per l'uso e il mantenimento e avvertenze di sicurezza
ones de uso, mantenimiento y seguridad
ošetřování a bezpečnost
bezpečnostné pokyny
i bezpieczeństwa
jenings-, pleje- og sikkerhedsanvisninger / Naudojimo, priežiūros
1. Unsachgemäßer Gebrauch ist untersagt. Vermeiden sie die Nähe zu
Certificado de garantía:
k
offenem Feuer. Bei starkem Wind (ab Windstärke 6) und/oder Gewitter ist
3 años de garantía
die Benutzung des Wäscheschirms nicht gestattet. Auch bei Hagel oder
Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert
Leifheit garantiza este producto durante 3 años. Si descubre
werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber
algún fallo de fabricación durante ese tiempo, lo repararemos
am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
de forma gratuita. La garantía requiere que utilice el casquillo
2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren,
de suelo original de Leifheit. Si lo necesita, podrá adquirir
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-
el casquillo en tiendas, así como la funda protectora y otros
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen
accesorios del tendedero de jardín.
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie
Encontrará más información en www.leifheit.de.
der Wäscheschirm zu benutzen ist. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
Se excluyen de la garantía:
spielen.
1. Los defectos por desgaste natural o por uso;
3. Drehen Sie beim Wäscheaufhängen den Wäscheschirm in der Boden-
2. Los daños debidos al uso o la manipulación incorrectos
hülse, das spart Zeit und Wege. Die Wäsche nicht einseitig und nicht bei
(por ejemplo, golpes o caídas);
starkem Wind aufhängen. Verwenden Sie den Wäscheschirm nur bis zu
3. Los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones
einer Windstärke von 6 und sichern Sie ihn zusätzlich über den integrierten
arriba indicadas;
Abhebeschutz. Arretieren Sie hierzu den Deckel der Bodenhülse am ent-
En caso de garantía, Leifheit le ofrecerá, según su propia
sprechenden Gegenstück des Standrohrs der Wäschespinne.
decisión, la reparación de las piezas defectuosas o la sustitución
4. Schließen Sie den Wäscheschirm nach jedem Gebrauch und sichern Sie
del producto. En caso de que no sea posible reparar el producto
ihn mit dem Schirmverschlussgurt, so sind die Leinen geschützt und blei-
y ya no se incluya en el catálogo un producto idéntico para
ben sauber.
sustituirlo, recibirá un producto de sustitución de valor similar.
5. Wenn sich beim Öffnungs-/ Schließvorgang die Leinen am Standrohr
La garantía no ofrece la devolución del precio de compra.
oder den Tragarmen verklemmen: Wäscheschirm vorsichtig ein Stück öff-
Esta garantía no ofrece ningún derecho de indemnización.
nen und die Problemstelle lösen oder alternativ den Wäscheschirm vor-
Para beneficiarse de la garantía, diríjase al distribuidor donde
sichtig nochmals komplett aufziehen und erneut schließen.
adquirió el producto presentando el producto defectuoso y el
6. Der Schirm ist an den Schirmstrebenenden nachspannbar.
documento de compra (copia). La garantía es válida en todo el
7. Transportieren Sie den Wäscheschirm aufrecht oder waagerecht. Bevor
mundo. Esta garantía no limita sus derechos legales, en especial
el régimen de garantía, que siguen siendo válidos.
BA LinoProtect 400-LangDIN.indd 19
Italiano
Gentile acquirente di Linomatic a marchio Leifheit,
ha acquistato uno stendibiancheria a ombrello di Leifheit di
ottima qualità. Al fine di garantire questa elevata qualità, ogni
A_Linomatic_Deluxe neu.indd 29
/
Bruks-, skötsel- och säkerhetsanvisningar
ir saugos nurodyma
En caso de viento fuerte (a partir de fuerza 6)
4.
o con tormenta, no utilice el tendedero de jardín.
/
Pokyny na obsluhu, ošetrovanie a
/
Wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji
/
Kasutus- hooldus- ja ohutusjuhised
6.
/
Instrucci-
/
Pokyny pro obsluhu,
9.
10.
/
Bet-
31.01.17 13:5
14.10.22 14:5