Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ETNA AI772 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AI772:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AI752
AI772

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ETNA AI772

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AFZUIGKAP HOTTE CHEMINÉE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD AI752 AI772...
  • Seite 2 Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 12 Mode d’emploi FR 3 - FR 12 Bedienungsanleitung DE 3 - DE 12 Instructions for use EN 3 - EN 12 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Beschrijving Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters Koolstoffilters Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de afzuigkap Bijlage Verpakking en toestel afvoeren Installatie Montage van de afzuigkap NL 3...
  • Seite 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
  • Seite 5: Gebruik

    GEBRUIK Bediening Ventilator in- en uitschakelen Druk op de aan/uittoets. De afzuigkap schakelt in op stand 1. Druk nogmaals op de aan/uittoets. De afzuigkap schakelt uit. Snelheid verhogen Druk op de ventilatorstandentoets. De afzuigkap schakelt over op een hogere snelheid, oplopend van snelheid 1 tot aan de intensieve snelheid 4.
  • Seite 6 GEBRUIK De tijdsinstelling is op de volgende wijze onderverdeeld: • Snelheid 1 - 20 minuten (knipperend lampje L1) • Snelheid 2 - 15 minuten (knipperend lampje L2) • Snelheid 3 - 10 minuten (knipperend lampje L3) • Intensieve snelheid - 5 minuten (knipperend lampje L4) Door tijdens de werking van de timer op de timertoets te drukken schakelt de afzuigkap uit, door op de ventilatorstandentoets of op de timertoets te drukken keert de kap terug naar de ingestelde snelheid.
  • Seite 7 GEBRUIK Uitschakeling van de koolstoffilter reinigingsindicatie: Zet de afzuigkap uit en houd tegelijkertijd de aan/uittoets en de timertoets gedurende 3 seconden ingedrukt. Het lampje L1 knippert 2 seconden. Temperatuurbeveiliging • De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor op snelheid 3 inschakelt als de temperatuur in de buurt van de bedieningen te hoog is.
  • Seite 8: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker uit het stopcontact te verwijderen of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel van binnen als van buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Seite 9: Vetfilters

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Verwijder de filters één voor één door aan de hiervoor bestemde hendeltjes te trekken. Koolstoffilters Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
  • Seite 10: Verlichting

    ONDERHOUD Plaatsen van het koolstoffilter • Open het frontpaneel en verwijder het vetfilter. • Centreer het koolstoffilter op het motorhuisdeksel en bevestig deze door het filter een slag te draaien. De werking: • Bij toepassing van een koolstoffilter ontstaat er meer geluid dan bij het gebruik van de afzuigkap met een afvoer.
  • Seite 11: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Seite 12: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul...
  • Seite 13: Bijlage

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 14 NL 14...
  • Seite 15 CONTENU Votre hotte cheminée Introduction Description Utilisation Commande Entretien Nettoyage Elimination des filtres Remplacement des filtres à charbon Éclairage Installation Généralités Connexion électrique Montage de la hotte cheminée Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Installation Montage de la hotte cheminée FR 3...
  • Seite 16: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Introduction Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation. Ils peuvent être utiles aux futurs utilisateurs de l’appareil.
  • Seite 17: Commande

    UTILISATION Commande Marche et arrêt de la ventilation Appuyez sur la touche marche/arrêt. La hotte se met en marche sur la position 1. Appuyez encore une fois sur la touche marche/arrêt. La hotte est hors service. Augmentation de la vitesse Appuyez sur la touche ‘positions du ventilateur’.
  • Seite 18 UTILISATION Les catégories de réglage du temps sont les suivantes : • Vitesse 1 - 20 minutes (voyant L1 clignotant) • Vitesse 2 - 15 minutes (voyant L2 clignotant) • Vitesse 3 - 10 minutes (voyant L3 clignotant) • Vitesse intensive - 5 minutes (voyant L4 clignotant) Si, lors du fonctionnement de la minuterie, vous appuyez sur la touche marche/arrêt la hotte aspirante s’éteint.
  • Seite 19 UTILISATION Désactivation du signal de nettoyage du filtre à charbon : Désactivez la hotte aspirante et maintenez les touches marche/ arrêt et minuterie enfoncées pendant trois secondes. Le voyant L1 clignote pendant deux secondes. Système de sécurité de la température •...
  • Seite 20: Nettoyage

    ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
  • Seite 21: Filtre À Graisse

    ENTRETIEN Filtre à graisse Elimination des filtres Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant. Retirer un Filtre à la fois, en intervenant sur les crochets spécialement prévus. Filtres à charbon Remplacement des filtres à...
  • Seite 22: Éclairage

    ENTRETIEN Placez le filtre à charbon • Ouvrez le panneau avant et enlevez le filtre à graisse. • Placer le filtre à charbon actif au milieu dans le capot du moteur et tourner. Le fonctionnement : • L’utilisation de filtre à charbon produit plus de bruit que l’utilisation de la hotte aspirante avec une évacuation.
  • Seite 23: Généralités

    INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
  • Seite 24: Connexion Électrique

    INSTALLATION Connexion Connexion électrique Cet appareil est équipé d’une fiche avec terre, qui doit être branchée dans une prise murale raccordée à la terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: MARRON = L tension BLEU = N neutre...
  • Seite 25: Mise Au Rebut

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à...
  • Seite 26 FR 14...
  • Seite 27 INHALT Ihre Haube Einleitung Beschreibung Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Lampen auswechseln Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung Installation Montage der Haube DE 3...
  • Seite 28: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf. So stehen sie auch für eine zukünftige Nutzung des Geräts zur Verfügung.
  • Seite 29: Gebrauch

    GEBRAUCH Bedienung Gebläse ein- und ausschalten Drücken Sie die Ein/Aus Taste. Die Dunstabzugshaube schaltet sich auf Stufe 1 ein. Drücken Sie nochmals die Ein/Aus Taste. Die Dunstabzugshaube schaltet sich aus. Erhöhen der Geschwindigkeit Drücken Sie auf die Taste ‘Ventilatoreinstellungen’. Die Dunstabzugshaube schaltet in eine höhere Geschwindigkeit, von Geschwindigkeit 1 bis zur Höchstgeschwindigkeit 4.
  • Seite 30 GEBRAUCH Die Zeiteinstellung ist folgendermaßen unterteilt: • Geschwindigkeit 1 - 20 Minuten (blinkende Lampe L1) • Geschwindigkeit 2 - 15 Minuten (blinkende Lampe L2) • Geschwindigkeit 3 - 10 Minuten (blinkende Lampe L3) • Höchstgeschwindigkeit - 5 Minuten (blinkende Lampe L4) Wenn Sie auf die Taste ‘Ein/Aus’...
  • Seite 31 GEBRAUCH Aktivierung der Reinigungsanzeige für den Kohlefilter Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, und halten Sie die Tasten ‘Ein/Aus’ und ‘Timer’ drei Sekunden lang gedrückt. Die Lämpchen L1 und L2 blinken fünf Sekunden lang. Ausschalten der Reinigungsanzeige für den Kohlefilter Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und halten Sie die Tasten ‘Ein/Aus’...
  • Seite 32: Pflege

    PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Seite 33: Fettfilter Entfernen

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der Wandsteck-dose ziehen oder den Schalter im Sicherungskasten auf Null stellen. Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach unten herausnehmen. Kohlefilter Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
  • Seite 34: Beleuchtung

    PFLEGE Einsetzen Kohlefilter • Öffnene Sie die Frontplatte und entfernen Sie die Fettfilter. • Der Kohlefilter auf den Motordeckel zentrieren und einen Schlag drehen. Funktionsweise: Bei der Verwendung von einem Kohlenstofffilter wird mehr Lärm erzeugt als bei der Nutzung der Dunstabzugshaube mit Abzug. Die Wirkung des Kohlenstofffilters ist bei einer niedrigeren Motordrehzahl optimal.
  • Seite 35: Installation

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
  • Seite 36: Elektroanschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen, der an eine geerdete (Schuko-)Steckdose angeschlossen werden muss. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = L (Leiter) BLAU = N (Neutral) GRÜN/GELB = Erde (Schutzleiter)
  • Seite 37: Anlagen

    ANLAGEN Entsorgung Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: •...
  • Seite 38 DE 14...
  • Seite 39 CONTENT Your canopy hood Introduction Description Controls Maintenance Cleaning Removing the grease filters Replacing the carbon filter Lighting Installation General Electrical connection Mounting the canopy hood Appendice Disposal of appliance and packaging Installation Mounting the canopy hood EN 3...
  • Seite 40: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance. Please retain this user manual and the installation guide. They may be of use to future users of the appliance.
  • Seite 41: Use

    Controls Switching fan on and off Press the on/off button. The cooker hood switches on at setting 1. Press the button again. The cooker hood switches off. Increasing the speed Press the fan settings button. The fan will switch to a higher speed, starting from speed 1 up to intensive speed 4.
  • Seite 42 The time settings for the fan are as follows: • Speed 1 - 20 minutes (light L1 flashes) • Speed 2 - 15 minutes (light L2 flashes) • Speed 3 - 10 minutes (light L3 flashes) • Intensive speed - 5 minutes (light L4 flashes) By pressing the on/off button while the timer is on, the fan switches off, and by pressing either the fan settings or timer button the fan reverts to the set speed.
  • Seite 43 Switching off the activated carbon filter saturation indicator Switch off the extractor hood and press and hold the on/off and the timer buttons simultaneously for 3 seconds. The L1 indicator will start to flash for 2 seconds. Thermal cut-out • The hood is supplied with a temperature sensor that switches the motor to speed 3 if the temperature near the controls becomes too hot.
  • Seite 44: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Seite 45: Removing The Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the socket or switch the electricity off at the mains. Remove the filters one by one, after having disconnected the relative fastening elements. Carbon filters Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
  • Seite 46: Lighting

    MAINTENANCE Position the activated carbon filter • Open the front panel and remove the grease filter. • Centre the carbon filter on the motor frame and turn it to mount it to the motor frame. The functioning: • More noise is produced when a carbon filter is used than when the cooker hood is used with an exhaust vent.
  • Seite 47: Installation

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Seite 48: Electrical Connection

    INSTALLATION Connection Electric connection This appliance is fitted with an earthed plug, which should be connected to an earthed wall socket. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L live BLUE = N neutral...
  • Seite 49 APPENDICE Disposal Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.
  • Seite 50 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 51 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 52 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 53 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 54 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 55 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 56 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 57 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 58 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 59 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 60 865460...

Diese Anleitung auch für:

Ai752Ai772zt/e01Ai772ztAi752zt

Inhaltsverzeichnis