Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude 220/10/50 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 220/10/50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
232/08/24
50105
400/10/50 N
50015
220/10/50
50107

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude 220/10/50

  • Seite 1 Traduction du mode d’emploi d’origine -------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása 232/08/24 400/10/50 N 220/10/50 50105 50015 50107...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE ________ INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________ 21 MAINTENANCE | GUARANTEE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY Français...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Seite 5 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 8-11 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud...
  • Seite 6 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >20 kg Typ 232/08/24...
  • Seite 7 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >20 kg Typ 400/10/50 N...
  • Seite 8 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >20 kg Typ 220/10/50...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Typ 220/10/50 T I P click Art.-Nr. 84091 click 220/10/50 T I P...
  • Seite 11 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
  • Seite 12 Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P...
  • Seite 13 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 232/08/24 = 8bar 400/10/50 N = 10 bar 220/10/50 = 10 bar...
  • Seite 14 Betrieb - STOP Operation - STOP Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
  • Seite 15 Überlastungsschutz Engine protection Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c Re-Start...
  • Seite 16 Kondensat ablassen Drain the condensate Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden.  HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban keletkezett kondenzvizet.
  • Seite 17 Wartung-Luftfilter Maintenance-Air filter Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő...
  • Seite 18 Wartung-Luftfilter Maintenance-Air filter Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő...
  • Seite 19 Rückschlagventil prüfen Check valve inspection Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
  • Seite 20: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kompressor 232/08/24 220/10/50 400/10/50 N Artikel-Nr......................50105 ......50107 ......50015 Anschluss ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 60% ..............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Zylinderanzahl ....................1 ........1 ........2 Ansaugleistung ................190 l/min ....240 l/min ....395 l/min Effektive Liefermenge..............
  • Seite 21 DEUTSCH eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unfallschutzkleidung tragen. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem darf der immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeu- Metern einhalten. gen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Öff- Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht nen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch fest-...
  • Seite 22: Betrieb Bei Niedrigeren Temperaturen

    DEUTSCH Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig- lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Betreiber veranlasst werden. (gemäß...
  • Seite 23: Gewährleistung

    DEUTSCH Gewährleistung Vor Nässe schützen Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Am Kabel ziehen / transportieren Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf verboten Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
  • Seite 24 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Seite 25: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Compressor 232/08/24 220/10/50 400/10/50 N Art. No ........................50105 ......50107 ......50015 Service connection ..............230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 60% ...............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Number of cylinders ..................1 ........1 ........2 Suction capacity ................
  • Seite 26 ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
  • Seite 27 ENGLISH found at www.guede.com) cloth making. Only a regularly maintained and treated appliance Requirements for operating staff  can serve as a satisfactory aid. Insufficient mainte- nance and care can lead to unforeseen accidents and The operating staff must carefully read the Opera- injuries.
  • Seite 28 ENGLISH Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface! Warning, hot surfaces! Danger - automatic control (closed loop) Warning against thrown-off items Keep distance of persons! Observe to keep out of dangerous zone Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
  • Seite 29 ENGLISH Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 232/08/24 220/10/50 400/10/50 N N° de commande ....................50105 ......50107 ......50015 Alimentation ................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60% ............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Nombre de cylindres ..................1 ........1 ........2 Capacité...
  • Seite 31 FRANÇAIS endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même. Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi- Ne pas mettre le compresseur en contact avec de ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. l’eau ou d’autres liquides.
  • Seite 32: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Lorsque le compresseur est utilisé à des fins indus- trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- la première mise en marche. Ce contrôle doit être pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
  • Seite 33 FRANÇAIS courir à compter de la date d’achat de l’appareil. Défense de tirer sur le câble / de transpor- La garantie concerne exclusivement les imperfections ter l’appareil par le câble provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
  • Seite 34 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Seite 35: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici compressore 232/08/24 220/10/50 400/10/50 N Cod. ord.: .......................50105 ......50107 ......50015 Allacciamento................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60% ............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Numero cilindri ....................1 ........1 ........2 Potenza di aspirazione ..............
  • Seite 36 ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e previste nei singoli casi. piedi bagnati. Questo compressore è costruito per funzionare Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specificato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso...
  • Seite 37: Requisiti All'operatore

    ITALIANO Manutenzione problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo (5W30) in un ambiente più caldo. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
  • Seite 38 ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della e/o da smaltire devono essere consegnati macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, ai centri autorizzati.
  • Seite 39 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 232/08/24 220/10/50 400/10/50 N Artikel-Nr......................50105 ......50107 ......50015 Aansluiting ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%..............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Aantal cilinders ....................1 ........1 ........2 Aanzuigvermogen ................190 l/min ....240 l/min ....395 l/min Effectief geleverd volume ............
  • Seite 41 NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge- openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed reedschappen die op de compressor zijn aangesloten vasthouden.
  • Seite 42: Eisen Aan De Bedienende Persoon

    NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door de gebruiker in de planning opgenomen te te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag worden (volgens BetrSichV §§17 nr.
  • Seite 43 NEDERLANDS gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Waarschuwing/Let op ! komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele Attentie, elektrische stroom aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
  • Seite 44: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo-...
  • Seite 45: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Kompresoru 232/08/24 220/10/50 400/10/50 N Obj. č........................50105 ......50107 ......50015 Přípojka ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60% ..............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Počet válců ......................1 ........1 ........2 Sací...
  • Seite 46 CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Stlačený...
  • Seite 47: Požadavky Na Obsluhu

    CESKY atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes Pojistný ventil kontrola funkce maznici nebo údržbovou jednotku filtrovaný resp. s V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných olejem. zařízení se čerpadlo nesmí používat. K lakování by se měl každopádně použít odlučovač Je-li přístroj vadný, musí...
  • Seite 48 CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
  • Seite 49: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Seite 50: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 232/08/24 220/10/50 400/10/50 N Obj. č........................50105 ......50107 ......50015 Prípojka ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60% ..............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW Počet valcov .......................1 ........1 ........2 Výkon nasávania ................
  • Seite 51 SLOVENSKY samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, alebo ku skratom. umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami ktoré...
  • Seite 52: Požiadavky Na Obsluhu

    SLOVENSKY Prevádzka pri nižších teplotách Údrzba Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro- čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Seite 53 SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, Chráňte pred vlhkom prosím, dole. Sériové číslo: Obal musí smerovať hore Objednávacie číslo: Rok výroby: Symboly Prečítajte si návod na obsluhu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Seite 54: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Seite 55: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 232/08/24 220/10/50 400/10/50 N Megrend.szám ....................50105 ......50107 ......50015 Feszültség ..................230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% ............1,5 kW ......1,8 kW ......2,2 kW hengerek száma ....................1 ........1 ........2 Szívó teljesítmény ................190 l/min ....240 l/min ....395 l/min Efekt.
  • Seite 56 MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási lábbal. területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva. A légsűrítő...
  • Seite 57: Követelmények A Gép Kezelőjére

    MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti 4. A sebesülések típusa használat Karbantartás Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell A készüléken végzett bármilyen munka előtt kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni mindig ki kell húzni a csatlakozó...
  • Seite 58 MAGYAR bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási elektromosgépeket át kell adni az illetékes számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. hulladékgyűjtő telepre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az Védje nedvesség ellen lábbiakban.
  • Seite 59 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
  • Seite 60: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 61 Angewandte harmonisierte Normen KOMPRESSOR Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Compressor | Compresseur | Compressore | Compressor | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Kompresoru | Kompresora | Kompresszor | Kompresorja | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Kompresora | Kомпресора...
  • Seite 62 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 50107 220/10/50 EN 60204-1: 2006+A1:09 Einschlägige EG-Richtlinien EN 1012-1:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 PAK cables | Prohlášení...
  • Seite 63 Angewandte harmonisierte Normen Kompressor Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Compressor | Compresseur | Compressore | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Compressor | Kompresoru | Kompresora | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Kompresszor| Kompresorja | Kompresora | norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- | Compresorului | Kompresora | jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi...
  • Seite 64 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

400/10/50 n232/08/24501055001550107

Inhaltsverzeichnis