Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
JFT 60
D
3 in 1 Stirnthermometer
Gebrauchsanleitung
G
3 in 1 Forehead thermometer
Operating Instructions
F
3 en 1 Thermomètre frontal
Mode d´emploi
E
3 en 1 Termómetro frontal
Instrucciones para el uso
I
Termometro frontale 3 in 1
Instruzioni per l´uso
T
3'ü 1 arada termometre
Kullanma Talimatı
r
Термометр для измерения
температуры на лбу «3 в 1»
Инструкция по применению
Q
Termometr na skrón 3 v 1
Instrukcja obsługi
0344

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer JFT60

  • Seite 1 температуры на лбу «3 в 1» Инструкция по применению Termometr na skrón 3 v 1 Instrukcja obsługi BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 0344 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Hinweise – Dieses Gerät ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Bitte behandeln Sie es sorgfältig und setzten Sie es keinen mechanischen Stößen aus.
  • Seite 3: Wissenswertes Über Den Umgang Mit Diesem Thermometer

    • rektal gemessene Temperatur – gemessen mit einem konventionellen Thermometer: 36,3 °C bis 37,8 °C, • oral gemessener Temperatur – gemessen mit einem konventionellen Thermometer: 36,0 °C bis 37,4 °C. Beurer-Tipp: Gemessene Temperaturen, mit unterschiedlichen Thermometern, können nicht miteinander verglichen werden.
  • Seite 4 • von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend an), • von der vorausgegangenen körperlichen und, mit geringeren Einfluss, auch mentalen Aktivität. Beurer-Tipp: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.
  • Seite 5: Uhrzeit Und Datum Einstellen

    Weiterhin bietet dieses Thermometer zusätzliche Funktionalitäten: – 9 Speicherplätze für eine einfache Verfolgung des Temperaturverlaufes, – Datum und Uhrzeit, auch bei allen gespeicherten Messwerten, – optischer und akustischer Fieberalarm bei Temperaturen über 37,5 °C, – umschaltbar auf °C und °F. 5.
  • Seite 6: Speichern Der Messwerte

    6. Benutzung Vergewissern Sie sich immer, dass der Sensor sauber und unbeschädigt ist. Schalten Sie das Gerät ein. 6.1 Messen an der Stirn Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist das Thermometer zum Messen der Temperatur an der Stirn bereit.
  • Seite 7: Oberflächentemperaturen

    6.3 Oberflächentemperaturen Wenn Sie Oberflächentemperaturen mit diesem Infrarot-Thermometer messen wollen, müssen Sie in den „SCAN“-Modus wechseln. Halten Sie dazu im eingeschaltetem Zustand (standardmäßig Stirnthermometer-Modus) den „ “-Button gedrückt und drücken sie gleichzeitig den „SCAN“-Knopf. Dieser Modus wird mit dem Symbol gekennzeichnet.
  • Seite 8: Fehlerbehebung

    7. Fehlerbehebung Fehler- meldung Problem Lösung Messung während des Selbst test, Gerät noch Warten bis das Stirnsymbol nicht mehr blinkt. nicht messbereit. Starke Schwankung der Umgebungstemperatur. Gerät mindestens 30 Minuten in dem Raum lagern, in dem die Messung stattfindet. Umgebungstemperatur unter 10 °C oder Umgebungstemperatur muss zwischen 10 °C und 40 °C liegen über 40 °C (<50 °F, >104 °F).
  • Seite 9: Reinigung, Lagerung, Entsorgung

    8. Reinigung, Lagerung, entsorgung Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder ein Wattestäbchen, welche mit Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet werden können. Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwenden Sie bitte ein weiches, leicht mit leichter Seifenlauge angefeuchtetes Tuch.
  • Seite 10: Important Notes

    Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Yours faithfully, The Beurer Team 1. Important notes – This device is a sensitive electronic device. Please treat it carefully and do not expose it to any mechanical impacts.
  • Seite 11: What You Should Know About Using This Thermometer

    – The thermometer is NOT waterproof. For this reason, direct contact with water or other liquids should be avoided. – Clean the measuring tip after each use with a soft cloth moistened with disinfectant. – Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, please contact the dealer or service address. –...
  • Seite 12 Beurer-Tip: Temperatures measured with different thermometers cannot be compared with one another. You should therefore tell your doctor or bear in mind if you are diagnosing yourself what thermometer you used to take your temperature and in what part of the body.
  • Seite 13: Rear Side

    3. Description of device Front side Rear side Battery compartment unlocking red LED (fever alarm) Battery compartment cover Protective cap On/Off/Memory button Sensor tip green LED LCD-Display “SCAN” button 4. Functions This infrared thermometer is for measuring – temperature at a person’s forehead, –...
  • Seite 14: Setting Time And Date

    5.1 Setting time and date With the thermometer switched on, hold the “ ” button depressed for 5 seconds. As soon as the “SET” symbol appears in the display, you can use the “SCAN” button to set in turn the 12 or 24 hour mode, hour, minute, year, month and day (‚24‘...
  • Seite 15: Ambient Temperature

    Apply the thermometer to the left or right temple and press the "SCAN" button. Move the thermometer to and over the temple. During the measurement you can hear short beeps signalling that the thermometer has found a new maximum temperature. The end of the measuring time is signalled with a long beep. Re- lease the “SCAN”...
  • Seite 16: Changing The Temperature Unit

    is not influenced by solar radiation or other influences such as cold draughts from air-conditioning systems. In addition to the ambient temperature, which is updated once every minute, the date and time are displayed alternately. 6.5 changing the temperature unit You can display the temperature in degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
  • Seite 17: Cleaning, Storage, Disposal

    error message Problem Solution (1) Forehead thermometer mode: the tempera- Operate the thermometer only between the specified tempera- ture measured is lower than 34 °C (93.2 °F). ture ranges. If necessary, clean the sensor tip. In the event of (2) SCAN mode: the temperature measured is a repeated error message, contact your dealer or customer lower than -22 °C (-7.6 °F).
  • Seite 18: Technical Data

    9. Technical data Note: When the device is used outside the specifications, perfect functioning cannot be guaranteed. We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product. Model FT 60 Measurement range Forehead thermometer mode: 34 °C to 42,2 °C (93,2 °F to 108,0 °F) SCAN mode: -22 °C –...
  • Seite 19: Remarques Importantes

    – Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille n’est pas endommagée. Le cas échéant, adressez-vous au revendeur ou au service après-vente de Beurer. – Ce thermomètre a été conçu pour un usage pratique, mais il ne saurait remplacer une visite chez le médecin.
  • Seite 20 • température rectale – mesurée avec un thermomètre classique: 36,3 à 37,8 °C; • température orale (prise avec un thermomètre conventionnel): 36,0 °C à 37,4 °C. Beurer-conseil: Les températures mesurées avec des thermomètres différents ne sont pas comparables. C’est pourquoi il convient d’informer le médecin du type de thermomètre utilisé. En cas d’autodiagnostic, tenez compte du thermomètre utilisé...
  • Seite 21 • l’activité corporelle précédente et dans une moindre mesure, l’activité mentale. Beurer-conseil: La mesure de la température fournit une valeur mesurée qui renseigne sur la température corporelle actuelle d’un être humain. En cas d’incertitudes sur l’interprétation des résultats ou de valeurs anormales (signalant la fièvre par exemple), contactez votre médecin.
  • Seite 22: Mise En Service

    Ce thermomètre propose par ailleurs les fonctions suivantes: – 9 positions de mémoire permettant de suivre facilement l‘évolution de la température; – la date et l’heure, enregistrées aussi avec toutes les valeurs en mémoire; - Alarme de fi èvre optique et acoustique quand la température dépasse 37,5 °C, –...
  • Seite 23 6. emploi Assurez-vous toujours que le capteur est propre et qu’il n’est pas endommagé. Mettez le thermomètre en marche en appuyant sur la touche 6.1 Prise de température sur le front Après une courte vérification automatique et deux bips courts, le thermomètre est prêt à mesurer la température sur le front ou sur la tempe.
  • Seite 24: Température Ambiante

    6.3 Température des surfaces Pour mesurer la température de surfaces avec ce thermomètre à infrarouge, il faut passer au mode SCAN. L‘appareil étant allumé (en mode Thermomètre frontal par défaut), appuyez sur la touche et sur la touche SCAN en même temps. Ce mode se reconnaît à...
  • Seite 25: Nettoyage, Stockage, Élimination

    7. en cas d‘erreurs Message d’erreur Problème Solution Mesure prise pendant l’autotest l’appareil n’est Attendez que le thermomètre frontal ne clignote plus. pas encore prêt. Forte variation de la température ambiante. Laisser l’appareil reposer au moins 30 minutes dans la pièce où...
  • Seite 26: Données Techniques

    aucun cas y avoir pénétration d’eau dans l’appareil. Toutefois, si de l’eau pénétrait dans l’appareil, retirez immédiatement la pile. Avant d’utiliser l’appareil, attendez qu’il soit complètement sec. N’utilisez aucun nettoyant agressif. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Pour ranger le thermomètre, mettez toujours l’embout de protection afin de protéger la pointe du capteur. L’appareil ne doit être ni stocké...
  • Seite 27: Indicaciones Importantes

    Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer 1. Indicaciones importantes – Este aparato es un dispositivo electrónico sensible. Trátelo con cuidado y no lo someta a impactos mecánicos. – No exponga el termómetro a la radiación solar directa.
  • Seite 28 – Después de cada uso, la punta de medición estanca al agua debe limpiarse con un paño suave humedecido en desin- fectante. – Compruebe antes de cada uso si la lente está dañada. En ese caso, diríjase al distribuidor o servicio técnico. –...
  • Seite 29 Beurer-consejo: No es posible comparar temperaturas medidas con distintos termómetros. Por ello debe indicarse al médico (o tenerse en cuenta en caso de autodiagnóstico) con qué termómetro y en qué lugar se ha medido la temperatura corporal. Además, la temperatura de una persona sana se ve influida por los siguientes factores: •...
  • Seite 30: Puesta En Operación

    3. Descripción del aparato Lado delantero Lado trasro Tapa del Botón ON/OFF/ compartimiento Desenclavamiento del LED rojo Botón „SCAN“ memorización para la pilal compartimiento para la pila (alarma de fiebre) Punta del LED verde sensor Tapa de protección 4. Funciones Este termómetro infrarrojo se usa para medir la –...
  • Seite 31 5.1 Ajustar la hora y la fecha Mantener pulsado el botón „ “ durante 5 segundos estando conectado el termómetro. Tan pronto como aparezca en la pantalla el símbolo „SET“ accionar el botón „SCAN“ para ajustar sucesivamente el modo de 12 ó 24 horas, las horas, minutos, año, mes y día (para el modo de 24 horas, aparece en la pantalla „24“).
  • Seite 32 – El termómetro debe permanecer por lo menos 30 minutos en la habitación en que se desea llevar a cabo la medición. – El resultado de la medición puede ser perturbado por actividades físicas y es alterado siempre por una secreción mayor de sudor en la frente, por la toma de medicamentos vasoconstrictores y por irritaciones de la piel.
  • Seite 33: Temperatura Ambiental

    Observar que la temperatura indicada es la temperatura determinada y no la temperatura superficial adaptada. No es posible compararla con la temperatura de la frente. 6.4 Temperatura ambiental Aproximadamente 1 minuto después de efectuada la medición, el termómetro accede al modo stand-by; no obstante, esto tiene lugar únicamente, si está...
  • Seite 34 Indica- ción Fallo Solución Fallo de funcionamiento del termómetro. Extraer la pila durante 1 minuto aprox. y volver a colocarla. Si vuelve a aparecer un mensaje de error, consultar al distribuidor o servicio al cliente. (1) Modo termómetro para la frente: la tempe- Utilizar el termómetro solamente dentro de las gamas de tem- ratura determinada es mayor que 42,2 °C peraturas especificadas.
  • Seite 35: Datos Técnicos

    Conserve siempre el termómetro con la tapa protectora puesta, a fin de proteger la punta sensora. El aparato no debe conservarse ni utilizarse en condiciones extremas de temperatura o humedad relativa, exposición directa a la luz solar directa, contacto con corrientes eléctricas o lugares expuestos al polvo. En caso contrario pueden obtenerse resultados erróneos.
  • Seite 36 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il vostro team Beurer 1. Informazioni importanti - Questo è un apparecchio elettronico molto sensibile. Manipolarlo con la cura dovuta e proteggerlo dai colpi meccanici.
  • Seite 37 • temperatura rettale misurata con un termometro tradizionale: da 36,3 a 37,8 °C. • nella bocca – misurata con un termometro convenzionale: da 36,0 a 37,4 °C. Il suggerimento della Beurer: non è possibile confrontare le temperature misurate con termometri diversi. Occorre pertanto riferire al proprio medico ( o, in caso di auto-diagnosi, considerare) con che tipo di termometro e in quale punto del corpo è...
  • Seite 38 • ora del giorno (al mattino la temperatura corporea è più bassa e aumenta nel corso della giornata); • l'attività corporea effettuata. Il suggerimento della Beurer: la misurazione della temperatura fornisce un valore rivelatore della temperatura corporea corrente di un soggetto. In caso di incertezza sull'interpretazione del risultato o in presenza di valori anomali (ad es.
  • Seite 39: Messa In Servizio

    4. Funzioni Questo termometro a infrarossi serve per la misurazione della - temperatura sulla fronte umana, - temperatura superfi ciale di oggetti e liquidi, - temperatura ambiente. Inoltre, questo termometro dispone delle seguenti funzioni supplementari: - 9 posizioni di memoria per un’analisi semplice dell’andamento della temperatura, - data e ora esatta, anche in tutti i valori misurati memorizzati, - allarme ottico acustico in caso di febbre quando la temperatura è...
  • Seite 40: Misurazione Sulla Fronte

    Inserire una nuova batteria dello stesso tipo con il polo positivo rivolto in alto. Richiudere il coperchio del vano batteria. Non gettare le batterie esauste nei rifiuti casalinghi. La legge impone all‘utente di smaltire ecologicamente le batterie. Smaltirle tramite un negozio specializzato di prodotti elettrici o presso i centri locali di ricupero dei materiali inquinanti.
  • Seite 41: Temperatura Ambiente

    termometro si spegne. A tal fine sono disponibili 9 allocazioni di memoria. Per richiamare gli ultimi valori misurati premere il tasto „ “. Vengono visualizzate anche la data e l’ora esatta. Il LED non supporta richiami di valori misurati salvati. Se al termine della misurazione si continua a premere il tasto „...
  • Seite 42: Eliminazione Dei Guasti

    7. eliminazione dei guasti Messaggio Problema Rimedio di errore Misurazione durante l‘autotest, il termometro Attendere finché l‘icona della fronte non lampeggia più sul non è pronto a misurare. display. Forte variazione della temperatura ambiente. Tenere l’apparecchio per almeno 30 minuti nel locale in cui si deve eseguire la misurazione.
  • Seite 43: Specifiche Tecniche

    la massima attenzione a non fare penetrare acqua nell‘apparecchio. Se è penetrata acqua nell‘apparecchio, rimuovere immediatamente la batteria. Riutilizzare l’apparecchio solo quando è perfettamente asciutto. Non utilizzare mai detergenti aggressivi. Non immergere mai l‘apparecchio nell‘acqua. Custodire il termometro sempre con il cappuccio protettivo applicato per proteggere la punta del sensore. Non custodire o utilizzare l’apparecchio a temperature o umidità...
  • Seite 44: Önemli Bilgiler

    ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle, Beurer Ekibiniz 1. Önemli bilgiler - Bu cihaz hassas elektronik bir cihazdır. Lütfen itinalı kullanınız ve mekanik çarpma ve darbelere maruz bırakmayınız.
  • Seite 45 • rektal ölçülen sıcaklık - Konvensiyonel termometre ile ölçülmüş: 36,3 den 37,8 °C dereceye kadar, • ağızdan ölçülen sıcaklık (konvansiyonel ölçen bir termometre ile): 36,0 ila 37,4 °C arasındadır. Beurer-Tavsiyesi: Farklı termometrelerle ölçülen sıcaklıklar birbirile karşılaştırılamaz. Bu nedenle kendiniz vücut ateşi ölçtüğünüzde, vücut...
  • Seite 46: Arka Taraf

    • Günün saati (Vücut sıcaklığı sabahları daha düşük olup gün içersinde saatler ilerledikçe yükselir.) • Yapılan fiziksel etkinlik Beurer-Tavsiyesi: Sıcaklık yani ateş ölçümü, insanın güncel vücut sıcaklığına ilişkin bir ölçüm değeri verir. Sonuçları yorumlarken, emin olmadığınız veya normal olmayan değerler elde edildiği (örn. ateş) takdirde, ev doktorunuza başvurmalısınız. Örneğin rahatsızlık / aşırı...
  • Seite 47 4. Fonksiyonlar Bu kızılötesi termometre aşağıdaki ölçme işlemleri içindir: - İnsanların anlından hararetin ölçülmesi, - Cisimlerin ve sıvıların yüzey sıcaklığının ölçülmesi, - Çevre sıcaklığının ölçülmesi. Bu termometre ayrıca ek işlevler sunmaktadır: - Hararetin seyrini basit bir şekilde takip edebilmek için, 9 belleğe kayıt yeri, - Belleğe kaydedilen tüm ölçüm değerlerinde de tarih ve saat, - Hararet 37,5 °C üzerinde olunca, optik ve akustik hararet alarmı, - °C ve °F birimlerine geçiş.
  • Seite 48 Bilgi: Aşağıda belirtilen işaretler zararlı madde içeren piller üzerinde bulunmaktadır: Pb = Kurşun içeren pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa içeren pil. Bu cihazın pili zararlı madde içermez. 6. Kullanılması Sensörün temiz ve hasarsız olduğunu daima kontrol ediniz. Cihazı devreye sokunuz. 6.1 Alında ölçüm Kısa bir selftest (kendi kendini test) ve iki kısa biip sesinden sonra, termometre harareti alın üzerinden ölçmeye hazırdır.
  • Seite 49: Yüzey Sıcaklıkları

    LED herhangi bir kayıtlı ölçüm değerinin çağrılması işlemini desteklemez. Eğer “ “ tuşunu ölçme işleminden sonra da basılı tutarsanız, cihazın tam doğru ölçmediği özel bir moda geçersiniz. Bu durumda bırakınız cihaz kendiliğinden, otomatik olarak kapansın ve ardından yeniden açınız. 6.3 Yüzey sıcaklıkları Eğer bu kızılötesi termometre ile yüzey sıcaklıklarını...
  • Seite 50: Hata Giderme

    7. Hata giderme Hata Problem çözüm bildirimi Kendi kendini test (selftest) esnasında ölçüm, Alın sembolü artık yanıp sönmeyinceye kadar bekleyiniz. cihaz henüz hazır değil. Çevre sıcaklığında aşırı oynama, sapma söz Cihazı, ölçüm yapılacak yerde en az 30 dakika bekletiniz. konusu. Çevre sıcaklığı...
  • Seite 51: Teknik Özellikler

    girmemelidir. Cihazın içine dikkatlı olmanıza rağmen su girecek olursa, lütfen hemen pili çıkarınız. Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız. Kesinlikle çok tesirli temizlik malzemesi kullanmayınız. Cihazı hiçbir zaman suya sokmayınız. Sensör ucunu korumak için, termometreyi daima ucuna takılan koruyucu kapak ile muhafaza ediniz. Cihaz, çok yüksek veya düşük sıcaklık söz konusu olan veya nemli ortamlarda (teknik özelliklere bakınız), güneş...
  • Seite 52: Важные Указания

    высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. С дружеским приветом Ваша фирма «Бойрер» (Beurer) 1. Важные указания – Данный прибор является чувствительным электронным прибором.
  • Seite 53 – Проверяйте перед каждым использованием, не повреждена ли линза. Если она повреждена, обратитесь в торговую организацию или сервисный центр. – Термометр был сконструирован для практического применения, но не заменяет посещения врача. – Данный прибор не предназначен для коммерческого или клинического использования. –...
  • Seite 54 Совет от “Beurer“: Температуры, измеренные разными термометрами, не могут сравниваться между собой. Поэтому сообщайте своему врачу или учитывайте при самодиагностике, каким термометром и в каком месте Вы измеряли температуру тела. На температуру здорового человека, кроме того, влияют следующие факторы: • индивидуальный вес человека (индивидуальный обмен веществ) •...
  • Seite 55 3. Описание прибора лицевая сторона задняя сторона Красный светодиод Фиксатор отсека для батареек Крышка отсека (сигнализация высокой Защитный для батарейки Кнопка ON / OFF / температуры ) колпачок Память» Верхушка Зеленый Жидкокристал сенсора светодиод лический дисплей Кнопка измерения „SCAN“ 4. Функции Данный...
  • Seite 56: Ввод В Эксплуатацию

    5. Ввод в эксплуатацию Снять защитный колпачок. Включите термометр кнопкой „ “ . После короткого самотестирования и двух коротких акустических сигналов термометр готов к измерению температуры на лбу. 5.1 Настройка времени и даты При включенном термометре удерживайте кнопку „ “ нажатой в течение 5 секунд. Как только на дисплее...
  • Seite 57 6.1 Измерение на лбу После короткого самотестирования и двух коротких акустических сигналов термометр готов к измерению температуры на лбу. Инфракрасный термометр находится в режиме «термометр для измерения температуры на лбу». Это видно по пиктограмме Учтите, что – термометр должен находиться не менее, чем 30 минут в помещении, в котором затем проводится измерение, –...
  • Seite 58 6.3 Температуры поверхностей Если Вы хотите измерять температуры поверхностей данным инфракрасным термометром, Вы должны перейти в режим „SCAN“ . Для этого во включенном состоянии (обычно режим термометра для измерения температуры на лбу) удерживайте нажатой кнопку „ “ и одновременно нажмите кнопку „SCAN“ . Этот режим обозначается пиктограммой .
  • Seite 59: Устранение Неисправностей

    7. Устранение неисправностей Сообщение о Проблема Устранение неисправности Измерение во время самотестирования, Подождать, пока не перестанет мигать пиктограмма лба. прибор еще не готов к измерениям. Сильные колебания окружающей Прибор оставить минимум на 30 минут в помещении, в котором температуры. производится измерение. Окружающая...
  • Seite 60: Технические Данные

    8. Очистка, хранение и утилизация После каждого использования очищайте верхушку сенсора. Для этого используйте мягкую салфетку или ватный тампон, которые могут быть смочены дезинфицирующим средством, спиртом или теплой водой. Для очистки всего прибора используйте мягкую, слегка смоченную мыльным раствором салфетку. Не допускать попадания...
  • Seite 61 Промежуток времени между двумя Не менее 5 секунд измерениями Единицы измерения ° Цельсия (°C) или ° Фаренгейта (°F) Условия эксплуатации от 10 °C до 40 °C (50°F-104°F) при относительной влажности воздуха до 95% (без конденсации) Условия хранения от -20 °C до 50 °C (-4 °F – 122 °F) при относительной влажности воздуха до 95% (без...
  • Seite 62: Ważne Wskazówki

    „Ciepło”, „Delikatna terapia”, „Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Masaż” i „Powietrze”. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer 1. Ważne wskazówki - To urządzenie jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy się z nim obchodzić ostrożnie i unikać mechanicznych uderzeń.
  • Seite 63 - Termometr NIE jest wodoszczelny. Z tego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub innymi płynami. - Końcówkę pomiarową należy przed każdym użyciem wyczyścić za pomocą miękkiej szmatki, nasączonej środkiem dezynfekującym. - Należy sprawdzić przed każdym użyciem, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli jest uszkodzona, należy zwrócić się do sprzedawcy lub na adres serwisu naprawczego.
  • Seite 64 Podpowiedź beurera: Temperatur mierzonych różnymi termometrami nie można ze sobą porównywać. Dlatego proszę informować swojego lekarza, bądź też uwzględniać przy samodzielnym wystawianiu diagnozy, jakim termometrem i w jakim punkcie ciała była mierzona temperatura. W przypadku osób zdrowych wpływ na temperaturę mogą mieć ponadto następujące czynniki: •...
  • Seite 65 3. Opis urządzenia Strona przednia Strona odwrotna Przycisk Mechanizm otwierania kieszeni Dioda świecąca, Pokrywa komory na pomiaru „SCAN” Przycisk ON / OFF / baterii czerwona (alarm – baterie Pamięć temperatura) Końcówka pomiarowa Dioda świecąca, zielona Wyświetlacz Nasadka ochronna 4. Funkcje Ten termometr pomiaru podczerwienią...
  • Seite 66 5.1 ustawianie czasu zegarowego i daty Przytrzymać wciśnięty przycisk „ “ przy włączonym termometrze przez 5 sekund. Jak tylko pojawi się na wyświetlaczu symbol „SET“ można ustawić przyciskiem „SCAN“, następująco po sobie, tryb 12 lub 24 godzinny, godzinę, minuty, rok, miesiąc i dzień...
  • Seite 67 - dotyk ciała, zasadniczo podwyższona potliwość, przyjmowanie leków rozszerzających żyły i podrażnienia skóry mogą zafałszować pomiar, - czoło, wzgl. skroń, musi być pozbawione potu i kosmetyków. Przyłożyć termometr do lewej lub prawej skroni i nacisnąć przycisk SCAN. Przemieszczać termometr wzdłuż skroni tam i z powrotem. W czasie pomiaru słyszalne mogą być krótkie sygnały dźwiękowe, które sygnalizują, że termometr znalazł...
  • Seite 68: Usuwanie Usterek

    Należy pamiętać o tym, że wskazywana wartość temperatury odnosi się do temperatury rzeczywistej na powierzchni, a nie do jej wartości ustawianej na regulatorze. Nie da się jej porównać z temperaturą czoła. 6.4 Temperatura pomieszczenia Po wykonaniu pomiaru termometr wraca automatycznie po ok. 1 minucie do stanu czuwania, jednakże tylko wtedy, gdy ustawiono czas zegarowy.
  • Seite 69 Komunikat Problem Rozwiązanie o błędzie (1) Tryb pomiaru na czole uzyskana temperatura Stosować termometr jedynie w obrębie podanego zakresu jest wyższa niż 42,2°C (108°F). temperatur. Jeśli konieczne należy wyczyścić końcówkę (2) Tryb SCAN: uzyskana temperatura jest pomiarową. Przy powtarzających się komunikatach o błędach wyższa niż...
  • Seite 70: Dane Techniczne

    Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektry- cznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację. 9. Dane techniczne Wskazówka: W przypadku stosowania urządzenia poza danymi zawartymi w specyfikacji technicznej nie gwarantuje się jego poprawnego działania! Zastrzega się...

Inhaltsverzeichnis