Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
NávOD K POUžITí
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOLIELASAPPARAAT
SOUDEUSE DE FEUILLES SOUS-VIDE
VAKUUMIERGERÄT
VACUUM SEALER
VakuoVá sVářečka
SELLADORA AL VACíO
DO316L
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Domo DO316L

  • Seite 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NávOD K POUžITí MANUAL DE INSTRUCCIONES FOLIELASAPPARAAT SOUDEUSE DE FEUILLES SOUS-VIDE VAKUUMIERGERÄT VACUUM SEALER VakuoVá sVářečka SELLADORA AL VACíO DO316L PRODUCT OF...
  • Seite 2: Garantievoorwaarden

    DO316L GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
  • Seite 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Seite 4 DO316L Type nr. apparaat DO316L N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Model Naam Nom ..........................Name Jméno Adres Adresse ..........................Address Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................Kaufdatum Date of purchase Datum nákupu,podpis a razítko Tel : ..........................
  • Seite 5 DO316L Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
  • Seite 6: Recyclage Informatie

    DO316L RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
  • Seite 7: Recycling Information

    DO316L RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    DO316L VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze...
  • Seite 9: Belangrijke Waarschuwingen

    DO316L WIJ RADEN U AAN OM DE HANDLEIDING EN DE WAARSCHUWINGEN AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN. BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING. BELANGRIJkE WAARSCHUWINGEN • Bij het gebruik van een elektrisch toestel moet u enkele fundamentele veiligheidsregels in acht nemen.
  • Seite 10 DO316L door incorrect gebruik. • Voor u het toestel gebruikt, moet u het toestel controleren op zichtbare schade. Wanneer u twijfelt, gebruik het toestel dan niet en neem contact op met de dienst na verkoop. • Wanneer het toestel niet naar behoren functioneert, schakel het dan onmiddellijk uit.
  • Seite 11 DO316L • Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen, of mensen met motorische of mentale beperkingen. Ook mensen met een beperkte ervaring of kennis mogen het toestel niet gebruiken, tenzij ze de nodige instructies gekregen hebben of onder toezicht staan van mensen begaan met hun veiligheid.
  • Seite 12: Het Toestel Gebruiken

    DO316L GEBRUIk VAN DE FOLIEROL De folierol laat toe om zelf zakjes te maken in de lengte van het voedsel dat u wilt verpakken. Bereken de lengte van het zakje dat u gaat nodig hebben om het voedsel te verpakken.
  • Seite 13 DO316L AUTOMATISCHE EN MANUELE FUNCTIE 1. Droog voedsel verpakken - automatisch Om droog voedsel te verpakken, gebruikt u best de AUTO-knop. Als u op deze knop drukt, zal het volledige proces van vacuüm verpakken en sluiten automatisch verlopen. U kan dit proces niet onderbreken.
  • Seite 14: Onderhoud En Reiniging

    DO316L ONDERHOUD EN REINIGING Verwijder steeds eerst de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. • Voor en na elk gebruik moet u het toestel schoonmaken met een droge of licht vochtige, zachte doek. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het toestel terechtkomt.
  • Seite 15 DO316L PRéCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 16: Avertissements Importants

    DO316L EN TOUT CAS IL EST IMPORTANT, AVANT L’EMPLOI, DE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS LE LIVRET ET DE LE GARDER AVEC SOIN. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • L’emploi de tout appareil électrique comporte l’observance de quelques règles fondamentales: •...
  • Seite 17 DO316L sans dommages visibles. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et contacter le propre vendeur. • En cas de panne/mauvais fonctionnement éteindre immédiatement l’appareil sans le manipuler. Pour les réparations contacter toujours le propre vendeur. • Maintenir l’appareil loin de sources de chaleur.
  • Seite 18 DO316L des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; • des fermes; • l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; • des environnements du type chambres d’hôtes. • L’appareil n’est pas destiné à être mise en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par commande à...
  • Seite 19 DO316L DESCRIPTION 1. Boutons de fonctions a. Vert - AUTO : fonction automatique b. Orange - VACUUM : fonction d’aspiration c. Rouge - SEAL : fonction de scellage Barre scellante pour sceller l’emballage Chambre d’aspiration : l’air de l’emballage est aspiré et l’excès de liquides est éliminé.
  • Seite 20: Utilisation De L'appareil

    DO316L ATTENTION : Ne laissez pas entrer le sachet dans la chambre d’aspiration. 1. Veillez à ce que le sachet soit propre et sans plis. 2. Placez une des extrémités ouvertes du sachet sur la barre scellante. 3. Fermez le couvercle en appuyant sur les deux côtés jusqu’au clic. Le couvercle est à...
  • Seite 21: Durée De Conservation

    DO316L FONCTION AUTOMATIQUE ET MANUELLE 1. Emballer des aliments secs - automatique Pour emballer des aliments secs, il est préférable d’utiliser le bouton AUTO. En appuyant sur ce bouton, le processus complet d’aspiration et de scellage automatique se mettra en marche. Vous ne pouvez pas interrompre ce processus.
  • Seite 22 DO316L Durée de conservation dans le congélateur (- 18 °C) en jours Normal Avec la soudeuse de feuilles sous-vide Viande 120 - 180 450 - 600 Poisson 90 - 120 300 - 360 Légumes 24 - 300 540 - 720 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il faut se laver soigneusement les mains avant de procéder aux opérations de nettoyage...
  • Seite 23 DO316L L’appareil ne réalise pas un vide complet dans le sachet • Le sachet pourrait être perforé. Essayer de le remplacer avec un de nouveau. • Vérifier la correcte position du sachet dans la chambre d’aspiration. • La barra scellante pourrait être en surchauffage: cela arrive lorsqu’on réalise plusieurs scellages consécutivement avec des intervalles très rapides;...
  • Seite 24: Sicherheitsanweisungen

    DO316L SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
  • Seite 25: Wichtige Vorschriften

    DO316L WICHTIG: VOR DER BENÜTZUNG MÜSSEN DIE IM VORLIEGENDEN HEFT ENTHALTENEN ANWEISUNGEN GENAU GELESEN WERDEN. DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN. WICHTIGE VORSCHRIFTEN Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige grundlegende Regeln einzuhalten: • Gleich nach dem Gebrauch und vor der Reinigung des Geräts und vor Hinzufügung oder Entfernung von Zubehörteilen immer den Stecker aus der Steckdose...
  • Seite 26 DO316L Jederandere Gebrauch ist unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht werden. • Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist. Benützen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 27 DO316L In diesem Fall, etwa 30 Minuten auf die Wiederherstellung dieser Schutzsysteme warten(Es wird empfohlen, mindestens 20 Sekunden zwischen einem Schweißvorgang und dem nächsten zu warten). • Ausschließlich Originalbeutel vom Hersteller anwenden. • Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit einer motorischen oder mentalen Behinderung verwendet werden.
  • Seite 28: Einzelteileübersicht

    DO316L EINZELTEILEüBERSICHT Funktionsschalter: a) Grün – AUTO: automatische Funktion b) Orange – VACUUM: Vakuumfunktion c) Rot – SEAL: Verschweißfunktion Verschweißnaht zum Verschweißen von Verpackungen Vakuumfach: hier wird der Verpackung die Luft entzogen und überflüssige Flüssigkeit entfernt. Behälter für überflüssige Flüssigkeit.
  • Seite 29: Automatische Und Manuelle Funktion

    DO316L Verschweißen sie eine der Schnittkanten der Folie. ACHTUNG: Lassen Sie die Folie nicht in Kontakt mit dem Vakuumfach kommen. Stellen Sie sicher, dass die Folie sauber und faltenlos ist. Legen Sie das offene Ende der Folie auf die Schweißnaht.
  • Seite 30: Haltbarkeit

    DO316L Flüssige Nahrungsmittel verpacken – manuell Um trockenen Nahrungsmittel zu verpacken benutzen Sie am Besten den VAKUUM-Schalter und den SEAL-Schalter. Diese Funktion lässt zu, dass Sie den Vakuumprozess zu jedem Zeitpunkt unterbrechen können. Dies eignet sich besonders, wenn Sie Sossen oder flüssige Nahrungsmittel verpacken wollen.
  • Seite 31 DO316L nach rechts zieht, und dann den Behälter nach oben ziehen. Bevor den Behälter wieder ins Gerät positioniert wird, prüfen, dass ihn vollkommen trocken ist. • Es ist wichtig, irgendwelchen Rest von Nylon (Beutel) von der Schweißstange mit einem weichen Tuch nach jedem Gebrauch zu entfernen - dabei achten die Stange nicht zu beschädigen.
  • Seite 32: Safety Instructions

    DO316L SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that...
  • Seite 33: Important Warnings

    DO316L YOU ARE STRONGLY RECOMMENDED TO READ THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THE EQUIPMENT AND TO KEEP THE BOOKLET IN A SAFE PLACE. IMPORTANT WARNINGS Using any electrical appliance entails compliance with a number of fundamental rules: •...
  • Seite 34 DO316L not feature any visible signs of damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact your dealer. • In the event of a fault and/or irregular operation, turn the appliance off at once without tampering with it.
  • Seite 35 DO316L PARTS Function buttons a. Green - AUTO: automatic vacuum and seal b. Orange - VACUUM: vacuum c. Red - SEAL: sealing the bag Sealing strip for sealing the packaging. Suction chamber: area where the air suction and the removal of exceeding liquids take place.
  • Seite 36: Using The Appliance

    DO316L Press down firmly with both hands the two sides of the cover until it clicks. The cover is now closed. Press the SEAL button to start sealing one end of the preserving foil. When the light goes out, the end of the foil has been sealed. Press the UNLOCK button and then the two cover opening buttons to open the cover and take out the bag.
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    DO316L spilling the liquid. First press the VACUUM button to start the vacuum process. To stop the vacuum process, press the SEAL button and the appliance will start sealing the bag. When the indication light above the SEAL button goes out, the bag is fully sealed.
  • Seite 38 DO316L • It is important to remove any nylon residuals (bag) from the sealing strip using a soft cloth after each use, paying attention not to damage it. Clean the sealing strip only when it has cooled down. • This unit contains precision components. Therefore, do not submit the appliance to extreme temperature variations, humidity, bumps, dust and direct sunlight.
  • Seite 39 DO316L DŮLEŽITé Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Seite 40: Důležité Pokyny

    DO316L DŮLEŽITé POkYNY 1. Před použitím přístroje si důkladně přečtěte návod k ob- sluze. 2. Nedotýkejte se svařovací plochy během práce přístroje a ani na ni nepřikládejte cizí látky, hrozí nebezpečí požáru. 3. Přístroj, kabel, ani zástrčku neponořujte do vody nebo jiných tekutin.
  • Seite 41: Popis Výrobku

    DO316L 14. Používejte pouze originální silnostěnné fólie DOMO DO316L-20 -28. S jinými nevhodnými fóliemi nemusí přístroj pracovat správně. PŘÍPRAVA SáČkŮ Z dodané role folie odviňte délku, kterou budete potřebovat na vložení potraviny a přidejte zhruba 8 cm pro následné vakuování a svařování. Naměřenou folii rovně...
  • Seite 42 DO316L VÝZNAM kONTROLEk Nad tlačítkem AUTO: • zelená = přístroj pracuje v automatickém Nad tlačítkem SEAL: • zelená = přístroj je připraven k dalšímu použití • oranžová = přístroj se připravuje na zavaření sáčku • červená = přístroj zavařuje sáček •...
  • Seite 43: Možné Závady

    Nelze dosáhnout podtlak v extérní nádobě – zkontrolujte zda je hadička správně nasazena na obě strany, či není poškozená. Přístroj obsahuje jednu roly originální folie 28cm šíře a 5 m délky. Náhradní folie si můžete objednat pod čísly DO316L-20 ( šíře 20cm) nebo DO316L-28...
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    DO316L INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura...
  • Seite 45 DO316L Le recomendamos que lea las instrucciones y precauciones de este manual antes de usar el aparato y que guarde este manual en un sitio seguro. El uso de cualquier aparato electrónico conlleva el uso de unas determinadas normas: • Desenchufe el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo y cambiar algún accesorio.
  • Seite 46 DO316L enchufa el aparato y cuando lo esté usando. • Mantenga el cable lejos de las superficies calientes. • La carcasa de este aparato no está protegido contra la penetración de líquidos. • Bajo condiciones extremas de uso (voltaje 10 % superior al indicado y una temperatura alrededor de 40ºC), el uso intensivo del aparato puede disparar la...
  • Seite 47 DO316L USO DE BOLSAS 1. Antes de cada uso, limpie cuidadosamente el aparato siguiendo las instrucciones del apartado “Limpieza y mantenimiento” 2. Deposite el aparato en una superficie plana y deje el área de trabajo de delante del aparato libre de estorbos, así como suficiente espacio para permitir que las bolsas puedan sellarse bien.
  • Seite 48: Cuidado Y Mantenimiento

    DO316L USO DE LOS ROLLOS El rollo permite preparar las bolsas en la medida deseada. Escoja la medida de la bolsa, considerando la medida de la comida que desea sellar y añadiendo 8 cm.; añada también 2 cm. por cada vez que reutiliza una bolsa.
  • Seite 49: Problemas De Funcionamiento

    DO316L Para extraerlo, desencaje la palanca situada en el lado, tirando hacia la derecha y hacia arriba. Antes de volverlo a depositar en el aparato, asegúrese de que está completamente limpio. Limpie cualquier residuo de nylon de la ranura de sellado con un paño suave, cuidando de no dañarlo.
  • Seite 52 LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...

Inhaltsverzeichnis