Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
GB
D
F
I
DCE089G18 3 x 360° 12V/18V Line Laser
ES
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
TR
GR
www.2helpU.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCE089NG18

  • Seite 1 DCE089G18 3 x 360° 12V/18V Line Laser www.2helpU.com...
  • Seite 2 Figures...
  • Seite 4 Figures > 30 . (9m)
  • Seite 5 > 30 . (9m)
  • Seite 6 Figures...
  • Seite 7 > 14 . (4m) > 14 . (4m) 90˚...
  • Seite 8 Figures...
  • Seite 9 1/4-20 5/8-11...
  • Seite 10 Figures...
  • Seite 11: User Safety

    Contents If you have any questions or comments about this or any D WALT tool, go to www.2helpU.com. • Laser Information WARNING: • User Safety Never modify the tool or any part of it. • Battery Safety Damage to the laser or personal injury could •...
  • Seite 12: Warning Labels

    Warning Labels in injury. To locate your nearest DEWALT service center go to www.2helpU.com. For your convenience and safety, the following labels • Do not use optical tools such as a telescope or are on your laser (Fig. transit to view the laser beam. Serious eye injury WARNING: To reduce the risk of injury, could result.
  • Seite 13: Battery Safety

    Powering the Laser • Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package, and the accompanying This laser can be powered by either a DEWALT 12 V Battery Safety manual. or 18V Li-ion Battery Pack. • Do not dispose of batteries in fire.
  • Seite 14: Operating Tips

    • To increase beam visibility, use a Laser Target Card Plug the charger cord into an electrical outlet. (Fig. ) and/or wear Laser Enhancement Glass es Slide the battery pack into the charger until it (Fig. ) to help find the beam. snaps in place (Fig.
  • Seite 15 Checking Laser Accuracy corresponding Distance Between Walls in the following table, the laser must be serviced at an The laser tools are sealed and calibrated at the factory. authorized service center. It is recommended that you perform an accuracy check Distance Allowable Distance prior to using the laser for the first time (in case the...
  • Seite 16 Distance Allowable Distance Allowable Distance Between Walls Between Ceiling Height Between Marks 10.0 m 6.0 mm 2.5 m 1.7 mm 12.0 m 7.2 mm 3.0 m 2.1 mm 15.0 m 9.0 mm 4.0 m 2.8 mm 6.0 m 4.1 mm Vertical Beam 9.0 m 6.2 mm...
  • Seite 17: Using The Laser

    damage to the laser may result if the laser Measure the distance between . If the falls. measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an authorized • The bracket has a fine adjustment knob service center.
  • Seite 18: Accessories

    Troubleshooting Accessories The Laser Does Not Turn On The laser is equipped with both 1/4 - 20 and 5/8 - 11 female threads on the bottom of the unit (Fig. • Fully-charge the battery pack and then reinstall it in This thread is to accommodate current or future the laser unit.
  • Seite 19: Ceiling Mount

    CAUTION: These glasses are not ANSI approved safety glasses and should not be used while operating other tools. These glasses do not keep the laser beam from entering your eyes. CAUTION: To reduce the risk of serious injury, never stare directly into the laser beam with or without these glasses.
  • Seite 20 Specifications DCE089G18 Light Source Laser diodes Laser Wavelength 510 – 530nm visible Laser Power ≤1.50mW (each beam) CLASS 2 LASER PRODUCT Working Range 70 m (230') 100 m (330') with detector (sold separately) Accuracy (Plumb) ±3.1mm @ 9m Accuracy (Level) ±3mm per 10m Battery Low 1 LED Flashing on Battery meter...
  • Seite 21: Benutzersicherheit

    Inhalt HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht • Laserinformationen vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. • Benutzersicherheit Bei Fragen oder Anmerkungen zu diesem oder • Sicherer Umgang mit Akkus anderen D WALT-Werkzeugen besuchen Sie bitte •...
  • Seite 22: Symbole Bedeutung

    • Lassen Sie Ihr Werkzeug NUR von qualifiziertem (Abb. C Fachpersonal reparieren. Service oder Wartung durch unqualifizierte Personen kann zu Verletzungen WARNUNG: Zur Reduzierung der führen. Um das DEWALT-Service-Center in Verletzungsgefahr ist die Betriebsanlei- Ihrer Nähe ausfindig zu machen, gehen Sie zu tung zu lesen. www.2helpU.com.
  • Seite 23: Persönliche Sicherheit

    Sicherer Umgang mit Akkus bedienen. Es können schwere Augenverletzungen resultieren. WARNUNG: • Keinesfalls Warnaufkleber entfernen oder Batterien können explodieren oder unkenntlich machen. Wenn Aufkleber entfernt auslaufen und Verletzungen oder Brände werden, können sich der Benutzer oder andere verursachen. Zur Minderung dieses Risikos: Personen unbeabsichtigterweise der Strahlung aussetzen.
  • Seite 24: Stromversorgung Des Lasers

    Sommer). Laser, bis er einrastet (Abb. Stromversorgung des Lasers Anzeigen der Akkuanzeige Dieser Laser kann mit einem DEWALT 12V- oder Wenn der Laser eingeschaltet ist, zeigt die Batterie- 18V-Li-Ionen-Akku betrieben werden. anzeige auf dem Tastenfeld (Abb. ) an, wie viel Leistung noch zur Verfügung steht.
  • Seite 25: Einschalten Des Lasers

    prüfen Sie die Laserkalibrierung häufig. Siehe Taste Displays Prüfen der Lasergenauigkeit. Horizontale Laserlinie (Abb. • Vor dem Versuch, den Laser zu nutzen, müssen Sie sicherstellen, dass er sicher befestigt ist und auf Seitliche vertikale Laserlinie (Abb. einer glatten, flachen und stabilen Oberfläche steht, die in beide Richtungen eben ist.
  • Seite 26: Horizontaler Strahl - Strahlteilungsrichtung

    den Anwendungen, für die das Werkzeug verwendet Stellen Sie den Laser am Ende einer Wand auf werden soll. eine glatte, flache und stabile Oberfläche, die in beide Richtungen eben ist (Abb. Stellen Sie den Laser am Ende einer Wand auf Stellen Sie den Schalter Power/Transport Lock eine glatte, flache und stabile Oberfläche, die in nach rechts, um den Laser einzuschalten.
  • Seite 27: Genauigkeit Zwischen Vertikalen Strahlen

    wichtig, zur Kalibrierungsüberprüfung einen Abstand 5m). Nehmen Sie Bezug auf Abb. für die Stellung zu wählen, der nicht kleiner ist als der Abstand bei des Lasers bei jedem Schritt und für die Lage der den Anwendungen, für die das Werkzeug verwendet Markierungen, die bei jedem Schritt gemacht werden.
  • Seite 28: Verwendung Des Lasers

    Kalibrierungsprüfung auf der Baustelle. KENNZEICHNUNG DER WAAGERECHTEN BZW. • Kalibrierungsprüfungen und sonstige Wartungsre- SENKRECHTEN EBENE VERWENDET WERDEN. paraturen können von den DEWALT Service-Cen- Versuchen Sie, den Laser auf einer ebeneren Fläche tern durchgeführt werden. neu zu positionieren. • Wenn nicht in Gebrauch, dann lagern Sie den Laser in der bereitgestellten Kit-Box.
  • Seite 29: Reinigung

    nivellieren. Hört der Strahl nicht auf sich zu bewegen, Reinigung dann versuchen Sie, den Laser auf einer stabileren Äußere Kunststoffteile können mit einem feuchten Oberfläche aufzustellen. Versuchen Sie auch sicher- Tuch gereinigt werden. Obwohl diese Teile lösungs- zustellen, dass die Oberfläche relativ flach ist, so dass mittelbeständig sind, bitte NIEMALS Lösungsmittel der Laser stabil ist.
  • Seite 30: Service Und Reparaturen

    des Laserstrahls, wenn der Strahl die Karte kreuzt. einem Nagel oder einer Schraube an jeder Oberfläche Die Karte ist mit Standard- und metrischen Skalen befestigt werden kann. versehen. Der Laserstrahl durchdringt den roten Sobald die Deckenbefestigung gesichert ist, bieten Kunststoff und wird von dem reflektierenden Band auf ihre Stahlplatten eine Oberfläche, auf der der Magnet- der Rückseite zurückgeworfen.
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische Daten DCE089G18 Lichtquelle Laserdioden Laser-Wellenlänge 510 – 530 Nm sichtbar Laserleistung ≤1,50mW (jeder Strahl) KLASSE 2 LASERPRODUKT Arbeitsbereich 70 m (230’) 100 m (330‘) mit Detektor (separat erhältlich) Genauigkeit (senkrecht) ±3.1mm @ 9m Genauigkeit (waagerecht) ±3mm pro 10m Batterie schwach 1 LED auf der Batterieanzeige blinken Gerät nicht mit dem Schalter Power/ 4 LEDs auf der Batterieanzeige blinken...
  • Seite 32 Table des matières REMARQUE : Indique une pratique ne posant aucun risque de blessures, mais qui peut, si elle • Informations concernant le laser n’est pas évitée, entraîner des dommages matériels. • Sécurité des utilisateurs Si vous avez des questions ou des commentaires •...
  • Seite 33: Étiquettes D'avertissement

    2. peuvent engendrer des blessures. Pour savoir où AVERTISSEMENT : Éloignez les se trouve votre centre d’assistance DEWALT le plus aimants. Les risques liés aux aimants proche, consultez le site www.2helpU.com. peuvent perturber le fonctionnement •...
  • Seite 34: Sécurité Des Personnes

    • Éteignez le laser lorsqu’il n’est pas utilisé. • Respectez les instructions de la section Maintenance de ce manuel. L’utilisation de pièces Laisser le laser allumé augmente le risque que quelqu’un regarde le faisceau laser. non autorisées ou le non-respect des instructions de maintenance peuvent créer un risque de décharge •...
  • Seite 35: Bloc-Batterie

    Recharger la batterie Li-ion endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un Si le bloc-batterie DEWALT Li-ion 12V/18V est incendie, une explosion ou un risque de blessure. dans le laser, retirez-la. • N’exposez pas le bloc-batterie ou le laser au feu ou •...
  • Seite 36: Conseils D'utilisation

    Allumer le laser • Si les quatre voyants de la jauge de la batterie restent allumés, cela indique que le laser n’est pas Positionnez le laser sur une surface plane. Glissez complètement éteint. Lorsque le laser n’est pas l’interrupteur d’alimentation/de verrouillage pour le utilisé, veillez à...
  • Seite 37 Faisceau horizontale, sens du tangage plane et stable, de niveau dans tous les sens. • Marquez le centre du faisceau laser. La vérification du calibrage du tangage horizontal du laser nécessite un mur d’au moins 30′ (9m) de long. Il Faisceau horizontale, sens du balayage est important d’effectuer une vérification du calibrage à...
  • Seite 38 Faisceau vertical Hauteur de Distance admissible plafond entre les marquages La vérification du calibrage vertical (aplomb) du laser peut être effectuée de façon plus précise si une 4.0 m 2.8 mm grande hauteur est à disposition, idéalement 30’ (9m), 6.0 m 4.1 mm avec une personne au sol pour positionner le laser 9.0 m...
  • Seite 39: Utiliser Le Laser

    Utiliser le support pivotant Directement au-dessus ou au-dessous de marquez le long du faisceau vertical avant. Le laser dispose d’un support magnétique pivotant Mesurez la distance entre . Si la mesure (Fig. ) fixé à l’appareil de façon permanente. est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, AVERTISSEMENT : cela indique que le laser doit être révise dans un Placez le laser et/ou le support mural...
  • Seite 40 • Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le laser dans DÉTERMINER OU MARQUER UN NIVEAU OU UN sa boîte. Ne stockez pas votre laser à des APLOMB. Essayez alors de repositionner le laser sur températures inférieures à -5°F (-20°C) ou une surface plus plane. supérieures à...
  • Seite 41: Entretien Et Réparations

    Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, support pour plafond dispose d’une attache (Fig. contactez votre centre d’assistance D WALT le plus ) sur une extrémité qui peut être fixée dans l’angle d’un proche ou visiter le site www.2helpU.com. mur pour l’installation de plafonds acoustiques (Fig.
  • Seite 42 Caractéristiques DCE089G18 Source lumineuse Diodes laser Longueur de l'onde laser 510 – 530 nm visible Puissance du laser ≤1,50 mW (par faisceau) PRODUIT LASER DE CLASSE 2 Plage de fonctionnement 70 m (230') 100 m (330') avec détecteur (vendu séparément) Précision (Aplomb) ±3.1mm @ 9m Précision (Niveau)
  • Seite 43 Sommario AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, • Informazioni sulla livella laser potrebbe provocare danni materiali. • Sicurezza dell’utilizzatore Per qualsiasi domanda o commento in merito a • Sicurezza delle batterie questo o ad altri prodotti D WALT visitare il sito •...
  • Seite 44: Etichette Di Avvertenza

    AVVERTENZA: RADIAZIONE LASER. potrebbe provocare lesioni. Per trovare il centro di NON SOSTARE NEL RAGGIO. Prodotto assistenza DeWALT più vicino visitare il sito web laser di Classe 2. www.2helpU.com. • Non utilizzare strumenti ottici, come un...
  • Seite 45: Sicurezza Personale

    Sicurezza delle batterie • Non utilizzare la livella laser in presenza di bambini e non lasciare che i bambini la utilizzino. Potrebbero verificarsi lesioni gravi agli occhi. AVVERTENZA Le batterie possono esplodere o perdere • Non staccare né rovinare le etichette di liquido, con la possibilità...
  • Seite 46 Alimentazione della livella laser livella laser fino a farlo scattare in posizione (Fig. Questo livello laser può essere alimentato utilizzando un pacco batteria agli ioni di litio DEWALT da 12V o Visualizzazione dell’indicatore del 18V. livello di carica della batteria Quando la livella laser è...
  • Seite 47 spostato verso SINISTRA nella posizione Bloccato/ Ciascuna linea laser viene accesa premendo il Spento (Fig. rispettivo tasto sul tastierino (Fig. ). Premendo nuovamente il tasto le linee laser si spengono. Le linee SUGGERIMENTI PER L’USO laser possono essere accese una alla volta o tutte contemporaneamente.
  • Seite 48 Raggio orizzontale - Direzione di scansione Raggio laser orizzontale - Direzione del passo Per verificare la calibrazione della scansione orizzontale della livella laser occorrono due pareti a Per verificare la calibrazione del passo orizzontale del- distanza di 9 m (30’). È importante eseguire il controllo la livella laser occorre una sola parete, lunga almeno 9 calibrazione servendosi di una distanza non inferiore m (30’).
  • Seite 49 laser deve essere sottoposta a manutenzione Distanza tra le Distanza ammissibile presso un centro di assistenza autorizzato. pareti 10.0 m 6.0 mm Distanza ammissibile Altezza soffitto tra i segni 12.0 m 7.2 mm 15.0 m 9.0 mm 2.5 m 1.7 mm 3.0 m 2.1 mm Raggio laser verticale...
  • Seite 50 • Con angoli di inclinazione superiori a 10° i raggi Segnare un punto lungo il raggio verticale laser lampeggiano con un ciclo di tre lampeggi anteriore ad almeno 4 m (14’) di distanza dall’unità continui. (Fig. Ruotare la livella laser di 90º in modo che il raggio Se i raggi laser lampeggiano significa che LA LIVELLA verticale anteriore passi attraverso (Fig.
  • Seite 51: Risoluzione Dei Problemi

    Manutenzione I raggi laser lampeggiano Le livelle laser sono progettate per l’autolivellamento • Per mantenere l’accuratezza del proprio lavoro, in media fino a 4° in tutte le direzioni. Se la livella controllare spesso la livella, per assicurarsi che laser viene inclinata troppo e il meccanismo interno sia correttamente calibrata.
  • Seite 52: Manutenzione E Riparazioni

    AVVERTENZA ATTENZIONE Su questo prodotto sono stati collaudati Per ridurre il rischio di gravi lesioni alle soltanto gli accessori offerti da D WALT, persone non fissare mai direttamente il raggio quindi l’impiego di accessori diversi potrebbe laser, a prescindere che si indossino o no essere rischioso.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    Dati tecnici DCE089G18 Sorgente luce Diodi laser Lunghezza onda laser 510 - 530 nm visibile Potenza laser ≤1,50 mW (ciascun raggio) PRODOTTO CLASSE LASER 2 Portata operativa 70 m (230') 100 m (330') con rilevatore (venduto separatamento) Accuratezza (piombo) ±3.1mm @ 9m Accuratezza (livello) ±3mm per 10m Batteria scarica...
  • Seite 54 Contenido AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, de no evitarse, puede • Información sobre el láser ocasionar daños materiales. • Seguridad del usuario Si tiene cualquier pregunta o comentario sobre • Seguridad de la batería esta o cualquier otra herramienta de D WALT, •...
  • Seite 55: Etiquetas De Advertencia

    ADVERTENCIA: Mantener alejado de cualificado pueden causar riesgos de lesiones. los imanes. El peligro de los imanes Para localizar su centro de servicio DEWALT más consiste en que puede perturbar el próximo, consulte el sitio web www.2helpU.com. funcionamiento de los marcapasos y •...
  • Seite 56: Seguridad Personal

    Seguridad de la batería • No altere el láser de ningún modo. La modificación de la herramienta puede causar una exposición peligrosa a la radiación láser. ADVERTENCIA: Las baterías pueden explotar, tener fugas • No utilice el láser cerca de los niños ni permita y causar lesiones o incendios.
  • Seite 57: Carga De La Batería De Iones De Litio

    • Si los 4 LEDS del indicador de carga de la batería quedan encendidos, significa que el láser no está Si la batería de iones de litio DEWALT de totalmente apagado. Cuando no utilice el láser, 12 V/18 V está colocada en el láser, extráigala.
  • Seite 58 • Para garantizar la precisión del trabajo, calibre el Botón Visualización láser frecuentemente. Consulte Comprobación de Línea láser horizontal (Fig. la precisión del láser. • Antes de intentar usar el láser, compruebe que esté Línea láser vertical lateral (Fig. colocado en modo seguro sobre una superficie lisa, plana y estable, que esté...
  • Seite 59 Coloque el láser contra el extremo de la pared Mueva el interruptor de encendido/bloqueo de sobre una superficie lisa, plana y estable que esté transporte a la derecha para encender el láser. nivelada en ambas direcciones (Fig. Pulse para encender el haz horizontal. Mueva el interruptor de encendido/bloqueo de A por lo menos 30′...
  • Seite 60 Coloque el láser en una superficie lisa, plana y Coloque el láser sobre una superficie lisa, plana y estable que esté nivelada en ambas direcciones estable que esté nivelada en ambas direcciones. (Fig. Mueva el interruptor de encendido/bloqueo de Mueva el interruptor de encendido/bloqueo de transporte a la derecha para encender el láser.
  • Seite 61 Uso del láser • El soporte tiene también una ranura de bocallave (Fig. ) para colgar la unidad de un clavo o tornillo Nivelación del láser en cualquier tipo de superficie. • El soporte tiene imanes (Fig. ) que permiten Si el láser está...
  • Seite 62: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas ). El encendido/bloqueo de transporte (Fig. interruptor de encendido/bloqueo de transporte debe El láser no se enciende colocarse siempre en la posición de BLOQUEADO/ APAGADO cuando no se utiliza el láser. • Cargue completamente la batería y luego vuelva a instalarla en la unidad láser.
  • Seite 63: Mantenimiento Y Reparaciones

    Mantenimiento y reparaciones de objetivo, el logo de D WALT debe estar mirando hacia usted. NOTA: Si desmonta los niveles láser, todas las Gafas de mejora para láser garantías del producto perderán validez. Algunos kits de láser incluyen gafas de mejora para Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del láser (Fig.
  • Seite 64 Haces del láser parpadeantes Rango de inclinación excedido/la unidad no está nivelada Fuente de alimentación Batería DEWALT de 12 V o 18 V Temperatura de funcionamiento 4 °C–40 °C (39.2 °F–104 °F) Temperatura de almacena- 4 °C–40 °C (39.2 °F–104 °F)
  • Seite 65 Índice NOTIFICAÇÃO: Indica uma prática não relacionada com ferimentos que, se não for evitada, pode • Informações sobre o laser resultar em danos materiais. • Segurança do utilizador Se tiver alguma dúvida ou comentário sobre • Segurança da bateria esta ou qualquer ferramenta da D WALT, vá...
  • Seite 66 ATENÇÃO: Para reduzir o risco de origem a ferimentos. Para localizar o centro de ferimentos, o utilizador deve ler o assistência da DEWALT mais próximo, vá para manual de instruções. www.2helpU.com. ATENÇÃO: RADIAÇÃO LASER. NÃO •...
  • Seite 67: Segurança Pessoal

    pessoas podem ficar expostas inadvertidamente a • Siga atentamente todas as instruções e avisos radiação. indicados na etiqueta da bateria e da embalagem e o manual de segurança das baterias. • Posicione o laser em segurança numa superfície nivelada. Se o laser cair, pode causar danos ou •...
  • Seite 68: Carregar A Bateria De Iões De Lítio

    Carregar a bateria de iões de lítio permanecerem ligados, isto indica que o laser não está totalmente desligado. Quando não utilizar o Se a bateria de iões de lítio DEWALT de 12 V/18 laser, o interruptor Bloquear alimentação/transporte V estiver instalada no laser, retire-a.
  • Seite 69 bloqueio, os 4 LED piscam de maneira intermitente no aumentar do tamanho do laser (Fig. ) para ajudar indicador de carga da bateria. a encontrar o feixe. Verificar a precisão do laser AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, As ferramentas laser são seladas e calibradas de nunca olhe de maneira fixa directamente fábrica.
  • Seite 70 Directamente acima ou abaixo da , marca Directamente acima ou abaixo da , marca longo do feixe do laser (Fig. longo do feixe do laser (Fig. Meça a distância vertical entre Meça a distância entre Se a medição for superior à Distância Se a medição for superior à...
  • Seite 71 Assinale duas linhas curtas onde os feixes se Posicione o feixe vertical dianteiro para que fique cruzam no tecto cruzado com precisão em , com o feixe lateral alinhado com (Fig. Meça a distância entre cada conjunto de linhas assinaladas no tecto ( ).
  • Seite 72: Manutenção

    Quando os feixes piscam O LASER NÃO ESTÁ • As verificações de calibração e outras reparações NIVELADO (OU NA VERTICAL) E NÃO DEVE SER de manutenção devem ser efectuadas pelos UTILIZADO PARA DETERMINAR OU MARCAR O centros de assistência da D WALT.
  • Seite 73 PARA DETERMINAR OU MARCAR O NÍVEL OU O Se necessitar de ajuda para localizar um acessório, PRUMO. Tente posicionar o laser numa superfície contacte o centro de assistência da D WALT mais mais nivelada. próximo ou vá para www.2helpU.com. Os feixes laser não param de mover Cartão alvo O laser é...
  • Seite 74: Assistência E Reparações

    um grampo (Fig. ) numa extremidade, que pode ser fixado num ângulo de parede para instalação em tectos acústicos (Fig. ). Em cada extremidade do sistema de montagem no tecto está disponível um orifício para parafuso (Fig. ), que permite fixar o sistema de montagem no tecto com um prego ou um parafuso.
  • Seite 75: Características Técnicas

    ção/transporte Feixes laser intermitentes A gama de inclinação foi excedida/a unidade não está nivelada Fonte de alimentação Bateria DEWALT de 12 V ou 18 V Temperatura de funcionamento 4 °C–40 °C (39.2 °F–104 °F) Temperatura de armazena- 4 °C–40 °C (39.2 °F–104 °F)
  • Seite 76 Inhoud LET OP: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt • Laser informatie voorkomen, zou kunnen leiden tot gering of • Gebruikersveiligheid minder ernstig letsel. • Accu veiligheid NB: Geeft een handeling aan waarbij geen per- •...
  • Seite 77 WAARSCHUWING: LASERSTRAL- veroorzaken. Ga naar www.2helpU.com om uw ING. KIJK NIET IN DE LASERSTRAAL. dichtstbijzijnde DeWALT servicecentrum te vinden. Klasse 2 laser product. • Gebruik geen optische gereedschappen zoals WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van een telescoop of vergrootglas om de laserstraal de magneet.
  • Seite 78: Persoonlijke Veiligheid

    Accu veiligheid • Maak nooit wijzigingen aan de laser. Wijzigingen maken aan de laser kan blootstelling aan gevaarlijke laserstraling veroorzaken. WAARSCHUWING: Accu’s kunnen exploderen of lekken • Gebruik de laser nooit in de buurt van kinderen en kunnen letsel of brand veroorzaken. en laat kinderen nooit de laser bedienen.
  • Seite 79 Als de laser AAN staat, geeft de acculading indicator De laser voeding naast de toetsen (Afb. ) de resterende acculading Deze laser kan worden gevoed door een DEWALT 12V aan. of 18V Li-ion accu. • De onderste led gaat knipperen zodra de accu bijna leeg is (10%).
  • Seite 80 • Controleer voordat u de laser gebruikt of deze stevig Knop Schakelt in op een vlak oppervlak staat en dat de laser naar Voorkant verticale laserstraal (Afb. beide zijden waterpas staat. • Om de zichtbaarheid van de straal te verhogen kunt u een laserrichtbord (Afb.
  • Seite 81 Schuif de Aan-uit/Transport vergrendeling naar Markeer de laserstraal ten minste 30′ (9m) uit rechts om de laser in te schakelen. elkaar langs de laserstraal, markeer Druk op om de horizontale laserstraal in te Plaats de laser aan het andere uiteinde van de schakelen.
  • Seite 82: De Laser Gebruiken

    Druk op om beide verticale laserstralen Druk op om de horizontale straal aan de in te schakelen. zijkant in te schakelen. Markeer twee korte lijnen waar de stralen kruisen Markeer het midden van de straal op drie posities ) op de vloer langs de zijkant van de en ook op het plafond .
  • Seite 83: Oplossen Van Problemen

    balken. Voordat u de beugel aan een balk bevestigd op een oppervlak staat met een hellingshoek kleiner (Afb. ), plaatst u de metalen plaat (Afb. dan ± 4°. Handmatige aanpassingen zijn niet nodig. aan de andere kant van de balk. Als de laser te veel is gekanteld kan de laser niet zelfnivelleren (>...
  • Seite 84 De laserstralen knipperen WAARSCHUWING: Omdat accessoires, behalve die van D Walt, De lasers zijn ontworpen om zichzelf te nivelleren tot niet zijn getest in combinatie met dit product, een hellingshoek van 4° in alle richtingen, als de lasers kan het gebruik van dergelijke accessoires zo ver worden gekanteld dat het interne mechanisme gevaarlijk zijn.
  • Seite 85 Garantie niet worden gebruikt tijdens het werken met andere gereedschappen. Deze brillen Ga naar www.2helpU.com voor de nieuwste voorkomen niet dat de laserstraal in uw ogen informatie over de garantie. komt. LET OP: Om het risico op ernstig oogletsel te verminderen, mag u nooit rechtstreeks in de laserstraal kijken zonder een laserbril.
  • Seite 86: Specificaties

    Specificaties DCE089G18 Lichtbron Laserdiodes Laser golflengte 510 – 530nm zichtbaar Laser voeding ≤1,50mW (per straal) KLASSE 2 LASER PRODUCT Werkbereik 70 m (230’) 100 m (330') met detector (afzonderlijk verkocht) Nauwkeurigheid (loodlijn) ±3.1mm @ 9m Nauwkeurigheid (Waterpas) ±3mm per 10m Batterijspanning laag 1 Led knippert op de acculading indicator Het apparaat is niet uitgescha-...
  • Seite 87: Laserinformation

    Indhold BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere • Laserinformation i produktskade. • Brugersikkerhed Hvis du har spørgsmål i forbindelse med dette • Batterisikkerhed eller andre D WALT værktøj, bedes du gå ind på •...
  • Seite 88 Service eller vedligeholdelse, bekvemmelighed og sikkerhed udført af ukvalificeret personale, kan medføre (Fig. C skader. Du finder dit nærmeste DEWALT ADVARSEL: For at reducere risikoen for servicecenter ved at gå til www.2helpU.com. personskade bør du læse betjeningsve- • Anvend ikke optiske værktøjer som f.eks. et jledningen.
  • Seite 89: Personlig Sikkerhed

    • Hold batterier uden for børns rækkevidde. Strømforsyning af laseren • Fjern batterierne når enheden ikke er i brug. Denne laser kan drives af en DEWALT 12V- eller 18V • Brug kun den oplader der er specificeret til din li-ion-batteripakke.
  • Seite 90 BETJENINGSTIPS Opladning af Li-ion batteriet • Slå laseren fra, når den ikke er i brug, for at Hvis DEWALT 12V/18V Li-ion batteripakken sidder forlænge batteriets levetid pr. opladning. fast på laseren, skal den tages af. • Kontrollér tit laserkalibrering for at sikre, at •...
  • Seite 91 • Hvis laseren har været tabt, kontrollér for at sikre, • Placer laseren på en glat, flad, stabil overflade, der at din laser stadig er kalibreret. Se Kontrol af er vandret i begge retninger. lasernøjagtighed. • Afmærk midten af laserstrålen. Tænde for laseren Horisontal stråle - Scanningsretning Placer laseren på...
  • Seite 92 Horisontal stråle - Hældningsretning Vertikal stråle Kontrol af den horisontale hældningskalibrering af la- Kontrol af lodret (i lod) kalibrering af laseren kan gøres seren kræver en enkelt væg med en længde på mindst mest nøjagtigt, når der er en betydelig mængde af lod- 30′...
  • Seite 93 Brug af laseren 90º nøjagtighed mellem vertikale stråler Kontrol af 90º nøjagtighed kræver et åbent gulvareal Nivellering af laseren på mindst 10 m x 5 m (33’ x 18’). Se Fig. for pla- ceringen af laseren på hvert trin og for placeringen Så...
  • Seite 94: Vedligeholdelse

    • Hvis laserenheden er opvarmet over 120˚F (50˚C), • Beslaget har en nøglehulsåbning (Fig. ), så det vil enheden ikke blive tændt. Hvis laseren har været kan hænges fra et søm eller en skrue på enhver form for overflade. opbevaret meget varmt, skal du lade det køle af. Laseren vil ikke blive beskadiget selvom du trykker •...
  • Seite 95: Service Og Reparationer

    det nuværende eller fremtidige D Walt tilbehør. Brug forhindrer ikke, at laserstrålen trænger ind i altid kun det D Walt tilbehør, der er specificeret for dine øjne. brug sammen med dette produkt. Følg de henvisninger PAS PÅ: der er inkluderet sammen med tilbehøret. For at reducere risikoen for alvorlig personskade må...
  • Seite 96: Specifikationer

    Specifikationer DCE089G18 Lyskilde Laserdioder Laserens bølgelængde 510 – 530 nm synlig Laserstrøm ≤1,50mw (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT Arbejdsområde 70 m (230’) 100 m (330') med detektor (sælges separat) Nøjagtighed (i lod) ±3.1mm @ 9m Nøjagtighed (vandret) ±3mm pr. 10m Batteri lavt 1 LED blinker på...
  • Seite 97 Innehåll NOTERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle • Laserinformation kunna resultera i egendomsskada. • Användarsäkerhet Om du har några frågor eller kommentarer om • Batterisäkerhet detta eller något D WALT-verktyg, •...
  • Seite 98: Personlig Säkerhet

    Service eller underhåll som utförs av okvalificerad personal Varningsetiketter kan leda till risk för skador. För att hitta närmaste DEWALT servicecenter se www.2helpU.com. För din bekvämlighet och säkerhet finns följande etiketter på lasern • Använd optiska verktyg såsom ett teleskop eller (Bild C vidarebefordra för att visa laserstrålen.
  • Seite 99: Användning Och Skötsel Av Verktyget

    Driva lasern • Kasta inte batterier i elden. Denna laser kan drivas av ett DEWALT 12V- eller 18V • Förvara batterier utom räckhåll för barn. Li-ion-batteripaket. • Ta bort batterierna när enheten inte används.
  • Seite 100 Hanteringstips Ladda Li-ion-batteriet • För att förlänga batteriets livslängd per laddning, Om ett DEWALT 12V/18V Li-ion batteripaket är stäng av lasern när den inte används. anslutet till lasern, ta bort det. • För att garantera noggrannheten i ditt arbete, •...
  • Seite 101 Horisontell stråle - skanningsriktning Slå på lasern Placera lasern säkert på en slät och plan yta. Skjut Kontroll av den horisontella sökkalibreringen kräver Ström-/transportlåset till höger för att låsa upp/ två väggar med 9meters mellanrum. Det är viktigt att slå på lasern. genomföra en kalibreringstest med ett avstånd som inte är kortare än det avstånd som verktyget skall Varje laserlinje slås på...
  • Seite 102 Placera lasern mot väggens ände på en slät, plan, Placera lasern på en slät, platt, stabil yta som är stabil yta som är plan i båda riktningarna (bild plan i båda riktningarna (bild Flytta Ström-/transportlåset till höger för att slå på Flytta Ström-/transportlåset till höger för att slå...
  • Seite 103: Använda Lasern

    Om lasern har lutats > 4° då kan den inte självnivellera Tryck på för att slå på den horisontella och laserstrålen kommer att blinka. Det finns två strålen. blinkande sekvenser som associeras med förhållandet Markera centrum på strålen på tre platser ( utanför nivån.
  • Seite 104: Underhåll

    Underhåll NÄR STRÅLEN BLINKAR ÄR INTE LASERN I NIVÅ ELLER VERTIKAL OCH SKALL INTE AVNÄNDAS • För att bibehålla korrektheten i ditt arbete bör la- FÖR ATT AVGÖRA ELLER MARKERA NIVÅ ELLER sern kontrolleras ofta för att se till att den är korrekt VERTIKALT.
  • Seite 105: Service Och Reparationer

    Målkort När takfästet är fäst ger dess stålplatta en yta som en magnetisk vridbar konsol (bild ) kan fästas Vissa lasersatser innehåller ett lasermålkort (bild på. Laserns position kan sedan finjusteras genom att för att hjälpa till att lokalisera och markera laserstrålen. skjuta denvridbara magnetkonsolen upp eller ned på...
  • Seite 106 Specifikationer DCE089G18 Ljuskälla Laserdioder Laservåglängd 510 – 530 nm synlig Laserenergi ≤1,50 mW (varje stråle) KLASS 2 LASERPRODUKT Arbetsområde 70 m (230’) 100 m (330') med detektor (säljs separat) Noggrannhet (vertikalt) ±3.1mm @ 9m Noggrannhet (Nivå) ±3mm per 10m Svagt batteri 1 LED blinkar på...
  • Seite 107: Turvallisuusohjeet

    Sisältö HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei vält- tämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa • Tietoja laserista omaisuusvahingon. • Käyttäjäturvallisuus Mikäli sinulla on kysyttävää tai huomautuksia • Akkujen turvallisuus tästä tai muusta D WALT-laitteesta, lisätietoa on • Virran syöttäminen laseriin saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. •...
  • Seite 108 • Laitteen saa huoltaa AINOASTAAN pätevä korjauspalvelu. Jos laitetta huoltavat muut henkilöt, Varoitustarrat olemassa on henkilövahinkovaara. Katso sinua lähinnä oleva DEWALT-huoltopiste osoitteesta Seuraavat tarrat ovat laserissa sinun mukavuutesi ja www.2helpU.com. turvallisuutesi vuoksi (Kuva C • Älä käytä lasersäteen katseluun optisia laitteita, VAROITUS: Loukkaantumisriskin kuten teleskooppia tai kulmamittaria.
  • Seite 109: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Noudata tarkasti kaikkia akun tarrassa olevia ohjeita ja mukana toimitettavan Akkujen turvallisuus Virran syöttäminen laseriin -ohjekirjan ohjeita. Tämän laserin virranlähteenä voi olla DEWALT 12 V tai • Älä hävitä akkuja tulessa. 18 V Litiumioniakku. • Pidä akut lasten ulottumattomissa.
  • Seite 110: Litiumioniakun Lataaminen

    palaavat täyteen kirkkauteen ja akun virtataso on Akkutyyppi Akku maksimaalinen. DCB181, DCB182, DCB183, • Jos akkumittarin kaikki 4 LED-merkkivaloa palavat, DCB183B, DCB183G, DCB184, laseria ei ole sammutettu kokonaan. Kun laseria DCB184B, DCB184G, DCB185, ei käytetä, Virta/kuljetuslukitus-kytkimen on oltava DCB187, DCB189, DCBP034, VASEMMALLA Lukittu/POIS-asennossa (kuva DCBP518 Muiden akkujen käyttö...
  • Seite 111 Jokainen laserlinjan käynnistetään painamalla sen Aseta laser seinän päätyä vasten tasaiselle ja painiketta näppäimistössä (kuva ). Laserlinja tukevalle alustalle, joka on tasainen molemmissa sammutetaan painamalla painiketta uudelleen. suunnissa (kuva Laserlinjat voi käynnistää yksi kerrallaan tai kaikki Siirrä Virta/kuljetuslukitus-kytkin oikealle laserin samanaikaisesti.
  • Seite 112 Siirrä Virta/kuljetuslukitus-kytkin oikealle laserin Siirrä Virta/kuljetuslukitus-kytkin oikealle päälle kytkemiseksi. laserinpäälle kytkemiseksi. Kytke vaakasuuntainen säde päälle painamalla Paina painiketta molempien pystysuorien säteiden kytkemiseksi päälle. Merkitse vähintään 9 metrin (30′ ) etäisyydelle Merkitse kaksi lyhyttä viivaa kohtaan, jossa säteet toisistaan lasersäteen kohdalle merkki menevät ristikkäin sekä...
  • Seite 113 tasaiselle pinnalle keskimäärin ± 4°:een rajoissa. Kytke pystysuora säde päälle painamalla Mitään manuaalisia säätöjä ei tarvita. asentoon. Jos laser on kallistunut niin paljon, että se ei voi tasata Merkitse säteen keskikohta kolmessa kohdassa ( itseään (> 4°), lasersäde vilkkuu. Poissa tasosta -tilaan ) lattialle laserlinjaa pitkin.
  • Seite 114: Vianetsintä

    Kunnossapito TAI LUOTISUORASSA JA SITÄ EI TULISI KÄYTTÄÄ TASAUKSEN TAI LUOTISUORUUDEN MÄÄRIT- • Jotta työn tarkkuus säilyy, tarkista laser usein TÄMISEEN. Kokeile laserin uudelleenkohdistamista ja varmista, että se on kalibroitu oikein. Katso tasaisemmalla pinnalla. Kalibrointitarkistus. Lasersäteet eivät lakkaa liikkumasta • D WALT-huoltopisteet voivat suorittaa kalibrointitar- kistukset ja muut huoltokorjaukset.
  • Seite 115: Huolto Ja Korjaukset

    Kohdistuskortti Kun kattokiinnike on kiinnitetty, sen teräslevy tarjoaa pinnan, johon magneettisen kääntyvän telineen (kuva Joihinkin laserpakkauksiin kuuluu laserin ) voi kiinnittää. Laserin asentoa voi sitten hieno- kohdistuskortti (kuva ) lasersäteen paikantamisen säätää liu’uttamalla magneettista kääntyvää telinettä ja merkitsemisen helpottamiseksi. Kohdekortti ylös tai alas seinäkiinnikkeessä.
  • Seite 116: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot DCE089G18 Valonlähde Laserdiodit Laserin aallonpituus 510–530 nm näkyvä Laserteho ≤ 1,5 mW (jokainen säde) LUOKAN 2 LASERTUOTE Työskentelyalue 70 m (230’) 100 m (330') ilmaisimen (myydään erikseen) Tarkkuus (luotisuora) ±3.1mm @ 9m Tarkkuus (vaakasuora) ±3mm x 10m Alhainen akkuteho Yksi LED-merkkivalo vilkkuu akkumittarissa Laitetta ei sammutettu Neljä...
  • Seite 117 Innhold Hvis du har spørsmål eller kommentarer om dette eller noe D WALT-verktøy, gå til www.2helpU.com. • Laserinformasjon ADVARSEL: • Brukersikkerhet Aldri modifiser verktøyet eller noen del av det. • Batterisikkerhet Dette kan føre til alvorlige personskader eller • Strøm til laseren skade på...
  • Seite 118 Service eller vedlikehold utført av ukvalifisert personell kan føre til personskader. For For å hjelpe deg og ivareta din sikkerhet finnes følgen- å finne ditt nærmeste DeWALT servicesenter, gå til de merking på laseren (Fig. C www.2helpU.com på internettet.
  • Seite 119: Personlig Sikkerhet

    Strøm til laseren • Ikke brenn batterier. Laseren kan brukes med en DeWALT 12 V eller 18 V • Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. li-ion batteripakke. • Fjern batteriene når enheten ikke er i bruk.
  • Seite 120 • For å forlenge batteriets levetid mellom oppladinger, slå av laseren når du ikke bruker den. Dersom DEWALT 12 V/18 V li-ione batteripakken • For å forsikre deg om nøyaktigheten på arbeidet ditt er festet på laseren, ta den av.
  • Seite 121 Hver laserlinje slås på med sin egen knapp på tas- Sett laseren mot enden av veggen på en jevn, flat taturet (Fig. ). Ved å trykke en gang til knappen og stabil overflate, som er i vater i begge retninger vil laserlinjen slås av.
  • Seite 122 Minst 30′ (9m) fra hverandre på laserstrålen, merk Merk av to korte linjer der strålene krysser og også langs taket . Marker alltid midt i strålens tykkelse (Fig. Plasser laseren på nytt på motsatt ende av veggen (Fig. Løft og roter laseren 180º, og sett den slik at strålene rettes inn mot de avmerkede linjene på...
  • Seite 123 BESTEMMELSE AV LODD ELLER VATER. Forsøk å Plasser front vertikal stråle slik at den nøyaktig flytte laseren til en flate som er mer i vater. krysser ved , med sidestråle rettet inn på (Fig. Bruk av roterende brakett Merk et punkt langs front vertikal stråle minst 14’...
  • Seite 124 LED-ene på batterimåleren blinker • Du skal ikke oppbevare laseren i verktøykassen hvis laseren er våt. Laseren skal først tørkes med Når all 4 LED-ene blinker kontinuerlig på batterimåle- en tørr, myk klut før oppbevaring. ren, indikerer det at enheten ikke har blitt slått ordentlig av med strøm/transportlås-bryteren (Fig.
  • Seite 125: Service Og Reparasjoner

    Garantiy laserstrålen ved sterkt lys eller på lange distanser når laseren brukes innendørs. Disse brillene er ikke Gå til www.2helpU.com for oppdatert nødvendige for å bruke laseren. garantiinformasjon. FORSIKTIG: Disse brillene er ikke ANSI-godkjente sikkerhetsbriller og bør ikke brukes ved bruk av andre verktøy.
  • Seite 126: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner DCE089G18 Lyskilde Laserdioder Laserbølgelengde 510 – 530 nm synlig Lasereffekt ≤1,5 mw (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT Arbeidsområde 70 m (230’) 100 m (330') med detektor (selges separat) Nøyaktighet (lodd) ±3.1mm @ 9m Nøyaktighet (vater) ±3mm pr. 10m Lavt batteri 1 LED blinker på...
  • Seite 127 İçindekiler İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları • Lazer Bilgileri gösterir. • Kullanıcı Güvenliği Bu ürün veya herhangi bir D WALT aleti hakkında • Pil Güvenliği soru veya yorumlarınız varsa www.2helpU.com • Lazerin Çalıştırılması adresini ziyaret edin.
  • Seite 128 Kendi kolaylığınız ve güvenliğiniz için, lazer cihazınızın servis veya bakım yaralanmaya yol açabilir. Size üzerinde aşağıdaki etiketler bulunur. en yakın DEWALT servis merkezini öğrenmek için (Şekil C www.2helpU.com adresini ziyaret edin. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, •...
  • Seite 129: Kişisel Güvenlik

    • Pilleri ateşe maruz bırakmayın. Lazerin Çalıştırılması • Pilleri çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. Bu lazer bir DEWALT 12V veya 18V Li-iyon batarya ile • Alet kullanılmadığında pilleri çıkarın. çalıştırılabilir. • Yalnızca şarj edilebilir bataryalarınız için belirtilen şarj cihazını kullanın.
  • Seite 130 SOLA kaydırılarak Kilitli/KAPALI konumuna oluşturabilir. getirildiğinden emin olun (Şekil Li-iyon Bataryanın Şarj Edilmesi Çalıştırma ile İlgili İpuçları Lazere DEWALT 12V/18V Li-iyon batarya takılıysa • Bataryanın ömrünü uzatmak için kullanılmadığı onu çıkarın. zamanlarda lazeri kapatın. • Bataryadaki serbest bırakma düğmesine • Çalışmanızın doğruluğundan emin olmak için, basarken (Şekil...
  • Seite 131 • Lazer düşürüldüyse, hala kalibreli olduğundan emin • Lazeri, her iki yönde aynı seviyede olan engebesiz, olmak için kontrol edin. Bkz. Lazer Hassasiyetini düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin. Kontrol Etme. • Lazer ışınının tam merkezini işaretleyin. Lazerin Açılması Yatay Işın - Tarama Yönü Lazeri düz ve dengeli bir zemine yerleştirin.
  • Seite 132 Yatay Işın - Eğim Yönü Dikey Işın Lazerin yatay yükselti kalibrasyonunun kontrolü için Lazerin dikey (düşey) kalibrasyonunun kontrol edilme- en az 30′(9 m) uzunluğunda bir duvar gerekir. Bir si, yeteri kadar dikey yükseklik olduğunda (ideal olarak kalibrasyon kontrolü yaparken aletin kullanılacağı 30’...
  • Seite 133 Dikey Işınlar Arası 90º Doğruluk İla arası ve arasında İzin mesafe Verilebilir Mesafe 90º doğruluğun kontrol edilmesi, en az 10m x 5m (33’ x 18’) bir açık zemin alanı gerektirir. Adımların her 7.0 m 6.2 mm birindeki lazer pozisyonu ve her bir adımda yapılan işa- Lazerin Kullanımı...
  • Seite 134: Sorun Giderme

    hareket ettirmek için düğmeyi sağa, sola hareket • Lazer ünitesi 50˚C’nin (120˚F) üzerinde ısınırsa, ettirmek için düğmeyi sola döndürün. ünite açılmaz. Lazer aşırı sıcak bir ortamda sak- landıysa, soğumasını bekleyin. Lazerli nivo doğru • Brakette ünitenin herhangi bir yüzey üzerine çivi ya çalışma sıcaklığına soğutmadan on/off düğmesine da vidayla asılmasını...
  • Seite 135 Bu vida mevcut ve gelecekteki D Walt aksesuarlarına kullanılmamalıdır. Bu gözlükler lazer ışınının uyum sağlamak içindir. Yalnızca bu ürünle kullanı- gözünüze girmesini engellemez. labileceği belirtilen D Walt aksesuarlarını kullanın. DİKKAT: Aksesuarlarla birlikte verilen yönlendirmeleri takip edin. Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, asla UYARI: bu gözlükler takılı...
  • Seite 136: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler DCE089G18 Işık Kaynağı Lazer diyotları Lazer Dalga Boyu 510 – 530nm görünür Lazer Gücü ≤1,50 mW (her ışın) SINIF 2 LAZER ÜRÜNÜ Çalışma Aralığı 70 m (230’) 100 m (330') detektöre sahiptir (ayrıca satılmaktadır) Doğruluk (Düşey) ±3.1mm @ 9m Doğruluk (Yatay) ±3mm, 10m başına Pil Düşük...
  • Seite 137 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν • Πληροφορίες σχετικά με τα εργαλεία λέιζερ αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει • Ασφάλεια χρήστη τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. • Ασφάλεια χρήσης μπαταριών ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν •...
  • Seite 138 εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επιφέρουν Κατηγορίας 2. σωματική βλάβη. Για να εντοπίσετε το πλησιέστερό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Παραμένετε σε σας κέντρο σέρβις της DEWALT μεταβείτε στον απόσταση ασφαλείας από τον μαγνήτη. ιστότοπο www.2helpU.com. Υπάρχει κίνδυνος ο μαγνήτης να • Μη χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα όπως...
  • Seite 139: Χρήση Και Φροντίδα Του Εργαλείου

    • Μην τοποθετείτε το εργαλείο λέιζερ σε θέση η • Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. οποία θα μπορούσε να κάνει οποιοδήποτε άτομο Φοράτε πάντα προστασία για τα μάτια. Ανάλογα να κοιτάξει ηθελημένα ή αθέλητα απευθείας μέσα με τις συνθήκες εργασίας, η χρήση προστατευτικού στην...
  • Seite 140 • Αποσυνδέετε το πακέτο μπαταρίας από το εργαλείο λέιζερ πριν από οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγή Αυτό το εργαλείο μπορεί να τροφοδοτηθεί από μια αξεσουάρ ή αποθήκευση του εργαλείου. Τέτοια μπαταρία DEWALT ιόντων λιθίου 12V ή 18V. προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο τυχαίας εκκίνησης του εργαλείου λέιζερ. Τύπος...
  • Seite 141 απασφάλισης στο πακέτο μπαταρίας (Εικόνα • Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο ) και αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας από λέιζερ, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει τοποθετηθεί τον φορτιστή (Εικόνα με ασφάλεια πάνω σε λεία, επίπεδη και σταθερή επιφάνεια που είναι οριζοντιωμένη και στις δύο Εισάγετε...
  • Seite 142 Οριζόντια ακτίνα - Κατεύθυνση σάρωσης Κουμπί Ενδείξεις Για τον έλεγχο της βαθμονόμησης της οριζόντιας Οριζόντια γραμμή λέιζερ (Εικόνα σάρωσης του εργαλείου λέιζερ απαιτούνται δύο τοίχοι σε απόσταση 9 m (30’) μεταξύ τους. Είναι σημα- Πλευρική κατακόρυφη ακτίνα λέιζερ ντικό ο έλεγχος βαθμονόμησης να γίνεται με χρήση (Εικόνα...
  • Seite 143 Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα στα σημάδια Απόσταση Επιτρεπόμενη απόστα- και μεταξύ τοίχων ση μεταξύ και 10.0 m 6.0 mm Αν η μέτρησή σας είναι μεγαλύτερη από την Επιτρεπόμενη απόσταση μεταξύ και για 12.0 m 7.2 mm την αντίστοιχη Απόσταση μεταξύ τοίχων στον 15.0 m 9.0 mm πίνακα...
  • Seite 144 Πάρτε το εργαλείο λέιζερ και περιστρέψτε το κατά Σημαδέψτε το κέντρο της ακτίνας σε τρεις θέσεις 180º, και ρυθμίστε τη θέση του ώστε οι ακτίνες ) πάνω στο δάπεδο κατά μήκος της να ευθυγραμμίζονται με τις σημαδεμένες γραμμές πλευρικής γραμμής λέιζερ. Το σημάδι θα...
  • Seite 145 Χρήση του εργαλείου λέιζερ • Το στήριγμα έχει ένα περιστροφικό κουμπί μικρορρύθμισης (Εικόνα ) για να σας βοηθά στην ευθυγράμμιση των ακτίνων λέιζερ. Οριζοντίωση του εργαλείου λέιζερ Τοποθετήστε τη μονάδα πάνω σε μια επίπεδη και Εφ’ όσον το λέιζερ είναι σωστά βαθμονομημένο, τότε οριζόντια...
  • Seite 146: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    νεια, θα προσπαθεί συνεχώς να επιτύχει την οριζόντια Καθαρισμός θέση. Αν η ακτίνα δεν σταματά να κινείται, δοκιμάστε Τα εξωτερικά πλαστικά μέρη της συσκευής μπορούν να τοποθετήσετε τη μονάδα λέιζερ σε μια πιο σταθερή να καθαριστούν με ένα ελαφρά υγρό πανί. Παρόλο επιφάνεια.
  • Seite 147 Βάση οροφής Κάρτα στόχου Η βάση οροφής του λέιζερ (Εικόνα ), αν συ- Ορισμένα κιτ λέιζερ περιλαμβάνουν μια κάρτα στόχου μπεριλαμβάνεται, προσφέρει περισσότερες επιλογές λέιζερ (Εικόνα ) για βοήθεια στον εντοπισμό και στερέωσης για το εργαλείο λέιζερ. Η βάση οροφής τη...
  • Seite 148 Προδιαγραφές DCE089G18 Φωτεινή πηγή Δίοδοι λέιζερ Μήκος κύματος λέιζερ 510 – 530 nm ορατό Ισχύς λέιζερ ≤1,50 mW (κάθε ακτίνα) ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΙΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 Εμβέλεια λειτουργίας 70 m (230’) 100 m (330') με ανιχνευτή (ąωλείται ξεχωριστά) Ακρίβεια (κατακόρυφο αλφάδιασμα) ±3.1 mm @ 9 m Ακρίβεια...
  • Seite 149 Notes:...
  • Seite 152 © 2020, 2022 D WALT Industrial Tool Co. WALT Europe DCE089D1G18 / DCE089NG18 WALT EU, Black- & Decker-Strasse 40, 65510 Idstein, Germany WALT UK, 270 Bath Rd, Slough SL1 4DX, England NA129084 June 2022...

Diese Anleitung auch für:

Dce089g18Dce089d1g18

Inhaltsverzeichnis