Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Barazza BIE320T Installationshandbuch

Kochfelder induktion

Werbung

Kochfelder Induktion
Hobs Induction
Installations-und Benutzerhandbuch
I n s t a l l a t i o n
a n d
u s e
BIE320T
BIE420T
BIE420TZ
BIS640T
BIS830T
BIS830TZ
1PLBC3IDN
(BIS830T)
BIS140T
BIS140TZ
taste of design
m a n u a l

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Barazza BIE320T

  • Seite 1 BIE320T BIE420T BIE420TZ BIS640T BIS830T BIS830TZ 1PLBC3IDN (BIS830T) BIS140T BIS140TZ Kochfelder Induktion Hobs Induction taste of design Installations-und Benutzerhandbuch I n s t a l l a t i o n a n d u s e m a n u a l...
  • Seite 2: Allgemeine Informationen

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Congratulations on purchasing a Barazza ap- Barazza entschieden haben! pliance! Sie haben nun ein Gerät von ausgezeichneter Quali- This safe and reliable high-quality appliance can assist tät, das Sie für lange Zeit zuverlässig und sicher bei...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Understanding the appliance Bedienfeld Control panel Gebrauch des Geräts Using the appliance BIE420T - BIE420TZ - BIE320T BIE420T - BIE420TZ - BIE320T Gebrauch des Geräts Using the appliance BIS830T - BIS830TZ - BIS140T - BIS140TZ - BIS830T - BIS830TZ - BIS140T - BIS140TZ -...
  • Seite 4: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA BIE320T BIS640T 1400W 2300W Ø160 1400W 2300W 1400W [mm] Ø160 [mm] Ø200 BIE420TZ BIE420T 2200W 2200W 1300W 1300W [mm] [mm] BIS830TZ BIS830T 2300W 2300W Ø250 Ø250 1400W 1400W Ø160 Ø160 2300W 2300W Ø200 Ø200 [mm] [mm]...
  • Seite 5: Technische Daten / Technical Data

    Ø160 1400W 1400W Ø160 Ø160 2300W 2300W Ø200 Ø200 [mm] [mm] Technische Daten BIE420T - BIE420TZ BIS830T - BIS830TZ Technical data BIE320T BIS140T - BIS140TZ BIS640TZ Spannung 220-240 220-240 Voltage Frequenz 50/60 50/60 Frequency Kabellänge Cable length Cable type Kabelart...
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION SICHERHEITSHINWEISE SAFETY WARNINGS Dieses Handbuch mit Anweisungen vor der Instal- Read this instruction booklet carefully before instal- lation und/oder dem Gebrauch des Geräts auf- lation and/or use of the appliance and keep it handy merksam lesen und an einem Ort aufbewahren, der so that all the users can consult it;...
  • Seite 7: Kontrolle Und Handhabung

    KONTROLLE UND HANDHABUNG CHECKS AND HANDLING Nach dem Auspacken des Geräts alle Verpackungs- After having unpacked the appliance and removed all materialien und die Schutzfolien der Oberflächen the packing materials and protective films from the sur- entfernen, prüfen, ob sichtbare Unregelmäßigkeiten faces, check for any anomalies: if you find an anomaly, vorhanden sind: Ist dies der Fall, die Installation abbre- do not proceed with the installation but contact your...
  • Seite 8: Wahl Des Installationsortes

    WAHL DES INSTALLATIONSORTES INSTALLATION SITE CHOICE Eigenschaften des Installationsraumes Installation site characteristics Die Geräte müssen in Innenräumen aufgestellt werden, die The appliances must be placed in suitable interior loca- für den Zweck geeignet sind und in denen Temperaturen tions with a maximum temperature of 25°C and maximum von max.
  • Seite 9: Elektroanschluss

    Technische Daten“ S. 4) oder durch ein nicht normge- standard; rechtes Kabel; - be lengthened with extensions. - durch Verlängerungskabel verlängert werden. H05V2V2-F 90 cm F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore.
  • Seite 10: Austausch Des Stromkabels

    Spannun- can adapt the appliance to a different voltage value by gen angepasst werden. Dazu die Angaben des folgenden following the instructions provided in the diagram below. Plans beachten. BIS640T BIE320T H05V2V2-F H05V2V2-F BIS830T 1,5 mm BIE420T...
  • Seite 11: Einbau Des Geräts

    EINBAU DES GERÄTS BUILT IN UNIT INSTALLATION Den perfekten Zustand und die Stabilität Make certain that the cabinet in which you des Möbelstücks prüfen, in den die Geräte einge- will be installing the appliance is in perfect condition baut werden sollen (Norm DIN 68930). and completely stable (Standard DIN 68930).
  • Seite 12 [mm] 1075...
  • Seite 13: Flächenbündige Kochfelder

    Eine angemessene Lüftung m i n . 5 ist unverzichtbar. Wir emp- fehlen daher, Lüftungsschlit- ze vorzusehen (Abb. 5b). 2 cm min. It is vital to ensure correct cooling and in this light, we recommend using airing plugs (figure 5b). FLUSH PANELS FLÄCHENBÜNDIGE KOCHFELDER Arrange the appliance above the embedded hole (figure...
  • Seite 14 2 mm 2 mm...
  • Seite 15: Gebrauch

    GEBRAUCH USAGE SICHERHEITSHINWEISE SAFETY WARNINGS FÜR EINEN KORREKTEN UND SICHEREN GEBRAUCH FOR SAFE AND CORRECT USE Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Garen This appliance has been designed and manufactured von Lebensmitteln entwickelt und gebaut. Eine anderwei- exclusively for cooking food. Any other use is considered tige Verwendung gilt als unsachgemäßer Gebrauch, der improper and thus potentially hazardous for people, animals für Personen, Tiere und Sachen potentiell gefährlich ist.
  • Seite 16: Für Das Garen

    Keinerlei Änderungen an diesem Gerät vor- Do not modify this appliance. nehmen. Brandgefahr! Fire hazard! Das Gerät nicht als Ablagefläche benutzen. Do not use the appliance as a support surface. Bei der Aufstellung oder Anbringung von Steck- The area near the appliance may become very hot, dosen, weiteren Elektrogeräten, Elektrokabeln, so take precautions when positioning power out- Rohrleitungen und anderen hitzeempfindlichen...
  • Seite 17: Bevor Sie Anfangen

    1 data plate 2 Befestigungsbügel 2 mounting bracket 3 Kochzone 1 3 cooking zone 4 Tasten zum Einstellen der Leistung 4 cooking regulator knobs F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore.
  • Seite 18: Bedienfeld

    Siebdruck aufgebrachten Symbole neben den to the keys, which clearly and definitively identifies the Knöpfen, die die zugehörige Zone jeweils klar und zone (figure 9). unmissverständlich angeben (Abb. 9). BIE320T BIE420T BIE420TZ BIS640T BIS830T BIS830TZ...
  • Seite 19: Gebrauch Des Geräts

    BIE320T - BIE420T - BIE420TZ GEBRAUCH DES GERÄTS USING THE APPLIANCE 1) EINSCHALTEN DES GERÄTS 1) APPLIANCE START-UP „A“ zum Einschalten des Kochfelds drücken. Die Taste Press key “A” to switch the hob on. „G“ Alle jeweiligen Displays der Kochzone gehen in All the displays “G”...
  • Seite 20: Schnelle Erhitzung / Booster

    3) SCHNELLE ERHITZUNG / BOOSTER 3) RAPID/BOOSTER HEATING Diese Funktion senkt weiter die Kochzeit einer be- This function further reduces cooking time in a given stimmten Zone, indem sie die Temperatur in einem zone bringing the temperature to the maximum power Intervall von 10 Minuten auf maximale Leistung for a 10 minute interval.
  • Seite 21: Residual Heat

    4) RESTHITZE 4) RESIDUAL HEAT Wenn die Temperatur einer Kochzone nach dem If the temperature of a cooking zone is still high (over Ausschalten noch hoch ist (höher als 50°), erscheint 50°) after it has been switched off, the relative display auf dem zugehörigen Display das Symbol (Rest- will indicate the symbol “H”...
  • Seite 22 6) TIMER 6 TIMER Diese Funktion ermöglicht es, die Zeit zum automa- This function allows you to set the time (from 1 to 99 tischen Ausschalten der ausgewählten Kochzone zu minutes) at which the cooking zone selected is automati- definieren (von 1 bis 99 Minuten). cally turned off.
  • Seite 23: Egg Timer/Erinnerung

    7) EGG TIMER/ERINNERUNG 7 EGG TIMER/REMINDER Ein akustisches Signal kann zur Erinnerung eingestellt It is possible to set a sound reminder by pressing the “D” werden, indem Sie gleichzeitig die Tasten „D“ and “E” keys at the same time. „E“ drücken. The LED light at the centre of the timer area will flash.
  • Seite 24: Steuerungssperre

    8) STEUERUNGSSPERRE 8 CONTROL PANEL LOCK Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn This function is can be activated only if the cooking die Garzonen nicht ausgewählt wurden. zones aren’t selected. Es ist möglich, die Bedienelemente zu sperren, um die It is possible to lock the controls to prevent the risk of Gefahr zu umgehen, dass ungewollte Änderungen an unintentional modification of the settings (children,...
  • Seite 25: Ausschalten Der Kochzone

    11) AUSSCHALTEN DER KOCHZONE 11 SWITCHING THE COOKING AREA OFF Zum Ausschalten der Kochzone die Taste „D“ drücken, To switch off a cooking zone, press the “D” key until you „0“ bis die Position erreicht wird. reach the value “0”. 12) AUSSCHALTEN DES KOCHFELDES 12 SWITCHING THE COOKING TOP OFF Zum kompletten Ausschalten des Kochfeldes drücken...
  • Seite 26: Bis830T - Bis830Tz - Bis140T - Bis140Tz

    BIS640T - BIS830T - BIS830TZ - BIS140T - BIS140TZ GEBRAUCH DES GERÄTS USING THE APPLIANCE 1) EINSCHALTEN DES GERÄTS 1 APPLIANCE START UP Die Taste „A“ zum Einschalten des Kochfelds drücken. Press the “A” key to switch the hob on. „G“...
  • Seite 27 3) RESTHITZE 3 RESIDUAL HEAT Wenn die Temperatur einer Kochzone nach dem If the temperature of the cooking zone is still high (over Ausschalten noch hoch ist (höher als 50°), erscheint 50°) after it has been switched off, the relative display auf dem zugehörigen Display das Symbol (Rest- will indicate the symbol “H”...
  • Seite 28 5) SCHNELLE ERHITZUNG / BOOSTER 5 RAPID/BOOSTER HEATING Diese Funktion senkt weiter die Kochzeit einer be- This function further reduces cooking time in a given zone stimmten Zone, indem sie die Temperatur in einem In- taking the temperature to the maximum power for a 10 tervall von 10 Minuten auf maximale Leistung bringt.
  • Seite 29 6) TIMER 6 TIMER Diese Funktion ermöglicht es, die Zeit zum automa- This feature allows you to set the time (from 1 to 99 min- tischen Ausschalten der ausgewählten Kochzone zu utes) to automatically turn off the cooking zone selected. definieren (von 1 bis 99 Minuten).
  • Seite 30 7) EGG TIMER/ERINNERUNG 7 EGG TIMER / REMINDER Diese Funktion ermöglicht es, eine akustische Erinne- This feature allows you to set a reminder sound. rung einzustellen. None of the coking zones must be in operation in order Um auf diese Funktion zuzugreifen, darf keine der to access this feature.
  • Seite 31 8) PAUSE 8 PAUSE Durch Drücken der Taste „Q“, wenn mindestens eine When at least one cooking zone is operating, it is possible Kochzone aktiv ist, ist es möglich, das Gerät auf Pause to momentarily pause the appliance, interrupt cooking, zu stellen.
  • Seite 32 10) STEUERUNGSSPERRE 10 CONTROL PANEL LOCK Das Kochfeld durch Drücken der Taste „A“ einschalten. Switch on the hob using the “A” key. Es ist möglich, die Bedienelemente zu sperren, um die It is possible to lock the controls to prevent the risk of Gefahr zu umgehen, dass ungewollte Änderungen an unintentional modification of the settings (children, den Einstellungen (etwa durch Kinder, Reinigungsar-...
  • Seite 33: Safety Switch

    11) AUSSCHALTEN DER KOCHZONE 11 SWITCHING THE COOKING ZONE OFF Zum Ausschalten der Kochzone, diese durch Drücken To turn off a cooking zone, select it by pressing the rela- des jeweiligen Displays auswählen“G“. Den Gleit- tive display “G”. Slide the “P” slider bar to the left until schalter „P“nach links ziehen, bis auf dem Display das you see the symbol (0) on the display.
  • Seite 34: Wartung

    WARTUNG MAINTENANCE SICHERHEITSHINWEISE SAFETY WARNINGS Vor sämtlichen Reinigungsarbeiten oder ei- Always disconnect the appliance from the nem längeren Zeitraum der Nichtnutzung immer den power supply and and remove the connection plug Hauptschalter für die Stromversorgung ausschalten from the socket before carrying out any cleaning und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 35: Zeitweiser Nichtgebrauch

    • Glaskeramikflächen: • Glass-ceramic surfaces: Kennen lernen des Materials Useful information on the material Oberflächen aus Glaskeramik sind extrem Glass-ceramic surfaces are extremely heat- beständig gegenüber Hitze (bis etwa 800°C) resistant (they can withstand heats of up to und Temperaturschocks (d.h. sie sie gehen nicht ka- approx 800°C), they are resistant to thermal shocks putt, wenn etwa kaltes Wasser auf die heiße Fläche (they do not break when cold water is poured on the...
  • Seite 36: Entsorgung Nach Außerbetriebnahme

    KUNDENDIENST AFTER SALES SERVICE Barazza srl sichern Ihnen eine ausgezeichnete Zu- Barazza srl ensures you the utmost collaboration in the sammenarbeit zu, sollten technische Probleme oder event of technical problems or for any other needs you andere Schwierigkeiten auftreten.
  • Seite 37 Notizen / Notes ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 38 Note / Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 39 Note / Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 40 Barazza srl 31025 Sarano di S.Lucia di Piave (TV) ITALIA Via Risorgimento, 14 Tel. +39 0438 62888 Fax +39 0438 64901 info@barazzasrl.it www.barazzasrl.it...

Inhaltsverzeichnis