Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
PW-H25 Universe
Mod.
D 1110P M - D 1610P T - D 1410P M - D 1611P T - D 1813P T
IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU
CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR
AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA
QUENTE/
     
MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D' INSTRUC-
TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE
INSTRUÇÕES/  

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC PW-H25 Universe

  • Seite 1 PW-H25 Universe Mod. D 1110P M - D 1610P T - D 1410P M - D 1611P T - D 1813P T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/      ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Seite 3: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Seite 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE USTIONE BRUCIATORE ATTENZIONE PERICOLO DI REGOLAZIONE FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO...
  • Seite 5: Prefazione

    Italiano Le istruzioni più importanti sono Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica. contrassegnate dal simbolo: In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW).
  • Seite 6: Destinazione D' Uso

    Italiano Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia DESTINAZIONE D'USO provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Seite 7: Allacciamento Alla Rete Idrica

    Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- ALLACCIAMENTO ALLA BATOIO DETERGENTE RETE IDRICA Scegliere fra la gamma dei Collegare il tubo di alimen- prodotti consigliati quello tazione alla rete (fig. 5A) e adatto al lavaggio da effettua- al raccordo della idropulitrice re e diluirlo con acqua (fig. (fig.
  • Seite 8: Avvertenze Generali Di Installazione Ed Uso

    Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L' idropulitrice non è destinata ad essere utilizzata da bam- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire bini, adolescenti, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali indumenti o calzature. o mentali, in stato di ebrezza, con mancanza di esperienza e conoscenza.
  • Seite 9: Uso

    Italiano ARRESTO DELL' IDROPU- USO DELLA IDROPULI- LITRICE TRICE 1) Spegnere il bruciatore ruo- tando il regolatore di tempera- PANNELLO COMANDI tura in pos. "0 " (fig. 7B). A - Interruttore di accensione B - Regolatore di tempera- 2) Far funzionare l'idropu- tura.
  • Seite 10: Consigli Per L' Uso Dei Detergenti

    Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione".
  • Seite 11 Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E SERBA- DI ANTIGELO (fig. 13) TOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 16) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
  • Seite 12: Accantonamento

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
  • Seite 13: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Seite 14: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Seite 15: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
  • Seite 16: Introduction

    English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate.
  • Seite 17: Intended Use

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Seite 18: Filling The Detergent Tank

    English FILLING THE DETERGENT WATER CIRCUIT CONNEC- TANK TION From the range of recommen- Connect the feed hose to ded products, choose the one the mains (fig. 5A) and to most suited to the washing job the hosetail on the cleaner to be done (fig.
  • Seite 19: General Warnings For Installation And Use

    English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The high pressure washer is not intended for use by chi- Do not direct water jets at your own or other people’s body ldren, adolescents or persons with reduced physical, sensory in order to clean clothes or shoes. or mental capabilities, under the influence of alcohol or lacking experience and knowledge.
  • Seite 20: Control Panel

    English STOPPING THE CLEANER USING THE CLEANER 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator CONTROL PANEL to pos. "0" (fig. 7B). A - On/off switch 2) Let the cleaner run with B - Temperature regulator cold water only for at least C - Detergent control tap.
  • Seite 21: Advise On Using Detergents

    English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM. DETERGENTS (If available) 1) Prepare the solution of detergent at the concentration This chapter concerns only most suitable for the type of dirt and the surface that is to be those models provided with washed.
  • Seite 22: Cleaning The Water Filter

    English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL FIL- ANTIFREEZE (fig. 13) TER AND TANK 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 16). and run the cleaner until it is completely empty.
  • Seite 23: Periods Of Inactivity

    English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Check power cable - pipes - high pressure Boiler: connectors Each use Clean Coil Every 200 hours Descale coil...
  • Seite 24: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Seite 25: Préparation

    Français Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Seite 26: Description Des Symboles

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL)
  • Seite 27: Préface

    Français la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque Les instructions les plus importantes sont si- signalétique (kW). gnalées par le symbole : En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés.
  • Seite 28: Plaquette Signaletique

    Français PLAQUETTE SIGNALETIQUE EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière sur le chariot et est toujours visible.
  • Seite 29: Branchement Au Secteur

    Français REMPLISSAGE DU RESER- haute pression ÷ VOIR DETERGENT 8 bars (29 ÷ 116 PSI). Tem- pérature maximum de l'eau Choisir dans la gamme des d'alimentation : 50°C (122 °F). produits conseillés le déter- Relier le tuyau haute pression gent le plus approprié au type de lavage à...
  • Seite 30: Et L' Utilisation

    Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI Le nettoyeur n'est pas prévu pour être utilisé par des Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres enfants, des adolescents, des personnes ayant des capacités personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. physiques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou de connaissance.
  • Seite 31: Panneau Des Commandes

    Français ARRET DU NETTOYEUR UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION TOYEUR HAUTE PRES- SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de PANNEAU DES température sur "0" (fig. 7B). COMMANDES 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau A Interrupteur d'allumage.
  • Seite 32: Conseil Pour L' Emploi Des Détergents

    Français REGLAGE DE LA PRES- PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC SION ET UTILISATION DE L'EMPLOI DE DETERGENTS LA PHASE VAPEUR. 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type Ce chapitre concerne uni- de saleté et de surface à laver. quement les modèles pour- vus du dispositif "Régula- 2) Actionner le nettoyeur haute pression, ouvrir le robinet du...
  • Seite 33: Remplacement De La Buse Haute Pression

    Français OPERATIONS POUR L'UTI- 3) Laisser l'huile s'égoutter LISATION DE L'ANTIGEL. complètement dans un réci- (fig. 13) pient et le remettre à un centre 1- Fermer l'alimentation d'eau autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire fon- 4) Visser le bouchon de vi- ctionner le nettoyeur haute...
  • Seite 34: Rangement

    Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression: à...
  • Seite 35: Pannes Et Remedes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Seite 36 Français PANNES CAUSES REMEDES Aspiration du détergent insuffisante. Robinet fermé. L’ouvrir. Absence de détergent. Remplir le bidon avec du détergent. Commande sur la lance non actionnée. Positionner la commande sur la lance. Serpentin ou tuyau bouchés. Demander l’intervention du service après-vente.
  • Seite 37: Vorbereitung

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Seite 38: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, STE- PUMPENMOTORS. CKDOSEN ODER DIE MA- SCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR. BRENNERS. ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR. WASSERTEMPERATUR. ERDUNG. TREIBSTOFF (DIESEL). WASSEREINLAUF. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSERABLAUF.
  • Seite 39: Vorwort

    Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- übernehmen kann. Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 bol gekennzeichnet: kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw.
  • Seite 40: Vorbereitung

    Deutsch IDETIFIZIERUNGSSCHILD: BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und...
  • Seite 41: Auffüllen Des Rei- Nigungsmittel-Behäl- Ters

    Deutsch AUFFÜLLEN DES REI- Maximale Temperatur des NIGUNGSMITTEL-BEHÄL- Einlaufwassers: TERS 50°C (122°F). D e n H o c h d r u c k s c h l a u - Unter der Auswahl an empfoh- ch an den Hochdruckrei- niger (Fig.
  • Seite 42: Allgemeine Hinweise Für Die Installierung Und Benutzung

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern, Jugendli- Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Kleidung und Schuhe zu reinigen. chen, Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden.
  • Seite 43: Einschalten Des Hochdruckreinigers

    Deutsch STILLSTAND DES DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS HOCHDRUCKREINIGERS 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT indem man den Temperatur- regler auf Position "0" dreht A - EIN-Schalter (Fig.7B). 2) Den Hochdruckreiniger B - Temperaturregler mindestens 30" lang mit kal- C - Hahn zur Dosierung tem Wasser laufen lassen, da- des Reinigungsmittels (falls mit sich der Brenner abkühlt.
  • Seite 44: Instandhaltung

    Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Dieses Kapitel bezieht sich Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.
  • Seite 45: Reinigung Des Filters Und Des Dieseltanks

    Deutsch BENUTZUNG VON FRO- ter laufen lassen und diesen an eine Altölsammelstelle STSCHUTZMITTEL (Fig.13) weitergeben. 4) Den Ablaufdeckel wieder 1- Die Wasserversorgung aufsetzen und das Öl von unterbrechen, das Einlau- oben (Fig.15A) bis zu dem frohr abnehmen und den am Kontrollfenster (Fig.15B) Hochdruckreiniger so lange sichtbaren Zeichen einlaufen laufen lassen, bis er völlig leer...
  • Seite 46: Abstellen

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN. RORDENTLICHE WARTUNG. Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am...
  • Seite 47: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Seite 48: Preparación

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Seite 49: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- RIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR. QUEMADURAS. ATENCIÓN PELIGRO DE REGULACIÓN TEMPERA- ELECTROCUTACIÓN. TURA AGUA.
  • Seite 50: Prefacion

    Español Las instrucciones más importantes están señala- Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red das con el símbolo eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW).
  • Seite 51: Aplicaciones

    Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en carro y siempre a la vista.
  • Seite 52 Español LENADO DEL DEPOSITO CONEXION A LA RED HI- DE DETERGENTE DRICA. Elegir entre la gama de pro- Conectar el tubo de alimen- ductos aconsejados el más tación a la red (fig. 5A) y al adecuado para el lavado que empalme de la hidrolimpiado- se desea realizar y diluirlo ra (fig.
  • Seite 53: Advertencias Generales De Instalación Y

    Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO La hidrolimpiadora no está destinada a ser utilizada por No dirigir el chorro contra sí mismo ua los demás para niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial o limpiar indumentos o zapatos. mental, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. El operador deberá...
  • Seite 54: Uso

    Español PARADA DE LA HIDROLIM- USO DE LA HIDROLIMPIA- PIADORA DORA 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido ra hasta la pos. “0” (fig. 7B). B - Regulador de tempe- 2) Hacer funcionar la hidrolim- ratura piadora con agua fría durante...
  • Seite 55: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES FASE VAPOR 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad El presente capítulo se o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si...
  • Seite 56 Español OPERACIONES PARA EL 3 - Dejar gotear completamen- USO DEL ANTIHIELO (fig. te el aceite en un recipiente y entregarlo a un centro de recogida autorizado para la 1- Cerrar la alimentación eliminación. hídrica (grifo), desconectar el tubo de alimentación y hacer 4 - Enroscar el tapón de de- funcionar la hidrolimpiadora sagüe e introducir el aceite...
  • Seite 57: Almacenamiento

    Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas...
  • Seite 58: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Seite 59 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Pérdidas de agua desde el cabezal. Juntas estancas gastadas. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. Presencia de agua en el aceite. Sellos de aceite gastados. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad.
  • Seite 60: Tradução Das Instruções Originais

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Seite 61: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPERA- MINAÇÃO.
  • Seite 62: Prefácio

    Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados.
  • Seite 63: Destino De Emprego

    Português A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador se- DESTINO DE EMPREGO gundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem. O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta A plaqueta de identificação com as principais características pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Seite 64 Português ENCHIMENTO DO RESER- LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- VATÓRIO DE DETERGEN- Ligue o tubo de alimentação à rede (fig. 5A) e à conexão Escolha entre a gama de pro- da máquina de lavar a alta dutos aconselhados o mais pressão (fig. 5B). adequado para a lavagem a Verifique se a rede hídrica for- ser feita e dilua-o com água...
  • Seite 65: Advertências Gerais De Instalação E

    Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO Não dirija o jacto de água a si próprio ou a outras pessoas A máquina de jacto de água a alta pressão não se destina para limpar roupas ou calçados. a ser utilizada por crianças, adolescentes, pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado Durante o uso, é...
  • Seite 66: Utilização

    Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS. peratura até à posição "0" (fig. 7B). A - Interruptor liga/desliga 2) Faça com que a máquina B - Regulador de tempe- funcione com água fria por ratura...
  • Seite 67: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português REGULAÇÃO DA PRES- FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA SÃO. COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES. Este capítulo diz respeito ape- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de nas aos modelos equipados sujidade e à superfície a lavar. com o dispositivo "Regulador de pressão".
  • Seite 68: Substituição Do Bico De Alta Pressão

    Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- da bomba (fig. 14C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- 2) Desatarraxe a tampa com CONGELAMENTO. (fig. 13) a vareta de controlo do nível (fig. 14). 1 - Feche a alimentação de 3) Deixe que todo o óleo velho água (torneira), desconecte o saia da bomba, recolhendo-o tubo de alimentação e faça com...
  • Seite 69: Inactividade

    Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina...
  • Seite 70: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas).
  • Seite 71 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем...
  • Seite 72 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ                                ...
  • Seite 73 Русский Наиболее важные положения отмечены указанной на табличке (кВт). В случае возникновения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. значком При несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. Перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют параметрам...
  • Seite 74: Подготовительные Работы

    Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ                                        ...
  • Seite 75: Электрические Соединения

    Русский З А П РА В К А Б А К А С С О Е Д И Н Е Н И Е МОЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ . С С И С Т Е М О Й ВОДОСНАБЖЕНИЯ Из списка рекомендованной Подсоедините шланг к крану п...
  • Seite 76 Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Мойка не предназначена для эксплуатации детьми,       подростками, людьми с ограниченными физическими,       сенсорными или умственными возможностями, людьми в состоянии опьянения, с нехваткой опыта и знаний. ...
  • Seite 77: Панель Управления

    Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ МОЙКИ АППАРАТА 1)   ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ                    -   2)     -   ...
  • Seite 78 Русский РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ И И С П О Л Ь З О В А Н И Е ПАРА          Д а н н ы й п а р а г р а ф о...
  • Seite 79 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е    АНТИФРИЗА                         ...
  • Seite 80: Утилизация

    Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В...
  • Seite 81 Русский Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ                       ...
  • Seite 82 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Протечки воды из под головки Изношены уплотнения. Обратитесь в сервисный центр. насоса. Вода в масле. Слишком высокая влажность Заменить масло. атмосферы. ВАЖНО: Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Не соблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя...
  • Seite 83: Caratteristiche Tecniche - Technical Data

    Caratteristiche tecniche - Technical data Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. • Modello D 1110P M D 1610P T D 1410P M D 1611P T D 1813P T Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 230 / 240 400 / 415 400 / 415 Power supply •...
  • Seite 84 IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...

Inhaltsverzeichnis