cuenta las instrucciones de uso. La garantía no se dará si cualquier instrucción de Krups de operación o mantenimiento no ha sido observada o la limpieza y los agentes descalcificantes son usados de una manera que...
  • Seite 51: Primera Utilización / Parametraje De La Máquina

    Grado de dureza muy blanda blanda medianamente dura dura muy dura < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° ° e < 5,4° > 7,2° > 12,6° >...
  • Seite 52: Preparación De Un Espresso Y De Un Café

    Aclarado del circuito café Aclarando el circuito de café : Una vez encendida la máquina y con la etapa de precalentamiento completado, puede aclarar el circuito de café. Coloque un recipiente bajo los surtidores de café, seleccione “SI” en el menú mostrado. Aclarando el circuito de vapor : Ponga un recipiente bajo el tubo de vapor.
  • Seite 53 PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE Mientras la pantalla visualiza el menú de selección de las bebidas, pulse la tecla "Agua caliente" . Un mensaje le invita a poner un recipiente bajo la boquilla de vapor. Puede comenzar la producción de agua caliente pulsando nuevamente la tecla “Agua caliente”...
  • Seite 54 Utilice únicamente productos de descalcificación KRUPS. Los productos de descalcificación se encuentran disponibles en los centros de Servicio Posventa KRUPS. No utilizar NINGÚN OTRO TIPO DE PRODUCTO. No se verá comprometida nuestra responsabilidad en el caso de un daño del aparato por la utilizaciónde otros productos.
  • Seite 55 OTRAS FUNCIONES: TECLA El acceso al menú de las otras funciones del aparato se efectúa mediante la tecla desde la pantalla de elección de las bebidas. Para todos los reglajes, el botón rotativo permite navegar en los menús y las opciones, el botón OK permite validar una selección, el botón permite anular una elección y volver al menú...
  • Seite 56 Informaciones producto Ciclos café Visualiza la cantidad total de café realizados por la máquina. Ciclos agua Visualiza la cantidad total de ciclos de agua caliente efectuados por la máquina. Ciclos vapor Visualiza la cantidad total de ciclos de vapor efectuados por la máquina. Aclarado Visualiza la cantidad total de aclarados efectuados por la máquina.
  • Seite 57 Hay cuerpos extraños en el triturador. El triturador emite un ruido anormal. Contacte con el Servicio de Consumidores KRUPS. El botón de ajuste de la finura de Modifique el ajuste del triturador únicamente cuando esté en funcionamiento.
  • Seite 58 He aquí algunas recetas a realizar con su Espresseria Automatic: Cappuccino Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche. Caffe Latte Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
  • Seite 59: Descrição Do Aparelho

    às especificações de origem KRUPS. A garantia não pode ser aplicada caso o filtro Claris Aqua Filter System não seja utilizado segundo as instruções KRUPS. O desgaste anormal de peças (mós, válvulas, juntas) está excluído da garantia, assim como danos causados por objectos estranhos no moinho de café...
  • Seite 60 Grau de dureza Muito doce doce dureza média dura muito dura < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° ° e < 5,4° > 7,2° > 12,6° >...
  • Seite 61: Enxaguamento Dos Circuitos

    Enxaguamento dos circuitos Enxaguamento do circuito de café: Uma vez o aparelho colocado sob tensão e o pré-aquecimento realizado, tem a possibilidade de efectuar um enxaguamento do circuito de café. Coloque um recipiente por baixo das saídas de café e seleccione "SIM" no menu proposto. Enxaguamento do circuito de vapor: Coloque um recipiente sob o bico de vapor.
  • Seite 62: Preparação De Água Quente

    O aparelho efectua automaticamente 2 ciclos completos de preparação de café. PREPARAÇÃO DE ÁGUA QUENTE Enquanto o visor exibe o menu de selecção das bebidas, prima o botão “água quente” . O visor indica que o pré- aquecimento do aparelho está em curso. Uma vez concluída a fase de pré-aquecimento, uma mensagem convida-o a colocar um recipiente por baixo do tubo de vapor.
  • Seite 63: Manutenção Geral

    O ciclo de limpeza é um ciclo não contínuo, não coloque as mãos sob as saídas de café durante o ciclo. Utilize apenas pastilhas de limpeza KRUPS (XS 3000). Qualquer dano devido à utilização de pastilhas de outra marca liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. Pode adquirir pastilhas de limpeza junto de qualquer Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS.
  • Seite 64 Enxagúe o reservatório de água com água limpa. Estas peças não são concebidas para serem lavadas na máquina da loiça. OUTRAS FUNÇÕES: TECLA O acesso ao menu das outras funções do aparelho efectua-se através da tecla a partir do visor de selecção das bebidas.
  • Seite 65: Problemas E Acções Correctivas

    Informações produto Ciclos de café Visualiza o número total de cafés extraídos pela máquina. Ciclos de água Visualiza o número total de ciclos de água quente efectuados pela máquina. Ciclos de vapor Visualiza o número total de ciclos de vapor efectuados pela máquina. Enxaguamento Visualiza o número total de enxaguamentos efectuados pela máquina.
  • Seite 66 Verifica-se a presença de corpos estranhos no moinho. O moinho emite um ruído anómalo. Contacte o Clube Consumidor da KRUPS. É difícil rodar o botão de regulação Modifique a regulação do moinho apenas quando este estiver a funcionar.
  • Seite 67 Apresentamos em seguida algumas receitas que poderá preparar com a Espresseria Automatic : Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite. • Caffe Latte Para esta preparação, também chamada Latte Macchiato, as proporções são as seguintes: 3/5 de leite quente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leite.
  • Seite 68 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Λαβή κα άκι δοχείου νερού Οθόνη γραφικών Δοχείο νερού Οθόνη γραφικών Συρτάρι καφέ Πλήκτρο ενεργο οίησης α ενεργο οίησης Συλλέκτης υ ολειμμάτων καφέ Πλήκτρο ρογραμματισμού Έξοδοι καφέ και λαβή με ρυθμιζόμενο ύψος ε ιβεβαίωση Σχάρα και αφαιρούμενος δίσκος συλλογής Πλήκτρο...
  • Seite 69 µ·ıÌfi˜ ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ Ôχ Ì·Ï·Îfi Ì·Ï·Îfi ̤ÙÚÈ· ÛÎÏËÚfi ÛÎÏËÚfi Ôχ ÛÎÏËÚfi < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° ° e < 5,4° > 7,2° > 12,6° >...
  • Seite 70 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (ΦΙΛΤΡΟ CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM) Για τη σωστή χρήση του φίλτρου, ακολουθήστε τη διαδικασία εγκατάστασης για κάθε τοποθέτηση. Κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας Ε ιλέξτε “ΝΑΙ” στη λειτουργία Φίλτρο” και ακολουθήστε τις ενδείξεις στην οθόνη Για εταγενέστερη...
  • Seite 71 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆√À ªÀ§√À και κρεμώδης θα είναι ο καφές - Fig. 15 ∏ ƒÀ£ªπ™∏ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ∞§§∞∑∂π ∫∞∆∞ ∆∏¡ ¶√ƒ∂π∞ ∆√À ∞§∂™ª∞∆√™. ¶√∆∂ ª∏ §∂π∆√Àƒ°∂π∆∂ ∆√ ¢π∞∫√¶∆∏ ƒÀ£ªπ™∏™ ∆∏™ §∂¶∆√∆∏∆∞™ ∆√À ∞§∂™ª∞∆√™ ª∂ ¢À¡∞ª∏. ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆√À ESPRESSO ∏ ∆√À ∫∞º∂ ∏...
  • Seite 72 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆√À ∞∆ª√À ροφήματος - Fig. 18 - Fig. 5 Προσοχή, η διακοπή του κύκλου δεν είναι ά εση. ∞ºƒ√°∞§∞ Σας συνιστούμε να χρησιμο οιήσετε αστεριωμένο γάλα ή το ο οίο έχετε ανοίξει ρόσφατα Το φρέσκο γάλα δεν είναι κατάλληλο για βέλτιστα α οτελέσματα Αφότου έχετε χρησιμο οιήσει τη λειτουργία ατμού το...
  • Seite 73 ΞΕΠΛΥΜΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ: ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΗ ΣΕΛΙΔΑ 69 ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ – ™À¡√§π∫∏ ΔΙΑΡΚΕΙΑ: 13 §∂¶∆∞ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ -> OK -> ∫∞£∞ƒπ™ª√™ Εάν α οσυνδέσετε τη συσκευή α ό το ρεύμα κατά τον καθαρισμό ή σε ερί τωση διακο ής ρεύματος το ρόγραμμά καθαρισμού...
  • Seite 74 ∞§§∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™ : ∫√Àª¶π ροφημάτων Χρησιμο οιήστε τον εριστρεφόμενο διακό τη για να δείτε όλες τις δυνατές ε ιλογές α ό το μενού και ροφημάτων Πρόσβαση Πρόσβαση Πρόσβαση Ε ιστρέφετε στο ροηγούμενο μενού ™À¡∆∏ƒ∏™∏ Μ ορείτε να χρησιμο οιήσετε όλες τις αρακάτω ε ιλογές για να ε ιλέξετε συγκεκριμένα ρογράμματα Μετά χρειάζεται...
  • Seite 75: Θεση Εκτοσ Λειτουργιασ

    ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆√ ¶ƒ√´√¡ Πληροφορίες Ε ιστροφή Ε ιστροφή στο ροηγούμενο μενού για το ροϊόν Εμφανίζει την ημερομηνία της τελευταίας αλλαγής φίλτρου και την οσότητα νερού ου έρασε Εμφανίζει την ημερομηνία της ε όμενης αλλαγής φίλτρου και την οσότητα νερού ου θα εράσει Ε...
  • Seite 76 δοχείο σπυριών καφέ. Ο μύλος κάνει μη φυσιολογικό Υπάρχουν ξένα σώματα μέσα στο μύλο. θόρυβο. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της KRUPS. Το κουμπί ρύθμισης του βαθμού Αλλάξτε τη ρύθμιση του μύλου μόνο όταν αυτός είναι σε λειτουργία. αλέσματος γυρίζει δύσκολα.
  • Seite 77 ∂‰Ò ·Ú·ı¤ÙÔÓÙ·È ÌÂÚÈΤ˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ̤ۈ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Espresseria Automatic: Cappuccino (∫·Ô˘ÙÛ›ÓÔ) Caffe Latte ∫·Ê¤˜ Ì Îڤ̷ ∫·Ê¤˜ corretto* §ÈÎ¤Ú Ì ηʤ* ∫Ú‡Ô˜ ηʤ˜ ·Ï¿ ÈÙ·ÏÈο ∫·Ê¤˜ ala frisonne* Flambe espresso* ¶·Úʤ espresso*...
  • Seite 78 Поздравляем Вас с покупкой прибора «Espresseria Automatic Krups». Вы сможете оценить качество работы этого прибора и одновременно большую лёгкость его использования при приготовлении кофе. Эпрессо или лунго, ристретто или капучино, этот автоматический прибор для приготовления кофе эспрессо устроен таким образом, что позволяет Вам наслаждаться дома таким же качеством кофе, как и в кафе в любое время дня, в...
  • Seite 79 ° dH ° e ° f Наполните стакан водой и опустите в него тестовую полоску. Используйте родниковую воду или фильтрованную Для оптимизации вкуса приготавливаемого кофе и долговечности прибора рекомендуем вам использовать фильтр исключительно для воды «Claris - Aqua Filter System», который продаётся как аксессуар. О...
  • Seite 80 При первом использовании прибора, а также если Вы не использовали прибор в течение нескольких дней, рекомендуется провести один или несколько циклов промывки обоих устройств. Вы можете выбирать крепость кофе, регулируя тонкость помола кофе. Чем более мелкий помол установлен на кофемельнице, тем крепче и ароматнее будет кофе. Установите...
  • Seite 81 После того как на экране появилось меню выбора напитков, нажмите на кнопку . Появляется сообщение, предлагающее Вам установить емкость под паровое сопло. Вы можете начать приготовление горячей воды, снова нажав на кнопку Для того чтобы прервать цикл приготовления горячей воды, достаточно нажать на любую кнопку. Если...
  • Seite 82 чистящая таблетка. Следует провести весь цикл очистки, чтобы устранить остатки чистящего средства. Цикл очистки осуществляется с перерывами, запрещается подносить руки под устройства подачи кофе во время проведения цикла. Используйте исключительно чистящие таблетки «KRUPS» (XS3000). Изготовитель не несет ответственность за повреждения, вызванные использованием таблеток других марок.
  • Seite 83 Доступ к меню других режимов кофемашины осуществляется нажатием на кнопку из меню выбора напитков. Вы можете вводить установки и перемещаться в меню и опциях с помощью вращающегося регулятора и подтверждать сделанный выбор с помощью кнопки ОК, при этом кнопка позволяет отменить сделанный выбор и снова вернуться в...
  • Seite 84 Циклы приготовления Информация об общем количестве порций кофе, приготовленных в кофемашине. кофе Циклы приготовления Информация об общем количестве циклов приготовления горячей воды, горячей воды выполненных в кофемашине. Циклы образования Информация об общем количестве циклов образования пара, выполненных в пара кофемашине. Промывка...
  • Seite 85 Почему я не могу запустить процесс удаления Машина не требует запуска программы по удалению накипи, если были накипи/почему машина не приготовлены несколько ннапитков по рецептам с использованием пара. требует процедуры удаления накипи? Вместо кофе в зернах Вы С помощью пылесоса удалите молотый кофе, который находится в контейнере для использовали...
  • Seite 86 Для приготовления настоящего «capuccinо» идеальными являются следующие пропорции: 1/3 тёплого молока, 1/3 кофе, 1/3 молочной пены. Для приготовления этого вида кофе, который часто называют Латте Мачатто, соблюдаются следующие пропорции: 3/5 тёплого молока, 1/5 кофе, 1/5 молочной пены. - Для этого вида кофе (на основе молока) лучше всего использовать хорошо охлаждённое полужирное молоко (из холодильника, температурой...
  • Seite 87 Шановні покупці, ШИМ ВИКОРИСТАННЯМ...
  • Seite 88 ’яка ’яка ї жорсткості ° dH ° e ° f ї процедури Якщо при включені приладу під напругу, резервуар відсутній або наповнений неповністю (нижче відмітки « »), висві чується повідомлення «наповнити резервуар», протягом короткого часу приготувати еспресо або звичайну каву неможливо. І...
  • Seite 89 ї пари : ІД ЧАС ОПЕРАЦІЙ ПРОМИВАННЯ З НАСАДОК ВИТІКАЄ ГАРЯЧА ВОДА. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ, УНИКАЙТЕ РИЗИКУ ОПІКУ. ІНЮВАТИ ТІЛЬКИ ПІД ЧАС РОБОТИ КАВОМОЛКИ. ІКОЛИ НЕ ПРИКЛАДАЙТЕ НАДМІРНОЇ СИЛИ ДО РЕГУЛЯТОРА СТУПЕНЯ ПОМЕЛУ ІНШИХ ВИДІВ КАВИ Ш ПРИЛАД СТВОРЕНИЙ ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ РАЗОМ ІЗ КАВОЮ В ЗЕРНАХ ї...
  • Seite 90 ІЗ ЗАСТОСУВАННЯМ ГАРЯЧОЇ ВОДИ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯМ ПАРИ ІДБУВАЄТЬСЯ МОМЕНТАЛЬНО. ’язково здійснити запитаний приладом цикл очищування. ’язково...
  • Seite 91 ї гущі, контейнеру для кави та резервуару її вироблено з мармуру, з каменя або з деревини.
  • Seite 92 ІНШІ фУНКЦІЇ : КНОПКА Уход Регулирование PROG Информация о продукте Возврат Промывка Очистка УХОД Фильтр Возврат Язык Контраст дисплея Дата Часы Автовыкл НАСТРОЙКА Автовкл Единицы измерения Жесткость воды Температура кофе Возвращение...
  • Seite 93 Індикація даних, пов’язаних з роботою приладу Кофейные циклы Водные циклы Паровые циклы Споласкивание Последняя Следующая Очистка Очистить Возврат ИНФОРМ АЦИЯ ОБ Вивід на дисплей кількості води чи пари після останнього здійсненого Последнее ИЗДЕЛИИ чищення. Устранение Следующее накипи Возврат Последняя замена Следующая...
  • Seite 94 Чому не запускається очищення від накипу/на пристрої не Повідомлення про необхідність очищення від накипу відображається відображається повідомлення лише після певної кількості циклів приготування з парою. про необхідність виконання очищення від накипу?
  • Seite 95 (* : Зловживання алкогольними напоями загрожує вашому здоров’ю.)
  • Seite 97 ° dH ° e ° f...
  • Seite 101 PROG...
  • Seite 103 Nie można uruchomić odkamieniania / urządzenie nie Urządzenie zgłasza konieczność odkamieniania tylko wtedy, gdy wykonywano zgłasza konieczności wykonania określone przepisy wymagające użycia pary. odkamieniania.
  • Seite 104 (*: Nadużywanie alkoholu szkodzi Państwa zdrowiu.)
  • Seite 105 ° dH ° e ° f...
  • Seite 109 PROG...
  • Seite 111 Proč nemohu spustit program na odstranění vodního kamene/ proč Přístroj požaduje odstranění vodního kamene jen tehdy, kdy byl proveden po mě přístroj nepožaduje od- určitý počet receptů s použitím páry. stranění vodního kamene?
  • Seite 113 (*: Nadměrná konzumace alkoholu škodí zdraví.)
  • Seite 114 ° dH ° e ° f...
  • Seite 115 „ÁNO“...
  • Seite 118 PROG...
  • Seite 121 Prečo nemôžem spustiť od- straňovanie vodného kameňa/ Stroj vyžaduje odstránenie vodného kameňa len po zrealizovaní určitého prečo ma prístroj nežiada o počtu parných cyklov. spustenie odstraňovania vodného kameňa?
  • Seite 122 (*: Nadmerná konzumácia alkoholu škodí zdraviu.)
  • Seite 123 ° dH ° e ° f...
  • Seite 127 PROG...
  • Seite 130 Miért nem tudom elindítani a vízkőmentesítést / miért nem kér a A készülék csak bizonyos számú gőzzel végzett művelet után kér készülék vízkőmentesítést. vízkőmentesítést?
  • Seite 131 (*: A nagymértékű alkoholfogyasztás káros az egészségre.)

Inhaltsverzeichnis