Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
AMPELSCHIRM
CANTILEVER PARASOL
PARASOL DÉPORTÉ
AMPELSCHIRM
Montage- und Sicherheitshinweise
CANTILEVER PARASOL
Assembly and safety advice
PARASOL DÉPORTÉ
Instructions de montage et consignes de sécurité
ZWEVENDE PARASOL
Montage- en veiligheidsinstructies
IAN 289427
IAN 289428
LAMPOVÝ SLUNEČNÍK
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
SOMBRILLA CON SOPORTE LATERAL
Instrucciones de montaje y de advertencias de
seguridad
GUARDA-SOL
Indicações de montagem e segurança

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST 289427

  • Seite 1 SOMBRILLA CON SOPORTE LATERAL Assembly and safety advice Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad PARASOL DÉPORTÉ Instructions de montage et consignes de sécurité GUARDA-SOL Indicações de montagem e segurança ZWEVENDE PARASOL Montage- en veiligheidsinstructies IAN 289427 IAN 289428...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página Indicações de montagem e segurança Página...
  • Seite 3 Sie benötigen · You need · Il vous faut U hebt nodig · Potřebujete · Necesita · Vai precisar de: (ø 8 mm) (M8 x 20 mm)
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    AMPELSCHIRM Stopper (oberer Holm) Schraubsicherung Einleitung Griffstück Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Überwurfmutter neuen Produkts. Sie haben sich damit für Kurbel ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie Kurbelgehäuse sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt Stützschiene vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol- Kunststoffhülse gende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshin- Stopper (Ausleger)
  • Seite 7 LEBENS - UND WARNUNG! gen und / oder Beschädigungen können die Fol- UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- gen sein. DER UND KINDER! VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Ver- Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer packungsmaterial und Produkt.
  • Seite 8: Q Plattenständer Montieren J Stecken Sie Die Querstrebe Für Plattenständer

    Montage / Demontage . Drehen Sie dazu die Schraubsicherung Hinweis: Sie benötigen für die Montage eine Ar- Uhrzeigersinn fest (siehe Abbildung F, Schritt beitsfläche von mindestens 16 m Größe und 4 m Drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn bis das Durchmesser.
  • Seite 9: Q Reinigung Und Pflege

    Schirmdach schließen, Ampel- Garantie schirm bewegen Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn, sorgfältig produziert und vor Anlieferung bis das Schirmdach vollständig geschlossen ist gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses (siehe Abbildung I, Schritt Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Schieben Sie die Kunststoffhülse an der Stütz-...
  • Seite 10: Q Included In Delivery

    CANTILEVER PARASOL Locking knob Handle Introduction Union nut We congratulate you on the purchase of Crank your new product. You have chosen a high Crankcase quality product. Familiarise yourself with Support rod the product before using it for the first time. In Plastic sleeve addition, please carefully refer to the operating Stopper (arm)
  • Seite 11 DANGER TO LIFE CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the WARNING! AND RISK OF ACCIDENTS TO product near an open fire and / or radiant heaters. INFANTS AND CHILDREN! Make sure that this product is standing on a solid, Never leave children alone and unsupervised with level surface.
  • Seite 12 Assembly / disassembly Turning the umbrella roof Note: For assembly you will need a working space Release the lock on the handle by turning the at least 16 m in area and 4 m in diameter. locking knob anticlockwise until the handle Note: If possible have a second person help you moves freely (see Figure G, step with the assembly.
  • Seite 13 Closing the umbrella top, moving Warranty the hanging umbrella The product has been manufactured to strict quality Turn the crank anticlockwise until the umbrella guidelines and meticulously examined before is completely closed (see Figure I, step delivery. In the event of product defects you have Push the plastic sleeve on the support rod legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 14: Fr/Be

    PARASOL DÉPORTÉ Stoppeur (mât supérieur) Vis de serrage Introduction Poignée Écrou-raccord Nous vous félicitons pour l’achat de votre Manivelle nouveau produit. Vous avez opté pour un Boîtier de manivelle produit de grande qualité. Avant la première Rail de support mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes Cheville plastique les fonctions du produit.
  • Seite 15 DANGER AVERTISSEMENT ! faut toujours auparavant entièrement fermer la toile DE MORT ET RISQUE DE d’ombrage et rentrer la console . Le produit BLESSURE POUR LES ENFANTS pourrait être déséquilibré et basculer. Ceci peut ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! causer des blessures et / ou des dégâts matériels.
  • Seite 16 Ne pas accrocher d’objets (par ex. vêtements) au Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles produit. d’une montre, jusqu’à ce que la toile d’ombrage Montage / démontage soit entièrement déployée (voir illustration G, Remarque : prévoir une zone de travail d’au moins étape 16 m et d’un diamètre de 4 m pour le montage.
  • Seite 17 Fermeture de la toile d’ombrage, Garantie déplacement du parasol excentré Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité Tourner la manivelle dans le sens contraire des stricts et contrôlé consciencieusement avant sa aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la toile livraison.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    ZWEVENDE PARASOL Handgreep Wartelmoer Inleiding Draaikruk Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Krukkast uw nieuwe product. U hebt voor een Steunrail hoogwaardig product gekozen. Maak u Kunststofhuls voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het Stopper (arm) product. Lees hiervoor aandachtig de volgende Inhoud van de levering gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 19 ATTENTIE! BRANDGEVAAR! Plaats het WAARSCHUWING! product niet in de buurt van open vuur en / of LEVENSGEVAAR EN straalkachels. ONGEVALLENRISIKO‘S VOOR Verzeker u ervan dat het product op een vaste, PEUTERS EN KINDEREN! gelijkvloerse ondergrond staat. Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het Controleer voor gebruik de stabiliteit van het verpakkingsmateriaal en het product.
  • Seite 20 Montage / demontage Draai de draaikruk rechtsom totdat de parasol Opmerking: voor de montage van de parasol helemaal open is (zie afbeelding G, stap hebt u een werkoppervlak nodig van minstens 16 m² Parasol draaien en een diameter van 4 meter. Opmerking: vraag voor de montage eventueel Ontgrendel de handgreep .
  • Seite 21 Parasol sluiten, zweefparasol Garantie verplaatsen Het product wordt volgens strenge Draai de draaikruk linksom totdat de kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor parasol helemaal gesloten is (zie afbeelding I, levering grondig getest. In geval van schade aan het stap product kunt u rechtmatig beroep doen op de Schuif de kunststofhuls aan de steunrail verkoper van het product.
  • Seite 22: Bezpečnostní Pokyny

    LAMPOVÝ SLUNEČNÍK Převlečená matice Klika Úvod Pouzdro kliky Blahopřejeme Vám ke koupi nového Podpěrná kolejnička výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní Plastové pouzdro výrobek. Před prvním uvedením do provozu Zarážka (výložník) se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte Obsah dodávky následující...
  • Seite 23 VÝSTRAHA! U MALÝCH DĚTÍ POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nestavějte A DĚTÍ OBECNĚ HROZÍ výrobek do blízkosti otevřeného ohně a / nebo NEBEZPEČNÍ OHROŽENÍ tepelných paprsků. ŽIVOTA A ÚRAZU! Zajistěte, aby stál výrobek na pevném, rovném Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým podkladě.
  • Seite 24 Montáž / demontáž Otočte klikou ve směru pohybu hodinových Upozornění: K montáži potřebujete pracovní ručiček až se střecha slunečníku úplně otevře plochu o velikosti aspoň 16 m a průměru 4 m. (viz obr. G, krok Upozornění: Pro montáž případně přivolejte Otáčení...
  • Seite 25 Zavření střechy slunečníku, Záruka pohybování semaforovým Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle slunečníkem přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Otočte klikou proti směru pohybu hodinových prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte ručiček, až se střecha slunečníku úplně zavře možnost uplatnění...
  • Seite 26: Instrucciones De Montaje Y De Advertencias De Seguridad

    SOMBRILLA CON SOPORTE LATERAL Larguero superior Tope (larguero superior) Introducción Seguro Enhorabuena por la adquisición de su Empuñadura nuevo producto. Ha elegido un producto de Tuerca de unión alta calidad. Familiarícese con el producto Manivela antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea Carcasa de la manivela detenidamente el siguiente manual de instrucciones y Punto de carrera...
  • Seite 27 ¡PELIGRO provocando daños y/o lesiones. ¡ADVERTENCIA! DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! LOS NIÑOS! Nunca coloque el producto cerca de una estufa Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material y/o radiador. de embalaje y el producto. Existe peligro de asfixia y Asegúrese de que el producto está...
  • Seite 28 Montaje / desmontaje Gire la manivela hacia la derecha hasta que la Nota: Para el montaje necesitará una superficie de parte superior de la sombrilla esté totalmente trabajo de 16 m y 4 m de diámetro como mínimo. abierta (véase Figura G, paso Nota: Si es posible, cuente con la ayuda de otra Girar el techo protector persona para el montaje.
  • Seite 29 Cerrar la parte superior de la Garantía sombrilla, mover la sombrilla El producto ha sido fabricado cuidadosamente colgante siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido Gire la manivela hacia la izquierda hasta que probado antes de su entrega. En caso de defecto del la parte superior de la sombrilla esté...
  • Seite 30: Conselhos De Segurança

    GUARDA-SOL Travão (secção superior do poste) Botão de bloqueio Introdução Pega Damos-lhe os parabéns pela aquisição do Porca de união seu novo produto. Acabou de adquirir um Manivela produto de grande qualidade. Caixa da manivela Familiarize-se com o aparelho antes da primeira Haste de suporte colocação em funcionamento.
  • Seite 31 PERIGO DE VIDA E carga sobre o produto pode ficar desequilibrada AVISO! RISCO DE ACIDENTES PARA e fazê-lo tombar, resultando em ferimentos e/ou BEBÉS E CRIANÇAS! danos. CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Nunca Nunca deixe as crianças sozinhas e sem vigilância com o material de embalagem e o produto.
  • Seite 32: Empurre A Pega

    Montagem / desmontagem rode o botão de bloqueio no sentido horário Nota: Para a montagem vai precisar de um espaço para o apertar (ver a Figura F, passo de trabalho com pelo menos 16 m de área e 4 m Rode a manivela no sentido horário até...
  • Seite 33 Fechar o topo do guarda sol, Garantia mover o guarda sol de suspensão O producto foi cuidadosamente fabricado segundo Rode a manivela no sentido anti-horário até a rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente parte superior do guarda sol estar testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas completamente fechada (ver Figura I, passo deste producto, possui direitos legais relativamente Empurre a manga de plástico...
  • Seite 34 OWIM GmbH & Co. KG Model No. Version Stiftsbergstraße 1 289427 HG01767A 11/2017 DE-74167 Neckarsulm 289428 HG01767B 11/2017 GERMANY IAN 289427 IAN 289428...

Diese Anleitung auch für:

Hg01767bHg01767a289428

Inhaltsverzeichnis