Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Инструкция
по эксплуатации
Аккумуляторный винтоверт Metabo BS 18 LTX Impuls
602145510
Цены на товар на сайте:
http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli-
shurupoverty/udarnye/bs_18_ltx_impuls_602145510/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli-
shurupoverty/udarnye/bs_18_ltx_impuls_602145510/#tab-Responses

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo 602145510

  • Seite 1 Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный винтоверт Metabo BS 18 LTX Impuls 602145510 Цены на товар на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/udarnye/bs_18_ltx_impuls_602145510/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/udarnye/bs_18_ltx_impuls_602145510/#tab-Responses...
  • Seite 2 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 50 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Instrukcja oryginalna 54 Istruzioni originali 23 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 59 es Manual original 28 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 64 Manual original 33 Оригинальное руководство по эксплуатации 69 sv Originalbruksanvisning 38 www.metabo.com...
  • Seite 3 1... SB... 1... BS...
  • Seite 4 14,4 14,4 0 - 400 /min, 0 - 1400 38 (336) 42 (372) 40 (354) 44 (389) Nm (in-lbs) 42 (372) - / 46 (407) 44 (389) 48 (425) Nm (in-lbs) 88 (779) 96 (850) 92 (814) 100 (885) Nm (in-lbs) 1,5 - 3,5 (13 - 31) (in-lbs) 3,5 - 13 (31 - 114)
  • Seite 5 ASC 15 ASC 30 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme 14,4 V 3,0 Ah 6.25454 Li-Power Extreme 14,4 V 4,0 Ah 6.25526 Li-Power Extreme 343396590 6.31281 BS 18 LTX Quick: 6.27240 6.27241 6.27242...
  • Seite 6: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Keine defekten oder deformierten Akkupacks 2. Bestimmungsgemäße verwenden! Verwendung Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder...
  • Seite 7: Benutzung

    DEUTSCH 13 Schalterdrücker - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer und muss wieder aufgeladen werden. * ausstattungsabhängig 6. Inbetriebnahme Akkupack entnehmen, einsetzen Entnehmen: Montage des Zusatzhandgriffs (1) Taste zur Akkupack-Entriegelung (7) drücken und (ausstattungsabhängig) Akkupack (10) nach vorne herausziehen. Aus Sicherheitsgründen stets den Einsetzen: mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden.
  • Seite 8: Ein-/Ausschalten, Drehzahl Einstellen

    DEUTSCH de Zum Ein- oder Ausschalten der Impulsfunktion, die Taste (11) drücken. Bei eingeschalteter Impulsfunktion blinkt die Taste (11). Hinweis: Ist die Maschine ca. 5 Minuten aus- geschaltet, schaltet sich die Impulsfunktion selbstständig aus, das Blinken der Taste (11) erlischt. Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne Ein-/Ausschalten, Drehzahl einstellen schieben (a) und Bohrfutter nach vorne...
  • Seite 9: Umweltschutz

    Elektrofachkraft ausgeführt werden! geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- entsprechend angepasster Schätzwerte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. organisatorische Maßnahmen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier herunterladen.
  • Seite 10: Conformity Declaration

    ENGLISH en Original instructions Do not open battery packs! 1. Conformity Declaration Do not touch or short-circuit battery packs! Slightly acidic, flammable fluid may leak from We, being solely responsible, hereby declare that defective Li-ion battery packs! this product conforms to the standards and directives specified on page 3.
  • Seite 11 ENGLISH Open the clamping ring by turning the additional Setting the direction of rotation, handle (1) anticlockwise. Push the additional engaging the transporting safety device handle onto the collar of the machine. Securely (switch-on lock) tighten the additional handle at the angle required Set the rotation selector switch (6).
  • Seite 12: Led Lights

    - Lubricate the dies. - Select 1st gear (low speed). 7.13 Unscrewing the chuck - Adjust torque control. (for BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, 10. Accessories Use only genuine Metabo accessories. See page 4.
  • Seite 13: Environmental Protection

    For assessment purposes, please allow for breaks qualified electricians ONLY! and periods when the load is lower. Based on the Contact your local Metabo representative if you adjusted estimates, arrange protective measures have Metabo power tools requiring repairs. For for the user e.g. organisational measures.
  • Seite 14: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Nous déclarons sous notre propre responsabilité Protéger les blocs batteries de l'humidité ! que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 3.
  • Seite 15: Mise En Service

    FRANÇAIS 6 Inverseur de sens de rotation (réglage du sens Arrêter l'outil à l'aide de la gâchette (13). de rotation, sécurité de transport), sur les deux Ensuite, reprendre le travail normalement. Eviter côtés de l'outil tout autre blocage. 7 Touche de déverrouillage des blocs batteries Bloc batterie 8 Touche de l'indicateur de capacité...
  • Seite 16: Maintenance, Nettoyage

    FRANÇAIS fr = Position de perçage réglée, aucune - Tourner la douille (2)dans le sens "GRIP, ZU" limitation de couple (pour couple max.) jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on sent soit surmontée. - Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré Réglage du perçage, du perçage avec ! Continuer à...
  • Seite 17: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS du carrelage sans pointe de centrage, et pour le Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter perçage d'avant-trous (suivant équipement). le représentant Metabo. Voir les adresses sur - Percer le carrelage et autres matériaux cassants www.metabo.com. sans percussion (suivant équipement).
  • Seite 18 FRANÇAIS fr soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles.
  • Seite 19: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende Accupacks niet aan vuur blootstellen! verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genoemde normen en richtlijnen. Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 2.
  • Seite 20: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS nl 12 LED-lampje Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een capaciteits- en signaalindicatie (9): 13 Drukschakelaar - Druk op toets (8)en de laadtoestand wordt door de * afhankelijk van de uitvoering LED-verlichting aangegeven. - Wanneer een LED-lampje knippert, is het 6. Inbedrijfstelling accupack bijna leeg en moet het weer opgeladen worden.
  • Seite 21: Handige Tips

    NEDERLANDS = klopboren ingesteld 7.12 Boorhouder met snelwisselsysteem Opmerking: Werk bij het klopboren met een Quick (bij BS 18 LTX Quick) hoog toerental. = boren zonder slag ingesteld Impulsfunctie inschakelen (afhankelijk van de uitvoering) Niet gedurende langere tijd met ingeschakelde impulsgenerator werken! (De motor kan oververhit raken.) Voor het in- of uitschakelen van de impulsfunctie, Afnemen: Vergrendelingsring naar voren...
  • Seite 22: Milieubescherming

    Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting gerepareerd dient te worden contact op met uw hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 23 NEDERLANDS Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
  • Seite 24: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali tubazioni dell'acqua o del gas (ad esempio 1. Dichiarazione di conformità utilizzando un metal detector). Proteggere le batterie dall'umidità! Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 3. Non esporre le batterie al fuoco! 2.
  • Seite 25: Messa In Funzione

    ITALIANO 6 Interruttore del senso di rotazione Spegnere l'utensile con il pulsante interruttore (impostazione del senso di rotazione, sicurezza (13). Quindi riprendere normalmente per il trasporto) - su entrambi i lati dell'utensile l'operazione. Evitare ulteriori bloccaggi. 7 Tasto di sbloccaggio della batteria Batteria 8 Tasto dell'indicatore di capacità...
  • Seite 26: Manutenzione/Pulizia

    ITALIANO it metallico e la macchina si spegne funzionamento), può essere eliminato ruotando la automaticamente. boccola (2) in senso contrario. = livello di foratura impostato - nessuna Fissare l'utensile da innesto limitazione della coppia di serraggio (per - Aprire il mandrino autoserrante ed inserire coppia max.) l'utensile il più...
  • Seite 27: Suggerimenti Pratici

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di piastrelle senza dover punzonare o pre-forare, riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante inserire il funzionamento a impulsi (in funzione Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito della dotazione). www.metabo.com. - Foratura di piastrelle o altri materiali fragili senza Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere percussione (a seconda della dotazione).
  • Seite 28 ITALIANO it Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto.
  • Seite 29: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Asegúrese de que en el punto de taladrado no 1. Declaración de conformidad existen cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabili- Mantenga las baterías alejadas de la dad, que este producto cumple con las normas y las humedad.
  • Seite 30: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL es 7 Botón de desbloqueo de la batería Batería 8 Botón del indicador de capacidad Cargue la batería antes de utilizar la herramienta. 9 Indicador de capacidad y de señal (10) 10 Batería Vuelva a cargar el acumulador si detecta una 11 Interruptor para función de impulso* disminución de la potencia.
  • Seite 31: Limpieza, Mantenimiento

    ESPAÑOL Configurar taladrar, taladrar con - ¡Atención! ¡La herramienta no está todavía percusión (dependiendo del sujeta! Seguir girando con fuerza (debe hacer equipamiento) "clic"), hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta de forma segura. Activar (3) guía deslizante = Configurar taladrado de percusión 7.12 Portabrocas con sistema de cambio Indicación: Durante el taladrado con...
  • Seite 32: Protección Ecológica

    - Para trabajos de atornillado puede retirar el la basura doméstica. Devuelva los acumuladores portabrocas. Colocar la punta del destornillador defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo directamente en el hexágono interior del husillo. En BS 18 LTX Quick el sistema mantiene No sumerja en agua el acumulador.
  • Seite 33 ESPAÑOL opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones h, ID (taladrado con percusión en hormigón) = Valor de emisión de vibraciones h, D (taladrado de metal)
  • Seite 34: Utilização Autorizada

    PORTUGUÊS pt Manual original (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de 1. Declaração de conformidade metais). Proteger os acumuladores diante da Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este humidade! produto está de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3. Não expor os acumuladores ao fogo! 2.
  • Seite 35: Colocação Em Operação

    PORTUGUÊS 6 Comutador do sentido de rotação (regulagem Acumulador do sentido de rotação, segurança para Antes da sua utilização, deve carregar o transporte) - de ambos os lados da máquina acumulador (10). 7 Tecla para desbloqueio do acumulador 8 Tecla da indicação de capacidade Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendimento.
  • Seite 36: Conselhos Úteis

    PORTUGUÊS pt Ajuste furar, furar com percussão 7.12 Bucha com sistema de troca rápida (conforme equipamento) Quick (na BS 18 LTX Quick) Accionar a corrediça (3). = Ajuste para furar com percussão Nota: Aquando furar com percussão, opere com altas rotações. = Ajuste para furar sem percussão Ajuste da função Impulso (conforme equipamento)
  • Seite 37: Protecção Do Meio Ambiente

    Consoante as condições de aplicação, situação da Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. o carregamento efectivo poderá ser superior ou Os endereços poderá...
  • Seite 38 PORTUGUÊS pt = Valor da emissão de vibrações h, S (parafusos sem percussão) = Insegurança (vibrações) h, ... Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A).
  • Seite 39: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Originalbruksanvisning Öppna aldrig batterierna! 1. Överensstämmelseintyg Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller sur, brännbar vätska! kraven i de standarder och direktiv som står på sid. 3. Om du får läckande batterivätska på...
  • Seite 40 SVENSKA sv stödhandtaget på maskinens spännhals. Dra åt 0 = mittläget: transportsäkring (startspärr) inställd stödhandtaget ordentligt i den vinkel som passar bäst för användningsområdet. Välja växel 7. Användning Använd bara väljaren (5) när motorn är av! Går det inte att vrida väljaren (5) ända in, tryck lite på...
  • Seite 41: Råd Och Tips

    - Välj 1:a växeln (lågt varvtal). - Välj momentläge. 10. Tillbehör Ta av: skjut låsringen framåt (a) och ta av chucken Använd bara Metabo originaltillbehör. framifrån (b). Se sid. 4. Sätta på: skjut låsringen framåt och skjut på Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och chucken ända in till anslagt på...
  • Seite 42: Tekniska Data

    Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! beräknad enligt EN 60745: Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar = Vibrationsemissionsvärde h, ID du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se (slagborrning i betong) www.metabo.com. = Vibrationsemissionsvärde h, D (slagborrning i metall) Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Seite 43: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun liittimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! vastaa sivulla 3 mainittuja standardeja ja Jos akkunestettä...
  • Seite 44: Käyttöönotto

    SUOMI fi Kiinnittäminen: 6. Käyttöönotto Työnnä akku (10) paikalleen siten, että se lukittuu. Lisäkahvan asennus (1) Pyörimissuunnan, kuljetusvarmistimen (varustelukohtainen) (käynnistyksenesto) säätö Käytä turvallisuussyistä aina oheista Paina pyörimissuunnan valintakytkintä (6). lisäkahvaa. Katso sivu 2: Avaa lukkorengas kiertämällä lisäkahvasta (1) R = pyörimissuunta myötäpäivään valittu vasemmalle.
  • Seite 45: Huolto, Puhdistus

    - Valitse 1. vaihde (pieni kierrosluku). - Säädä vääntömomentin rajoitus. Irrotus: Siirrä lukitusrengasta eteenpäin (a) ja vedä poranistukka etukautta irti (b). 10. Lisätarvikkeet Kiinnitys: Siirrä lukitusrengasta eteenpäin ja työnnä poranistukka vasteeseen asti porankaralle. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- keita. Katso sivu 4.
  • Seite 46: Ympäristönsuojelu

    Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). koskevia kansallisia määräyksiä. Käytä kuulonsuojaimia! Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Seite 47: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK Original bruksanvisning Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. 1. Samsvarserklæring Ikke åpne batteriet. Kontaktene i batteriet må ikke berøres eller Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i kortsluttes! samsvar med normene eller normdokumentene Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra som er oppført på...
  • Seite 48 NORSK no Sette inn: 6. Før bruk Skyv inn batteripakken (10) til den smekker på plass. Montering av støttehåndtaket (1) (avhengig av utstyr) Innstilling av dreieretning, Av sikkerhetsgrunner må det medfølgende transportsikring (innkoblingssperre) støttehåndtaket alltid brukes. Aktiver omkoblingsbryteren (6). Åpne klemringen ved å vri støttehåndtaket (1) mot Se side 2: venstre.
  • Seite 49: Åpne Og Stramme Den Selvspennende Chucken

    10. Tilbehør 7.13 Skru av chucken (på BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Seite 50: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger = Verdi for vibrasjonsemisjon reparasjon, kan du ta kontakt med en representant h, ID (slagboring i betong) fra Metabo.
  • Seite 51: Tiltænkt Formål

    DANSK Original brugsanvisning Udsæt ikke batteripakker for ild! 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! produkt er i overensstemmelse med de på side 3 Åbn ikke batteripakker! angivne normer og direktiver. Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 2.
  • Seite 52 DANSK da Udtagning og isætning af batteripakke 6. Ibrugtagning Udtagning: Tryk på knappen til frigørelse af batteripakken (7), Montering af ekstra greb (1) og træk batteripakken (10) ud fortil. (afhængig af udstyr) Isætning: Af sikkerhedsmæssige årsager skal det Skub batteripakken (10) i, til den går i hak. medfølgende ekstra greb altid anvendes.
  • Seite 53: Tips Og Tricks

    - Vælg 1. gear (lavt omdrejningstal). Aftagning: Skub låseringen frem (a), og træk - Indstil momentbegrænsningen. borepatronen fremad og af (b). Isætning: Skub låseringen frem, og skub 10. Tilbehør borepatronen på borespindlen til anslag. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4.
  • Seite 54 Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt Adresser findes på www.metabo.com. iht. EN 60745: = Vibrationsemission Reservedelslister kan downloades på...
  • Seite 55: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia 1. Deklaracja zgodności elektrycznego. Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że obrabiane, nie znajdują się żadne przewody niniejszy produkt jest zgodny z normami i elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za wytycznymi wymienionymi na stronie 3.
  • Seite 56 POLSKI pl 3 Przełącznik suwakowy (wiercenie zwykłe/ Wskazówka: Urządzenie ostygnie szybciej, jeśli wiercenie udarowe) * będzie pozostawione na biegu jałowym. 4 Przełącznik suwakowy (ogranicznik momentu 3. Przy zbyt wysokim natężeniu prądu (np. w obrotowego, wiercenie) sytuacji dłuższego zblokowania) nastąpi 5 Przełącznik (1./2. bieg) - po obu stronach wyłączenie urządzenia.
  • Seite 57 POLSKI Wskazówka: W zależności od wybranego biegu, 7.11 Otwieranie szybkozaciskowego uchwytu można ustawiać różne momenty obrotowe! wiertarskiego, mocowanie narzędzia Na drugim biegu wartość momentu obroto- wego wynosi od 1,5 do 3,5 Nm, a na pierwszym od 3,5 do 13 Nm. AUF, RELEASE Wskazówka: Po osiągnięciu ustawionego momentu obrotowego sprzęgło wkrętarki wytwarza...
  • Seite 58: Konserwacja, Czyszczenie

    (w zależności od wyposażenia). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się - W przypadku głębokich otworów co jakiś czas zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są należy wyciągnąć wiertło z otworu w celu podane na stronie www.metabo.com. usunięcia zwiercin lub wiórów.
  • Seite 59 POLSKI = Wkręcanie twarde (metal) = Regulowany moment dociągający Maks. średnica wiertła: = w stali 1 max = w miękkim drewnie 2 max = w betonie 3 max = maks. liczba udarów = ciężar (z najmniejszym akumulatorem) = gwint trzpienia = rozwartość...
  • Seite 60: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν 1. Δήλωση πιστότητας ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. αντιστοιχεί...
  • Seite 61: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 Πρόσθετη χειρολαβή Αφήστε το εργαλείο ή την μπαταρία να κρυώσει. 2 Ταχυτσόκ 3 Συρόμενος διακόπτης (τρύπημα χωρίς κρούση/ Υπόδειξη: Όταν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή, τρύπημα με κρούση) * είναι δυνατή μια γρηγορότερη ψύξη της 4 Συρόμενος διακόπτης (περιορισμός ροπής μπαταρίας...
  • Seite 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 1η ταχύτητα ρυθμισμένη (χαμηλός αριθμός απενεργοποίηση του εργαλείου, οφείλεται στροφών), ιδιαίτερα υψηλή ροπή στρέψης) στον τρόπο κατασκευής (γρήγορη ακινητοποίηση) και δεν επηρεάζει καθόλου 2η ταχύτητα ρυθμισμένη (υψηλός αριθμός τη λειτουργία και τη διάρκεια ζωής του στροφών) εργαλείου. Ρύθμιση του περιορισμού της ροπής 7.10 Φωτοδίοδος...
  • Seite 63: Συντήρηση, Καθαρισμός

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από υλικά χωρίς κρούση(ανάλογα τον εξοπλισμό). ηλεκτροτεχνίτες! - Στις βαθιές τρύπες τραβάτε κάπου-κάπου το Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη τρυπάνι έξω από την τρύπα, για να επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην απομακρύνετε τη σκόνη του τρυπήματος ή τα...
  • Seite 64: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά = Στάθμη ηχητικής πίεσης απορρίµµατα! Σύμφωνα µε την Ευρωπαϊκή = Στάθμη ηχητικής ισχύος Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και = Ανασφάλεια ηλεκτρονικών...
  • Seite 65: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató Óvja az akkuegységet a nedvességtől! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt Sérült vagy deformálódott akkuegységet ne követelményeknek.
  • Seite 66: Üzembe Helyezés

    MAGYAR hu 13 Kapcsolóbillentyű - Ha valamelyik LED villog, akkor az akkuegység majdnem teljesen lemerült, és újra fel kell tölteni. * kiviteltől függő Az akkuegység kivétele, behelyezése 6. Üzembe helyezés Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő gombot (7) A pótfogantyú (1) szerelése (kiviteltől és az akkuegységet (10) előrefelé...
  • Seite 67: Néhány Jó Tanács És Gyakorlati Fogás

    MAGYAR Az impulzus funkció bekapcsolása 7.12 Fúrótokmány Quick gyorscserélő (kiviteltől függő) rendszerrel (a BS 18 LTX Quick esetében) Ne dolgozzon sokáig a bekapcsolt impulzusfunkcióval! (A motor túlmelegedhet.) Az impulzus funkció be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a (11) gombot. Ha az impulzus funkció be van kapcsolva, a (11)gomb villog.
  • Seite 68: Műszaki Adatok

    = Az akkuegység feszültsége = Üresjárati fordulatszám 10. Tartozékok Meghúzási nyomaték csavarozás során: = puha csavarozási eset (fa) Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. = impulzusmomentum Lásd a 4. oldalt. = kemény csavarozási eset (fém) Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek = meghúzási nyomaték beállítható...
  • Seite 69 MAGYAR Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő védelme érdekében, mint pl. az elektromos kéziszerszám és az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság (hangszint) Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti.
  • Seite 70: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Контакт с токопроводящим кабелем может 1. Декларация о соответствии вызвать подачу напряжения на металлические части инструмента и стать причиной удара Мы с полной ответственностью заявляем, что током. этот продукт соответствует нормам и Убедитесь, что в том месте, где будут директивам, указанным...
  • Seite 71: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ Если светодиод мигает (9), аккумуляторный 5. Обзор блок почти разрядился. Нажмите на кнопку (8) и по светодиодам (9) проверьте степень См. с. 2. заряда. Если аккумуляторный блок почти 1 Дополнительная рукоятка разрядился, необходимо снова зарядить 2 Быстрозажимной патрон его! 3 Переключатель...
  • Seite 72 РУССКИЙ ru Выбор скорости Включение/выключение, регулировка частоты вращения Переключайте переключатель (5) только при неработающем электродвигателе! Включение, частота вращения: нажмите на Если переключатель (5) не поворачивается до переключатель (13). Нажатием на упора, слегка нажмите нажимной переключатель можно изменять частоту переключатель (13), чтобы двигатель работал вращения.
  • Seite 73: Техническое Обслуживание, Очистка

    или кафельной плитке без накернивания шурупов с быстросменной системой Quick центра сверления и предварительного Полный ассортимент принадлежностей засверливания, необходимо включить смотрите на сайте www.metabo.com или в импульсный режим (в зависимости от главном каталоге. комплектации). - Сверлите кафельную плитку и другие хрупкие...
  • Seite 74: Технические Характеристики

    пользователя с учетом тех или иных значений с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные шума и вибрации. или отслужившие аккумуляторные блоки Суммарное значение вибрации (векторная дилеру фирмы Metabo! сумма трёх направлений) рассчитывается в Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в соответствии со стандартом EN 60745: водоёмы! эмиссионный...
  • Seite 77 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 0970 - 0113...

Inhaltsverzeichnis