Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS15
M.-Nr. 11 288 730

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele COMPLETE C3 SGJP3

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS15 M.-Nr. 11 288 730...
  • Seite 2 de ........................en ........................36 fr ......................... 67 it ......................... 98 nl ........................127...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 5 Gerätebeschreibung....................  12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 14 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderab- hängig) und (EU) Nr. 666/2013 ................ 16 Abbildungsverweise ....................  17 Anschließen ...................... 17 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............ 18 Gebrauch......................
  • Seite 4 de - Inhalt Kundendienst.......................  32 Kontakt bei Störungen ..................32 Garantie ......................... 32 Nachkaufbares Zubehör .................. 32...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Seite 6: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au- ßenbereich bestimmt.  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut.
  • Seite 7: Technische Sicherheit

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er- kennen und verstehen können. ...
  • Seite 8 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.  Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An- schlusskabel beschädigt ist.
  • Seite 9 Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen.
  • Seite 10 – Entsorgung der Batterien: Entnehmen Sie dem Handgriff die Batterien und entsorgen Sie diese über das kommu- nale Sammelsystem. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.
  • Seite 11 Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.  Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur da- für kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Boost 0,29"...
  • Seite 13 Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Parksystem für Saugpausen* g Fußtaste Ein/Aus  h Anschlusskabel i Lenkrollen* j Original Miele Abluftfilter* k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse*...
  • Seite 14: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Staubbeutel zu, sofern er keinen im mestellen zur Abgabe und Verwertung Hausmüll verbotenen Schmutz enthält. der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant- wortlich.
  • Seite 15: Rückgabe Von Altbatterien Und Altakkus

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkus Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Haus- müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver- pflichtet, nicht vom Staubsauger fest umschlossene Altbatterien und Altakkus zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B.
  • Seite 16: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 (Länderab- Hängig) Und (Eu) Nr. 666/2013

    EN 60704-2-1 Household and similar Für alle Messungen wurden ausschließ- electrical appliances - Test code for the lich Original Miele Staubbeutel, Motor- determination of airborne acoustical schutzfilter und Abluftfilter verwendet. noise - Part 2-1: Particular requirements for vacuum cleaners...
  • Seite 17: Abbildungsverweise

    Teleskoprohr und umschaltbare Bo- Abbildungsverweise dendüse zusammenstecken (Abb. 05) Die in den Kapiteln angegebenen Ab-  Stecken Sie das Teleskoprohr nach bildungen finden Sie auf den Aus- links und rechts drehend in die Bo- klappseiten am Ende dieser Ge- dendüse, bis es deutlich einrastet. brauchsanweisung.
  • Seite 18: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Verwendung des mitgelieferten b AirClean Plus 50 (hellblau) Zubehörs (Abb. 14) c Silence AirClean 50 (grau) d Active AirClean 50 (schwarz)  Fugendüse Zum Aussaugen von Falten, Fugen e HEPA AirClean 50 (weiß) und Ecken. Wenn Ihr Staubsauger mit einem Abluft- ...
  • Seite 19: Gebrauch

    Das Miele Bodenpflegesortiment bietet Gebrauch für andere Bodenbeläge oder Spezial- Saugpinsel am Eco Comfort-Hand- anwendungen passende Bodendüsen, griff einstellen (Abb. 16) -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“). Einzelne Modelle sind mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Rei-...
  • Seite 20 Ein- und Ausschalten (Abb. 24) Beachten Sie in erster Linie die Rei- nigungs- und Pflegeanweisung Ihres  Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus . Bodenbelagherstellers. Saugleistung wählen Die Intensivdüse ist speziell für das Sie können die Saugleistung des Staub- kurzzeitige Saugen von Teppichen und saugers der jeweiligen Saugsituation Böden mit tiefen Fugen und Ritzen ge- anpassen.
  • Seite 21 – Fußtasten mit Anwahlmöglichkeit der Sie können die Aktivierung auch von Saugleistungs-Zwischenstufen der minimalen Leistungsstufe ausge- hend durchführen. Dazu müssen Sie – Fußtasten mit Funktion Boost dann die Fußtaste + gedrückt halten, – Funkhandgriff bis das Symbol der höheren Leis- tungsstufe blinkt.
  • Seite 22 Funkhandgriff mit Funktion Boost Sie verlassen die Leistungsstufe Boost und die maximale Leistungsstufe wird Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei- aktiviert. ner Leistungsstufe Boost ausgestattet. Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis-  Drücken Sie die Fußtaste + nach Ab- tungssteigerung, um hartnäckigen Fein- lauf der 20 Sekunden erneut.
  • Seite 23 Sie können die Saugleistung kurzzeitig In kurzen Saugpausen können Sie den reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an Betrieb des Staubsaugers unterbre- textilen Bodenbelägen zu verhindern. chen.  Öffnen Sie den Nebenluftsteller am  Drücken Sie die Taste Standby  am Handgriff nur so weit, bis sich die Funkhandgriff.
  • Seite 24: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Wenn sich der Staubsauger hierbei den Netzstecker aus der Steckdose. auf einer schrägen Fläche befindet, z. B. auf einer Rampe, so schieben Das Miele Filtersystem besteht aus 3 Sie die Rohrteile des Teleskoprohres Komponenten: komplett ein. – Original Miele Staubbeutel (Typ GN) Ein-/Ausschalter im Parksystem –...
  • Seite 25: Bezugsquellen Für Staubbeutel Und Filter

    AirClean und 4 Motorschutzfil- Staubsaugers optimal ausgenutzt ter. und das bestmögliche Reinigungser- gebnis erreicht werden kann. Wenn Sie Original Miele Abluftfilter ein- Staubbeutel mit dem „ORIGINAL zeln nachkaufen möchten, nennen Sie Miele“-Logo auf der Verpackung dem Miele Kundendienst oder Ihrem werden nicht aus Papier oder papier- Fachhändler die Modellbezeichnung Ih-...
  • Seite 26: Staubbeutel Entnehmen

    Sie eine neue Packung Staubbeu- seitlich am Saugstutzen und ziehen tel anbrechen. Sie den Saugstutzen aus der Saug- Jede Packung Original Miele Staubbeu- öffnung. tel beinhaltet einen Motorschutzfilter, je- de Großpackung 4 Motorschutzfilter.  Heben Sie die Entriegelungstaste an und klappen Sie den Staubraum- ...
  • Seite 27: Zeitpunkt Des Abluftfilterwechsels

    AirClean 50 oder HEPA AirClean 50 wenn Sie eine neue Packung Staubbeu- einsetzen möchten, beachten Sie da- tel anbrechen. Jede Packung Original zu den Abschnitt „Abluftfilter umrüs- Miele Staubbeutel beinhaltet einen Ab- ten“. luftfilter AirClean, jede Großpackung 4 Abluftfilter AirClean.  Schließen Sie das Filtergitter.
  • Seite 28: Abluftfilter Umrüsten

    Serviceanzeige mit Resettaste Wenn Sie einen Abluftfilter AirClean (Abb. 45) einsetzen möchten, beachten Sie da- zu den Abschnitt „Abluftfilter umrüs- Einzelne Modelle sind mit einer Service- ten“. anzeige ausgestattet. Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be-  Schließen Sie den Staubraumdeckel. triebsstunden, was in etwa der durch- schnittlichen Nutzung eines Jahres ent- Abluftfilter umrüsten (Abb.
  • Seite 29: Batterie Am Funkhandgriff Austauschen

    Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rollenachse.  Entnehmen Sie den Batteriehalter und setzen Sie die 3 beiliegenden Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Batterien ein. Achten Sie auf die Po- Miele Fachhändler oder über den larität. Miele Kundendienst.
  • Seite 30: Pflege

    Pflege  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. Staubsauger und Zubehörteile Pflegen Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger.  Verwenden Sie keine Scheuer- mittel, keine Glas- oder Allzweckrei- niger und keine ölhaltigen Pflegemit- tel.
  • Seite 31: Was Tun, Wenn

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: – Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Seite 32: Kundendienst

    Zur Aufnahme von Fasern und Haaren Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. heben können, benachrichtigen Sie Ih- Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3) ren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden. Die Telefonnummer des Miele Kun- dendienstes finden Sie am Ende die- Bodenbürste Parquet Twister mit...
  • Seite 33 Matratzendüse (SMD 10) Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Zum bequemen Absaugen von Matrat- zen, Polstermöbeln und deren Fugen. Zum effektiven Filtern von Feinstaub und Allergenen. Ideal für Hausstauball- Fugendüse, 300 mm (SFD 10) ergiker. Extralange Fugendüse zum Aussaugen Filtergitter von Falten, Fugen und Ecken. Das Filtergitter wird benötigt, wenn Sie Fugendüse, 560 mm (SFD 20) anstelle eines Abluftfilters AirClean Plus...
  • Seite 34 en - Contents Warning and Safety instructions................  36 Guide to the appliance .................. 42 Caring for the environment ................ 44 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and 666/2013 .......................  46 Illustrations ...................... 47 Connection...................... 47 Use........................ 49 Setting down, transportation and storage ............ 54 Maintenance ......................
  • Seite 35 en - Contents Warranty in the UAE ....................62 Optional accessories .................. 62 Electrical connection for the UK................  64 Electrical connection AU, NZ ................ 64...
  • Seite 36: Warning And Safety Instructions

    “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Seite 37: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level.  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces.
  • Seite 38: Technical Safety

    Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
  • Seite 39 Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. ...
  • Seite 40 en - Warning and Safety instructions Correct use  To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place.  The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted.
  • Seite 41: Accessories

    Do not dispose of batteries with normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Seite 42: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Boost 0,29"...
  • Seite 43 Park system for pauses during vacuuming* g On/Off footswitch  h Mains cable i Swivel castors* j Original Miele exhaust filter* k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Motor protection filter m Genuine Miele dustbag...
  • Seite 44: Caring For The Environment

    / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Seite 45 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point...
  • Seite 46: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 (Country-Specific) And 666/2013

    These operating instructions and addi- class on carpet and hard floors and tional information are available to down- sound power level on carpet the ad- load from the Miele website at justable floorhead was used with the www.miele.com. brush retracted (press the  foot- switch).
  • Seite 47: Illustrations

    Connecting the telescopic tube to Illustrations the floorhead (dia. 05) The illustrations referred to in the text  Push the telescopic tube into the are shown on the fold-out pages at floorhead and turn it clockwise or the end of these operating instruc- anti-clockwise until it clicks into posi- tions.
  • Seite 48 Using the accessories supplied c Silence AirClean 50 (grey) (dia. 14) d Active AirClean 50 (black) e HEPA AirClean 50 (white)  Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices or If your vacuum cleaner is fitted with fil- corners. ter c, d or e, you need to activate the ...
  • Seite 49: Use

    The SID floorhead is designed for brief Miele offers a range of other floorheads, use on carpets and flooring with deep brushes and accessories for other types gaps and crevices.
  • Seite 50 The setting selected will light up yellow. For continuous vacuuming we recom- mend using the adjustable floorhead.  Curtains, fabric  Upholstery, cushions Unwinding the mains cable (dia. 22)  Pull the mains cable out to the re-  Cut pile carpets, rugs and run- quired length.
  • Seite 51  Press the - foot control to select a Footswitch with Boost function lower setting. (dia. 26 + 27) Some models also feature a Boost Footswitches with the option of se- power function. This function uses in- lecting interim suction power levels creased power for a short period for va- Some models also offer the option of cuuming both fine and coarse stubborn...
  • Seite 52 The Standby indicator  on the va- This activates the Boost function for an- cuum cleaner will go out. other 20 seconds. It can be activated three times in a row. After that a pause The first time the vacuum cleaner is of one minute is required before reactiv- switched on, the highest setting will be ating it.
  • Seite 53  Press the Standby button  on the It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. to prevent rugs or handle. other objects being sucked into the va-  The Standby button is designed cuum cleaner. to pause the vacuum cleaner for ...
  • Seite 54: Setting Down, Transportation And Storage

    Switch off at the wall socket and un- plug it.  Slot the floorhead or floorbrush into the parking attachment on the va- The Miele filtration system consists of cuum cleaner. three components: If your vacuum cleaner is on a slop- –...
  • Seite 55: Purchasing Dustbags And Filters

    Purchasing dustbags and filters Miele dustbags are intended to be used only once. Dispose of the dust- Original Miele dustbags and filters are bag when it is full. Do not attempt to available from the Miele webshop, the re-use. Blocked pores reduce the...
  • Seite 56: Remove The Dustbag

    Replace this filter every time you start a  Insert the hose connector into the new packet of Miele dustbags. Every suction opening on the vacuum packet of original Miele dustbags con- cleaner until it clicks into position. To tains one AirClean exhaust filter.
  • Seite 57: Replacing The Airclean Filter

     Open the dust compartment lid. Replace these filters when the timestrip® filter change indicator is  Lift the exhaust filter and remove it. completely red (dia. 13). The indicator lights up after approximately 50 hours  Insert a new exhaust filter, making of operation, which is equivalent to sure it goes in properly, then press it about a year of average use.
  • Seite 58: Maintenance Indicator With Reset Button

    If you are using exhaust filter c, d or The vacuum cleaner can still be used e, you must also activate the when the battery has run out or if timestrip® filter change indicator there is no battery fitted. (dia. 11). ...
  • Seite 59: When To Replace The Battery In The Led Handle

    Replacement parts are available from  Take out the battery holder and in- your Miele dealer or from the Miele sert the 3 batteries supplied. Make Spare Parts Dept. sure the polarity is correct.
  • Seite 60  Do not let the vacuum cleaner get wet! If moisture gets into the va- cuum cleaner, there is a risk of elec- tric shock.
  • Seite 61: Problem Solving Guide

    Maximum transmitting power < 10 µW Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: – Products, Download from www.miele.co.uk –...
  • Seite 62: Service

    These and many other products can be cannot remedy yourself, please contact ordered from the Miele webshop, the your Miele Dealer or Miele Service. Miele Spare Parts Dept. or your Miele Contact information for Miele Service dealer. can be found at the end of this docu- Floorheads / brushes ment.
  • Seite 63 Other accessories Comfort handle with lighting (SGC MicroSet (SMC 20) (cannot be used on models with the This set is specially designed for clean- Eco Comfort handle) ing small objects and difficult to reach Lights up the area being vacuumed. areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture Filters...
  • Seite 64: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Seite 65 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 67 Description de l'appareil.................. 74 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 76 Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) .......................  78 Références des croquis ..................
  • Seite 66 fr - Table des matières Service après-vente ....................  94 Contact en cas d'anomalies.................. 94 Garantie ......................... 94 Accessoires en option .................. 94...
  • Seite 67: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Seite 68 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux.
  • Seite 69: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi- rateur.  Modèles avec commande à distance ou poignée LED : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité...
  • Seite 70 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Seite 71 - Consignes de sécurité et mises en garde  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
  • Seite 72 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l'em- ballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
  • Seite 74: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Boost 0,29"...
  • Seite 75 Filtres d'évacuation d'origine Miele* k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre de protection moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position* p Touches de déverrouillage q Tube télescopique...
  • Seite 76: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement interdit dans les ordures ménagères. mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Seite 77 Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accu- mulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de retirer les piles et accumula- teurs usagés non fixés à...
  • Seite 78: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (En Fonction Du Pays) Et 666/2013 (Ue)

    Les brosses suivantes et les réglages données sont disponibles pour télé- ont été utilisés pour calculer les va- chargement sur la page Internet de leurs : Miele à l'adresse suivante  : Pour les consommations énergétiques www.miele.com. et les performances de dépoussiérage La consommation énergétique annuelle sur tapis et sols durs et le niveau so- indiquée sur l'étiquette d'efficacité...
  • Seite 79: Références Des Croquis

    Assemblage du tube télescopique et Références des croquis de la brosse double position Vous trouverez les croquis signalés (croquis 05) aux différents chapitres dans les vo-  Emboîtez la brosse double position lets en fin de mode d'emploi. sur le tube télescopique en tournant légèrement dans les deux sens.
  • Seite 80: Utilisation Des Accessoires Fournis

    Utilisation des accessoires a AirClean fournis (croquis 14) b AirClean Plus 50 (bleu clair) c Silence AirClean 50 (gris)  Suceur long pour aspirer plis, plinthes et coins. d Active AirClean 50 (noir)  Brosse pour meubles avec poils e HEPA AirClean 50 (blanc) naturels Si votre aspirateur est équipé...
  • Seite 81: Utilisation

    La gamme d'accessoires pour aspira- Utilisation teurs Miele propose à ses clients un en- Réglage de la brosse à meubles sur semble de brosses, suceurs, poignées, poignée Eco Comfort (croquis 16) rallonges et autres sets (voir chapitre « Accessoires en option »).
  • Seite 82 La brosse intensive est spécialement Mise en marche et arrêt (croquis 24) conçue pour aspirer les tapis et pour les  Appuyez sur la touche « Marche-Ar- sols avec des rainures et interstices rêt » . profonds. Sélection de la puissance d’aspira- Pour une utilisation intensive, nous tion vous conseillons l'utilisation de la...
  • Seite 83  Relâchez la touche. – Touches à commande au pied – Touches à commande au pied avec Vous pouvez procéder aussi à l'activa- possibilité de sélection des niveaux tion en partant du niveau de puis- intermédiaires de puissance d'aspira- sance minimum. Pour ce faire, vous tion devez maintenir la touche + enfoncée jusqu'à...
  • Seite 84  Appuyez sur la touche -, si vous sou- Vous avez le choix entre les possibilités suivantes : haitez diminuer la puissance.  Appuyez sur la pédale - avant que les Poignée avec fonction Boost 20 secondes soient écoulées. Certains modèles sont équipés en plus Vous quittez la puissance Boost et la de la puissance Boost.
  • Seite 85  Appuyez sur la touche Veille  sur la Ce curseur permet de baisser provisoi- rement la puissance d'aspiration pour poignée avec commande à distance. éviter que la brosse ne reste « collée »  Laissez l'aspirateur en mode sur le revêtement de sol. veille uniquement pour de courtes ...
  • Seite 86: Transport Et Rangement

     : surface en pente, emboîtez les élé- ments du tube télescopique le plus – Sac à poussière d'origine Miele (type possible les uns dans les autres. – Filtre de protection moteur Marche / Arrêt avec le système de fixation de tube –...
  • Seite 87: Commande Pour Sacs À Poussière Et Filtres

    Miele séparément, in- et sûrs. diquez la référence de votre aspirateur Notez que les dysfonctionnements et au service après-vente Miele ou à votre revendeur afin d'être certain de recevoir les dommages sur l'aspirateur prove- nant de l'utilisation d'accessoires ne le bon modèle.
  • Seite 88: Retirer Le Sac À Poussière

     Pressez les touches de déverrouillage Chaque paquet de sacs à poussières aménagées sur les côtés du raccord d'origine Miele contient un filtre moteur et dégagez-le de l’orifice d'aspiration. et les packs XXL en contiennent 4.  Appuyez sur la touche de verrouillage ...
  • Seite 89: Date De Remplacement Du Sac À Poussière

    Remplacez le filtre d'évacuation, dès 50 ou HEPA AirClean 50, reportez que vous ouvrez une nouvelle pochette vous au chapitre « Changer le type de sacs à poussière Miele. Chaque pa- de filtre d'évacuation ». quet de sacs à poussières d'origine Miele contient un filtre d’évacua- ...
  • Seite 90: Changer Le Type De Filtre D'évacuation

    Changer le type de filtre d'évacuation Le témoin de saturation des filtres s'al- (croquis 08) lume après environ 50 heures de fonc- tionnement, ce qui correspond à l'utili- Différents filtres d’évacuation sont insé- sation moyenne de l'aspirateur pendant rés dans l'aspirateur suivant les mo- un an.
  • Seite 91: Remplacer La Pile Sur La Poignée Avec Télécommande

    Vous pouvez vous procurer les pièces vercle et retirez le couvercle. de rechange chez votre revendeur ou  Retirez le logement pour les piles et auprès du SAV Miele. insérez les trois piles jointes. Res- pectez la polarité. Entretien  Remettez en place le support des ...
  • Seite 92 Aspirateur et accessoires Nettoyez l’aspirateur et tous les acces- soires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce.  N'utilisez jamais de produit abra- sif, à vitres, multi-usages ou conte- nant des corps gras ! Compartiment à poussière Si vous disposez d’un deuxième aspira- teur, aspirez l’intérieur du compartiment à...
  • Seite 93: En Cas D'anomalie

    433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresse Internet suivante : –...
  • Seite 94: Service Après-Vente

    La garantie est accordée pour cet ap- Brosse Hardfloor (SBB 235-3) pareil selon les modalités de vente par Spécialement conçue pour aspirer sur le revendeur ou par Miele pour une pé- les sols durs et peu fragiles comme les riode de 24 mois. carrelages.
  • Seite 95 Brosse universelle (SUB 20) Filtre d'évacuation Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc. Réduction significative des bruits de l'aspirateur. Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50) Pour dépoussiérer les éléments des ra- Réduction significative des mauvaises diateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
  • Seite 96 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 98 Descrizione apparecchio ..................  104 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 106 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 ...................... 108 Nota relativa alle immagini ................ 109 Allacciamento ....................
  • Seite 97 it - Indice Assistenza tecnica ....................  123 Contatti in caso di guasto ................... 123 Garanzia ......................123 Accessori su richiesta.................. 123...
  • Seite 98: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Seite 99 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am- bienti esterni.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali.
  • Seite 100: Sicurezza Tecnica

    Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Seite 101 Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu- zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto- rizzato Miele.  Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi- lare la spina dalla presa tirando il cavo.
  • Seite 102  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. Impiego corretto ...
  • Seite 103 Non gettare le batterie tra i normali rifiuti domestici. Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.
  • Seite 104: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio Boost 0,29"...
  • Seite 105 Park-System per le pause di lavoro* g Tasto a pedale On/Off  h Cavo di alimentazione i Rotelle* j Filtro aria in uscita originale Miele* k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele...
  • Seite 106: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L’imballaggio può essere conservato Contengono altresì sostanze, composti per un’eventuale spedizione al servizio e componenti che erano necessari per il di assistenza tecnica autorizzato Miele funzionamento e la sicurezza dell'appa- in caso di danni o guasti all'apparec- recchiature stessa. Smaltirli in modo chiatura.
  • Seite 107 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dei rifiuti di apparec- Smaltimento delle batterie e chiature elettriche ed elettroniche degli accumulatori usati (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 Gli apparecchi elettrici ed elettronici marzo 2014, n. 49 in attuazione della contengono spesso batterie e accumu- Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo latori che anche dopo l'uso non posso-...
  • Seite 108: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) N. 665/2013 (In Base Al Paese) E (Ue) N. 666/2013

    Miele al link www.miele.com. rumorosità su tappeti e moquette è sta- ta impiegata la bocchetta commutabile Il consumo energetico annuo riportato...
  • Seite 109: Nota Relativa Alle Immagini

    Collegare il tubo telescopico e la Nota relativa alle immagini bocchetta a pavimento commutabile Le immagini indicate nei capitoli sono (Fig. 05) riportate alla fine delle presenti istru-  Infilare il tubo telescopico nella boc- zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. chetta a pavimento, ruotandolo verso destra e verso sinistra finché...
  • Seite 110: Uso Degli Accessori In Dotazione

    Uso degli accessori in dotazio- d Active AirClean 50 (nero) ne (Fig. 14) e HEPA AirClean 50 (bianco)  Bocchetta a lancia Se l'aspirapolvere è dotato del filtro aria Per aspirare pieghe, fessure e an- in uscita c, d o e, attivare l'indicatore goli.
  • Seite 111 Attenersi sempre in primo luogo alle delicati, tappeti e moquette. indicazioni per la pulizia e la cura del L'assortimento Miele per la cura dei pa- pavimento/rivestimento fornite dal vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti relativo produttore.
  • Seite 112 Estrarre il cavo di alimentazione  Tende, tessuti (Fig. 22)  Mobili imbottiti, cuscini  Estrarre il cavo fino alla lunghezza de-  Pregiati tappeti velour, passato- siderata.  Inserire la spina nella presa.  Pulizia quotidiana, a risparmio  energetico, massima silenziosità...
  • Seite 113  Premere il tasto a pedale -, se si desi- Tasti a pedale con funzione Boost dera ridurre la potenza. (Fig. 26 + 27) Alcuni modelli sono dotati inoltre di un Tasti a pedale con possibilità di sele- livello Boost. Questo livello consente di zionare i livelli intermedi di potenza aumentare temporaneamente la poten- aspirante...
  • Seite 114  Premere il pulsante di standby  sul Il livello potenza Boost si attiva una se- radiocomando. conda volta per 20 secondi. L'attivazio- ne può avvenire per tre volte di seguito, Si spegne la spia di standby  dopodiché deve trascorrere un minuto dell'aspirapolvere.
  • Seite 115: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    L'aspirapolvere si accende al livello di  Quando si aspira, soprattutto potenza selezionato per ultimo. polvere fine, come p.es. polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina,  Premere il tasto +. ecc. si verificano in modo naturale L'aspirapolvere si accende alla massi- delle cariche elettrostatiche che si ma potenza aspirante.
  • Seite 116: Manutenzione

    Fonti di riferimento per sacchetti pol- tato e riposto comodamente. vere e filtri Manutenzione È possibile acquistare i sacchetti polve- re e i filtri Original Miele su internet  Spegnere sempre l'aspirapolvere (shop.miele.it), presso il servizio di assi- prima di qualsiasi intervento di ma-...
  • Seite 117: Spia Sostituzione Sacchetto

    Ogni confezione di sacchetti polvere bia, ecc. Original Miele contiene 4 sacchetti pol- Se si aspira molta polvere sottile, come vere, un filtro aria in uscita AirClean e p.es. polvere di trapanatura, sabbia, un filtro motore.
  • Seite 118: Inserire Il Sacchetto Polvere

    Non agire con apre una nuova confezione di sacchetti forza. polvere originali Miele. Ogni confezione di sacchetti polvere Original Miele con-  Infilare l'attacco del tubo flessibile tiene un filtro aria in uscita AirClean, nell'apertura di aspirazione dell'aspi- ogni confezione grande 4 filtri aria in rapolvere fino all'incastro.
  • Seite 119: Sostituire Il Filtro Aria In Uscita Airclean Plus 50, Silence Airclean 50, Active Airclean 50 E Hepa Airclean 50

     Aprire il coperchio del vano sacchet- Se si vuole usare un filtro aria in usci- ta AirClean v. quanto riportato al ca- pitolo “Cambiare filtro aria in uscita”.  Premere lo sbloccaggio della griglia filtro e aprirla fino allo scatto. ...
  • Seite 120: Sostituzione Della Batteria Sul Radiocomando

    L'indicatore si accende dopo ca. 50 ore Sostituire la batteria sul radiocoman- di esercizio, che corrisponde in media do (Fig. 46) all'uso di un anno. Verificare l'eventuale  Svitare la vite di fissaggio della co- grado di sporco del filtro motore e del pertura con un cacciavite a croce e ri- filtro aria in uscita.
  • Seite 121: Pulire Le Rotelle Della Bocchetta Allteq

     Eliminare fili e capelli, reinserire la ro- tella e bloccare l'asse. I pezzi di ricambio si possono richie- dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere...
  • Seite 122: Cosa Fare Se

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: – Prodotti, download, www.miele.it –...
  • Seite 123: Assistenza Tecnica

    Spazzola pavimenti Hardfloor stenza tecnica Miele. (SBB 235-3) Il numero di telefono dell'assistenza Per aspirare pavimenti duri, piani e non tecnica Miele si trova in fondo alle pre- delicati. senti istruzioni. Spazzola pavimenti Parquet Twister Garanzia con snodo (SBB 300-3)
  • Seite 124 Bocchetta per materassi (SMD 10) Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure. Per l'efficace filtraggio di polvere fine e allergeni. Ideale per le persone allergi- Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) che alla polvere di casa.
  • Seite 125 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.............  127 Beschrijving van het apparaat................ 134 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........  136 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 (landafhankelijk) en (EU) nr. 666/2013 .............  138 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 139 Aansluiten ......................
  • Seite 126 - Inhoud Miele Service .....................  153 Contact bij storingen ................... 153 Garantie ....................... 153 Bij te bestellen accessoires................ 153...
  • Seite 127: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Seite 128 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Seite 129: Technische Veiligheid

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Kinderen vanaf 8 jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening. ...
  • Seite 130 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra- gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact- doos.
  • Seite 131: Veilig Gebruik

    Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit- gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op- leveren.  Alleen bij gebruik van originele Miele-onderdelen garan- deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onder- delen worden vervangen. Veilig gebruik ...
  • Seite 132  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Seite 134: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat Boost 0,29"...
  • Seite 135 Display* e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor korte pauzes* g Voetpedaal Aan/Uit  h Aansluitkabel i Wieltjes* j Origineel Miele-uitblaasfilter* k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Zuigmond*...
  • Seite 136: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- mogen. lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op het af te danken apparaat. Bewaar het afgedankte apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 137 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Retournering van oude batte- rijen en oude accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde oude batterijen en oude accu's te verwijderen en naar een geschikte in-...
  • Seite 138: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 (Landafhankelijk) En (Eu) Nr. 666/2013

    Voor alle metingen zijn alleen originele cleaners – Methods for measuring the stofcassettes, motorfilters en uitblaasfil- performance ters van Miele gebruikt. b) EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances – Test code for the determination of airborne acoustical noise – Part 2-1: Particular requirements for vacuum cleaners c) EN 60335-2-2 Household and similar...
  • Seite 139: Verwijzing Naar Afbeeldingen

    Telescopische zuigbuis en omscha- Verwijzing naar afbeeldingen kelbare zuigmond in elkaar steken De afbeeldingen waarnaar met num- (afb. 05) mers wordt verwezen, vindt u op de  Steek de telescopische zuigbuis uitklappagina's achter in deze ge- links- en rechtsomdraaiend in de bruiksaanwijzing.
  • Seite 140: Gebruik Van De Accessoires

    Gebruik van de accessoires c Silence AirClean 50 (grijs) (afb. 14) d Active AirClean 50 (zwart) e HEPA AirClean 50 (wit)  Kierenzuiger Voor het zuigen van naden, kieren Gebruikt u uitblaasfilter c, d of e, dan en hoeken. moet u de indicator (timestrip®) op het ...
  • Seite 141: Gebruik

    Het Miele-assortiment biedt voor ande- Deze zuigmond is bijzonder geschikt re vloerbedekkingen en toepassingen voor het kort zuigen van tapijt en vloe- speciale zuigmonden, ren met diepe voegen en kieren.
  • Seite 142 De gekozen vermogensstand licht geel Voor langdurig gebruik adviseren wij, de omschakelbare zuigmond te ge- bruiken.  Gordijnen, textiel  Gestoffeerde meubels, kussens Aansluitsnoer uitrollen (afb. 22)  Trek aan het snoer totdat dit de ge-  Hoogwaardig velourstapijt, wenste lengte heeft. kleedjes en lopers ...
  • Seite 143 Bij elk volgend gebruik wordt de stof- Als u daarna de stofzuiger weer ge- zuiger op de vermogensstand inge- bruikt, schakelt deze met de opgesla- schakeld die het laatst is gebruikt. gen tussenstand in. U kunt de opgeslagen tussenstand wis- ...
  • Seite 144 De vermogensstand “Boost” wordt ge- Door het gebruik van de vermogens- durende 20 seconden geactiveerd. Het stand “Boost” verandert het energie- “Boost”-lampje op de stofzuiger licht verbruik (zie “Informatie met betrek- geel op. king tot de Europese verordenin- gen”). U heeft nu de volgende mogelijkheden: ...
  • Seite 145: Transporteren En Opbergen

    Tijdens het zuigen Na de onderbreking heeft u 3 mogelijk- heden:  Trek de stofzuiger tijdens het zuigen als een slede achter u aan en zet het  Druk opnieuw op de toets Stand-by apparaat rechtop als u bijvoorbeeld . trappen en gordijnen wilt zuigen.
  • Seite 146: Onderhoud

    Wij raden u aan stofcassettes, filters schakelaar. en accessoires met het “ORIGINAL De stofzuiger wordt automatisch uitge- Miele”-logo op de verpakking te ge- schakeld als u de zuigmond in de par- bruiken. Alleen met deze producten keerstand zet. Zodra u de zuigmond uit...
  • Seite 147: Stofstandindicator

    Als u originele uitblaasfilters los wilt be- worden. stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- stofzuiger door, zodat u de juiste uit- zen etc. opzuigt, reageert de indicator blaasfilters ontvangt.
  • Seite 148: Het Motorfilter Vervangen

    Elke originele Miele-verpakking Een beveiliging voorkomt dat u het bevat een uitblaasfilter AirClean. Een deksel kunt sluiten als zich geen grootverpakking bevat 4 uitblaasfilters stofcassette in het apparaat bevindt. AirClean. Zet geen kracht. b AirClean Plus 50 (lichtblauw)  Steek het aansluitstuk in de zuigope- Vervang dit uitblaasfilter na ca.
  • Seite 149: Hepa Airclean 50 Vervangen

     Sluit het deksel van de stofzuiger. Plaats nooit meer dan één filter. Uitblaasfilter AirClean Plus 50, Belangrijk! Silence AirClean 50, Active AirClean 1. Als u het uitblaasfilter a door uit- 50 en HEPA AirClean 50 vervangen blaasfilter b, c, d of e wilt vervangen, (afb.
  • Seite 150: Tijdstip Van Vervanging Van De Batterij In De Handgreep

    Tijdstip voor het vervangen van de Het systeem wordt alleen op nul ge- batterij op de LED-handgreep zet als u op de reset-toets drukt, na- dat het controlelampje is gaan bran- Vervang de batterijen indien dat nodig den. Als u tussendoor op de reset- is.
  • Seite 151: Loopwieltje Van De Zuigmond Allteq Reinigen

     Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en haren, zet het loopwieltje er weer in en vergrendel de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
  • Seite 152: Nuttige Tips

    (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: – www.miele.nl Downloads – www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Seite 153: Miele Service

    Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor Meer informatie over de garantievoor- het uitzuigen van nissen. waarden in uw land kunt u bij Miele ver- krijgen. Borstel Parquet Twister XL met draai- gewricht (SBB 400-3)
  • Seite 154 Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) Uitblaasfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Met de radiatorborstel kunt u radia- toren, voegen en lamellen schoonzui- Vermindert onaangename luchtjes in gen. huis. Ideaal voor rokers en huishoudens met huisdieren. Matraszuigmond (SMD 10) Uitblaasfilter HEPA AirClean 50 Voor het zuigen van matrassen en ge- (SF-HA 50) stoffeerde meubels tot in de naden.
  • Seite 155 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: customercare@miele.in E-Mail: info@miele.com.sg E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 160 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Inhaltsverzeichnis