Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans fil
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
NL
Accuslagmoersleutel
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
Elektronisk akku slagnøgle
DA
EL
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
Akülü Darbeli Somun Sıkma
TR
DTW190
MANUAL DE
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTW190RTJ

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Boulonneuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatrice ad impulso a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING Κρουστικό...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW190 Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 High tensile bolt M8 - M12 Square drive 12.7 mm No load speed 0 - 2,300 min Impacts per minute 0 - 3,000 min Overall length 176 mm Rated voltage D.C.
  • Seite 5: Instruction Manual

    It will MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this also void the Makita warranty for the Makita tool and instruction manual may cause serious personal injury. charger.
  • Seite 6: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity.
  • Seite 7 For impact socket with O-ring and pin Reversing switch action ► Fig.8: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin ► Fig.6: 1. Reversing switch lever Move the O-ring out of the groove in the impact socket and remove the pin from the impact socket. Fit the CAUTION: Always check the direction of impact socket onto the square drive so that the hole in...
  • Seite 8 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
  • Seite 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 10 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTW190 Capacités de serrage Boulon standard M8 - M16 Boulon à haute résistance M8 - M12 Carré conducteur 12,7 mm Vitesse à vide 0 - 2 300 min Impacts par minute 0 - 3 000 min Longueur totale 176 mm Tension nominale...
  • Seite 11: Déclaration De Conformité Ce

    Gardez les mains éloignées des pièces en NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rotation. rées ont été mesurées conformément à la méthode Ne touchez pas la douille à choc, le boulon, de test standard et peuvent être utilisées pour com- l’écrou ou la pièce immédiatement après le parer les outils entre eux.
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    N’insérez pas la batterie de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ne l’insérez pas correctement. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Seite 13 Indication de la charge restante de Fonctionnement de l’inverseur la batterie ► Fig.6: 1. Levier de l’inverseur Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de lumineux rotation avant d’utiliser l’outil. ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie...
  • Seite 14 Pour les douilles à choc avec joint Couple de serrage correct pour boulon standard torique et tige ► Fig.8: 1. Douille à choc 2. Joint torique 3. Tige N•m Retirez le joint torique de la rainure de la douille à choc (kgf•cm) et retirez la tige de la douille à...
  • Seite 15: Accessoires En Option

    Makita spécifié dans ce mode NOTE : Si l’outil fonctionne de façon continue jusqu’à d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ce que la batterie soit complètement déchargée,...
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTW190 Anzugskapazitäten Standardschraube M8 - M16 HV-Schraube M8 - M12 Antriebsvierkant 12,7 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 2.300 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.000 min Gesamtlänge 176 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,4 - 1,8 kg •...
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der fern. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Berühren Sie den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Schlagsteckschlüsseleinsatz, die Schraube, HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) die Mutter oder das Werkstück nicht unmit-...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akku-Schutzsystem Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Lithium-Ionen-Akku mit Sternsymbol und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch ►...
  • Seite 19: Funktion Des Drehrichtungsumschalters

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Funktion des Drehrichtungsumschalters Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- VORSICHT: Prüfen Sie stets die Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  • Seite 20: Für Schlagsteckschlüsseleinsatz Mit O-Ring Und Stift

    Werkzeug mit Ringfeder BETRIEB Für Schlagsteckschlüsseleinsatz ohne O-Ring und Stift VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- ► Abb.7: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige 2. Antriebsvierkant 3. Ringfeder an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
  • Seite 21: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTW190 Capacità di serraggio Bullone standard M8 - M16 Bullone ad alta resistenza alla trazione M8 - M12 Trasmissione quadrata 12,7 mm Velocità a vuoto 0 - 2.300 min Impulsi al minuto 0 - 3.000 min Lunghezza complessiva 176 mm Tensione nominale...
  • Seite 23: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Tenere l’utensile ben fermo in mano. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Non toccare la bussola a impatto, il bullone, metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- il dado o il pezzo in lavorazione subito dopo zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Seite 24: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- pulsante, la batteria non è bloccata completamente. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo rie Makita.
  • Seite 25 Sovraccarico: Accensione della lampadina L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un anteriore assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso. ► Fig.5: 1. Lampadina In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- ATTENZIONE: Non osservare né...
  • Seite 26 Installazione o rimozione della Installazione del gancio bussola a impatto Accessorio opzionale ► Fig.10: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Accessorio opzionale Il gancio è comodo per appendere temporaneamente ATTENZIONE: Accertarsi che la bussola a l’utensile. È possibile installarlo da entrambi i lati dell’u- impatto e la parte di montaggio non siano dan- tensile.
  • Seite 27: Accessori Opzionali

    1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. NOTA: Mantenere l’utensile diritto e puntato sul bullone o dado.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTW190 Bevestigingscapaciteiten Standaardbout M8 - M16 Bout met hoge trekvastheid M8 - M12 Vierkante aandrijfkop 12,7 mm Nullasttoerental 0 - 2.300 min Slagen per minuut 0 - 3.000 min Totale lengte 176 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 1,4 - 1,8 kg...
  • Seite 29: Gebruiksaanwijzing

    Draag oorbeschermers. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Controleer de slagdop nauwkeurig op slijtage, gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ scheuren of beschadiging alvorens deze op kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- het gereedschap te monteren. gelijken met andere gereedschappen. Houd het gereedschap stevig vast.
  • Seite 30: Beschrijving Van De Functies

    Accubeveiligingssysteem ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Lithiumionaccu met ster-merkteken op het gereedschap en de lader van Makita. ► Fig.2: 1. Ster-merkteken Tips voor een maximale levens- Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn voorzien...
  • Seite 31: De Resterende Acculading Controleren

    De resterende acculading De omkeerschakelaar bedienen controleren ► Fig.6: 1. Omkeerschakelaar Alleen voor accu’s met indicatorlampjes LET OP: Controleer altijd de draairichting ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop alvorens het gereedschap te starten. Druk op de testknop op de accu om de resterende LET OP: Verander de stand van de omkeer- acculading te zien.
  • Seite 32 Voor een slagdop met O-ring en pen Juiste aandraaimoment voor een standaardbout ► Fig.8: 1. Slagdop 2. O-ring 3. Pen Verwijder de O-ring uit de groef in de slagdop en verwij- N•m der daarna de pen uit de slagdop. Plaats de slagdop op (kgf•cm) de vierkante aandrijfkop zodat het gat in de slagdop is uitgelijnd met het gat in de vierkante aandrijfkop.
  • Seite 33: Optionele Accessoires

    Voordat u aan het werk gaat, dient u altijd even proef LET OP: Deze accessoires of hulpstukken te draaien, om de juiste aandraaitijd voor uw bout of worden aanbevolen voor gebruik met het Makita moer te bepalen. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is OPMERKING: Als u het gereedschap onafgebroken beschreven.
  • Seite 34: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW190 Capacidades de apriete Perno estándar M8 - M16 Perno de gran resistencia a la tracción M8 - M12 Eje cuadrado 12,7 mm Velocidad sin carga 0 - 2.300 min Impactos por minuto 0 - 3.000 min Longitud total 176 mm Tensión nominal...
  • Seite 35: Declaración Ce De Conformidad

    No toque el manguito de impacto, el perno, la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de tuerca o la pieza de trabajo inmediatamente vibración declarado ha sido medido de acuerdo con después de la operación. Podrán estar muy un método de prueba estándar y se puede utilizar calientes y podrían quemarle la piel.
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no completamente. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho das, puede resultar en una explosión de la batería de batería completamente hasta que no pueda...
  • Seite 37 Sobrecargada: Encendido de la lámpara delantera La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. ► Fig.5: 1. Lámpara En esta situación, apague la herramienta y detenga la apli- cación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la Después encienda la herramienta para volver a empezar.
  • Seite 38 Instalación o desmontaje del Instalación del gancho manguito de impacto Accesorio opcional ► Fig.10: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo Accesorios opcionales El gancho resulta útil para colgar temporalmente la PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el man- herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los guito de impacto y la porción de montaje no lados de la herramienta.
  • Seite 39: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete NOTA: Sujete la herramienta orientada en línea recta...
  • Seite 40: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTW190 Capacidades de aperto Perno normal M8 - M16 Perno de grande elasticidade M8 - M12 Cabeça quadrada de acionamento 12,7 mm Velocidade sem carga 0 - 2.300 min Impactos por minuto 0 - 3.000 min Comprimento total 176 mm Tensão nominal...
  • Seite 41: Declaração De Conformidade Da Ce

    Não toque no bocal de impacto, perno, porca NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- ou na peça de trabalho imediatamente após a do(s) foi medido de acordo com um método de teste operação. Podem estar extremamente quentes e padrão e pode ser utilizado para comparar duas pode causar queimaduras na pele.
  • Seite 42: Descrição Funcional

    Além disso, lugar com um clique. Se puder ver a parte vermelha no anulará da garantia da Makita no que se refere à lado superior do botão, significa que não está comple- ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 43 Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor de inversão bateria ► Fig.6: 1. Alavanca do interruptor de inversão Apenas para baterias com indicador PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação rotação antes da operação. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a PRECAUÇÃO: Só...
  • Seite 44 Ferramenta com a mola do anel Agarre na ferramenta firmemente e coloque o bocal de impacto sobre o perno ou a porca. Ligue a ferramenta e Para o bocal de impacto sem o anel em O aperte durante o tempo de aperto adequado. O binário de aperto adequado pode diferir dependendo e o pino do tipo ou do tamanho do perno, o material da peça de...
  • Seite 45: Acessórios Opcionais

    Makita especificada neste manual. A utiliza- NOTA: Se a ferramenta funcionar continuamente até ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa descarregar a bateria, deixe a ferramenta descansar para as pessoas.
  • Seite 46: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTW190 Fastspændingskapacitet Standardbolt M8 - M16 Højstyrkebolt M8 - M12 Firkantet drev 12,7 mm Hastighed uden belastning 0 - 2.300 min Slag pr. minut 0 - 3.000 min Længde i alt 176 mm Nominel spænding DC 18 V Nettovægt 1,4 - 1,8 kg...
  • Seite 47: Eu-Overensstemmelseserklæring

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier skab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brud på...
  • Seite 48 Tips til opnåelse af maksimal Overbelastet: Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger akku-levetid unormalt meget strøm. Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop medførte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De for maskinen for at starte igen.
  • Seite 49 Maskiner med ringfjeder Tænding af lampen foran For slagtoppe uden O-ring og stift ► Fig.5: 1. Lampe ► Fig.7: 1. Slagtop 2. Firkantet drev 3. Ringfjeder FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Tryk slagtoppen ned over det firkantede drev, indtil den Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
  • Seite 50: Vedligeholdelse

    Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 50 DANSK...
  • Seite 51: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTW190 Ικανότητες στερέωσης Τυπικό μπουλόνι M8 - M16 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού M8 - M12 Τετράγωνος οδηγός 12,7 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2.300 min Κρούσεις ανά λεπτό 0 - 3.000 min Ολικό μήκος 176 mm Ονομαστική...
  • Seite 53: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μενα μέρη. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Μην αγγίζετε την κρουστική υποδοχή, το σύγκριση...
  • Seite 54: Περιγραφη Λειτουργιασ

    πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, κινη...
  • Seite 55 Υπερφόρτωση: Άναμμα της μπροστινής λάμπας Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. ► Εικ.5: 1. Λάμπα Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και δια- κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο του...
  • Seite 56 Τοποθέτηση ή αφαίρεση κρουστικής Τοποθέτηση γάντζου υποδοχής Προαιρετικό αξεσουάρ ► Εικ.10: 1. Αυλάκωση 2. Γάντζος 3. Βίδα Προαιρετικό εξάρτημα Ο γάντζος είναι βολικός για προσωρινό κρέμασμα του ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η κρουστική υπο- εργαλείου. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε δοχή και το τμήμα στήριξης δεν παρουσιάζουν πλευρά...
  • Seite 57 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Η ροπή στερέωσης επηρεάζεται από μια μεγάλη ποικι- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η λία παραγόντων που περιλαμβάνουν και τα ακόλουθα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Μετά...
  • Seite 58: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTW190 Sıkma kapasiteleri Standart cıvata M8 - M16 Yüksek germe cıvatası M8 - M12 Kare uçlu geçme anahtarı 12,7 mm Yüksüz hız 0 - 2.300 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.000 min Toplam uzunluk 176 mm Nominal voltaj D.C.
  • Seite 59: Kullanma Kilavuzu

    Ayrıca YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- garantisi de geçersiz olur. lanmaya neden olabilir.
  • Seite 60 Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun.
  • Seite 61 O-halkası ve pimli darbeli lokma anahtarı Ters dönüş mandalı işlemi için ► Şek.6: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı ► Şek.8: 1. Darbeli lokma anahtarı 2. O-halkası 3. Pim DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. O-halkasını darbeli lokma anahtarındaki oluktan dışarı çıkarın ve pimi darbeli lokma anahtarından çıkarın.
  • Seite 62 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 62 TÜRKÇE...
  • Seite 63 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885469D994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190404...

Diese Anleitung auch für:

Dtw190Dtw190zj

Inhaltsverzeichnis