(Original instructions) ENGLISH Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of Your BLACK+DECKER drill/screwdriver has been designed for electric shock.
Seite 4
ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and Hold power tool by insulated gripping surfaces when do not allow persons unfamiliar with the power tool or performing an operation where the cutting accessory these instructions to operate the power tool.
Seite 5
(Original instructions) ENGLISH Residual risks. Additional residual risks may arise when using the tool which The charger is intended for indoor use only. may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations Read the instruction manual before use.
ENGLISH (Original instructions) Charger diagnostics This tool is supplied with a double-ended screwdriver bit in the bit holder (6). If the charger detects a weak or damaged battery, the To remove the screwdriver bit from the bit holder, lift the bit charging indicator (9) will flash red at a fast rate.
(Original instructions) ENGLISH EGBHP148/EGBHP188/EGBHP1881 - Drilling in masonry Your charger does not require any maintenance apart from (fig. D & E) regular cleaning. For drilling in masonry, set the collar (3) to the hammer drilling position by aligning the symbol with the marking Warning! Before performing any maintenance on the tool, (11).
14.4 Voltage 0-350/ 0-350/ No-load speed 0-1500 0-1500 EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 Max. torque 43.7 Black & Decker declares that these products described under Chuck capacity "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1...
Seite 9
(Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Ihr BLACK+DECKER Bohrschrauber wurde für Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall, Teilen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert die eine Überbrückung der Kontakte verursachen Gefährdungen durch Staub.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Böden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Rohren. Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt: Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines Bohrers Verletzungen, die durch das Berühren von sich...
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Öffnen Sie das Spannfutter, indem Sie die Manschette (4) Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch mit der einen Hand aufdrehen, während Sie das in geschlossenen Räumen vorgesehen. Werkzeug mit der anderen Hand festhalten. Stecken Sie den Werkzeugschaft in das Spannfutter. Ziehen Sie das Spannfutter fest an, indem Sie die Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die Manschette (4) mit der einen Hand zudrehen, während...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff drehen Sie den aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus sinkt Ring (3) in die Bohrstellung, indem Sie das Symbol mit drastisch, wenn dieser in entladenem Zustand aufbewahrt der Markierung (11) ausrichten.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer. Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Verwenden Sie zum Bohren in weiches Mauerwerk Produkte und Verpackungen können die Materialien Steinbohrer. recycelt und wiederverwertet werden. Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle als Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont Gußeisen und Messing ein Schmiermittel.
14.4 Spannung 0-350/ 0-350/ Leerlaufdrehzahl 0-1500 0-1500 EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 Max. Drehmoment 43.7 Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ Größe des Bohrfutters beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Maximale Bohrtiefe 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1...
Seite 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de Votre perceuse / tournevis BLACK+DECKER a été conçue pour la prise de courant.
Seite 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les c. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont d'autres objets métalliques tels que trombones, correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une poussière permet de réduire les risques inhérents connexion entre deux bornes.
Seite 20
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes Risques pour la santé causés par l'inhalation de (notamment des enfants) présentant des capacités poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles hêtre et les panneaux en MDF).
Seite 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique Pour retirer le double embout de vissage du support d'embout, soulevez l'embout de sa cavité. Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, Pour remettre l'embout en place, poussez-le fermement aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez dans le support.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Diagnostics du chargeur EGBHP148/EGBHP188/EGBHP1881 - Perçage de la maçonnerie Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la (fig. D & E) batterie, le témoin de charge (9) clignote rapidement en Pour le perçage de la maçonnerie, réglez la bague (3) sur rouge.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre Caractéristiques techniques outil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec. EGBHP146 Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l'aide d'un (H1) chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base 14.4...
Tension d’entrée 100 - 240 Tension de sortie 8 - 20 Courant EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 Charge approximative 3 - 5 Black & Decker confirme que les produits décrits dans les "Données techniques" sont conformes aux normes :...
Seite 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce Il trapano / cacciavite BLACK+DECKER è stato progettato per il rischio di scosse elettriche. inserire ed estrarre viti e trapanare legno, metalli, plastica e f.
Seite 27
ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. 6. Riparazioni Un elettroutensile che non può essere controllato a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c.
Seite 28
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l'uso Caricare le batterie solo a temperatura ambiente dell'elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda compresa tra 10 °C e 40 °C. del modo in cui viene usato l'elettroutensile. Il livello di Caricare la batteria solo usando il caricabatterie fornito vibrazioni può...
Seite 29
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Fig. A Nota: L’alimentatore non carica un battery pack se la temperatura della cella è inferiore a 0 °C o superiore a 40 8. Alimentatore °C. 9. Indicatore di carica Il battery pack deve essere lasciato nell’alimentatore che incomincerà...
Seite 30
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Selezione del senso di rotazione (fig. C) Per accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore (1). La velocità dell'elettroutensile dipende dalla pressione Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di rotazione in esercitata sull'interruttore. avanti (senso orario). Per svitare o per togliere una punta Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l'interruttore.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Protezione dell'ambiente Dati tecnici EGBHP146 Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve (H1) essere smaltito con i normali rifiuti domestici. 14.4 Tensione c.c. Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di 0-350/ Regime a vuoto 0-1500 disfarsene in quanto non più...
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & Decker. Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al Per attivare la garanzia è...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik volgens bestemming d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen, voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te Uw BLACK+DECKER schroef/boormachine is bedoeld voor het trekken.
Seite 34
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen c. Houd accu's die niet in gebruik zijn uit de buurt van a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, toepassing het daarvoor bestemde elektrische sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen gereedschap.
Seite 35
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of met het gereedschap werkt, is het raadzaam om geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, regelmatig een pauze in te lassen.
Seite 36
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Elektrische veiligheid Om de schroefbit uit de bithouder te verwijderen, licht u de bit uit de uitsparing. Uw oplader is dubbel geïsoleerd; Om de schroefbit te bewaren, drukt u deze stevig in de houder. een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Seite 37
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EGBHP148/EGBHP188/EGBHP1881 -Boren in metselwerk Problemen met de accu (fig. D & E) Als er wordt geconstateerd dat de accu bijna leeg is of Voor boren in metselwerk zet u de kraag (3) in de beschadigd is, gaat het oplaadlampje (9) snel rood knipperen.
Seite 38
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine Technische gegevens en oplader met behulp van een zachte borstel of een EGBHP146 droge doek. (H1) Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een 14.4...
U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet- EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 adres: www.2helpU.com Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Finalidad c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran El taladro/atornillador BLACK+DECKER ha sido diseñado para ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. b. Use las herramientas únicamente con las baterías No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, específicamente designadas. El uso de cualquier otra vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. batería puede provocar lesiones o un incendio.
Seite 42
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por cuchilla o accesorio. personas (niños incluidos) con capacidades físicas, Lesiones producidas al usar una herramienta por un sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de tiempo demasiado prolongado.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica Para colocar la punta, empújela firmemente dentro del mango. El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
Seite 44
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Diagnóstico del cargador - Si el embrague patina y hace ruido antes de lograr el resultado deseado, aumente el valor del anillo Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía y continúe apretando el tornillo. Repita el procedimiento o está...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si le resulta difícil apretar los tornillos, intente aplicar una Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más pequeña cantidad de jabón o líquido jabonoso como cercano poniéndose en contacto con la oficina local de lubricante.
Mín. DIRECTIVA DE MAQUINARIAS 0-1500 0-1500 Par de torsión máximo 43.7 Abertura del portabrocas EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 Capacidad máxima de perforación Black & Decker declara que los productos descritos en los Acero/madera/ mam- 13/38/13 13/38/13 “datos técnicos” cumplen con lo siguiente: postería...
Seite 47
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo da ferramenta não deve ser utilizado para o transporte, para puxar a ferramenta, nem para retirar a ficha da tomada. O berbequim/aparafusador sem fio da BLACK+DECKER foi Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos projectado para aparafusar e perfurar madeira, metal, plástico afiados ou peças em movimento.
Seite 49
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de b. Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão baterias especificamente designadas. A utilização de ligados e que são utilizados de forma correcta. A outro tipo de bateria pode causar risco de lesões ou utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados incêndio.
Seite 50
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ferimentos causados pela utilização prolongada de Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades períodos prolongados, faça intervalos regulares. físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e diminuição da audição.
Seite 51
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Para guardar a ponta de aparafusar, empurre-a firmemente no compartimento. O seu carregador está duplamente isolado, pelo que Utilização não é necessário fio de terra. Verifique sempre se a tensão eléctrica corresponde à indicada na placa de Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à...
Seite 52
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Volte a colocar a bateria (7). EGBHP148/EGBHP188/EGBHP1881-Perfuração em E os indicadores de carga continuarem a piscar alvenaria (fig.D& E) rapidamente a vermelho, utilize uma bateria diferente para Para perfurar em alvenaria, ajuste o anel (3) à posição de determinar se o processo de carga está...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da BLACK+DECKER Esta ferramenta BLACK+DECKER foi desenvolvida para funcionar no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a por um longo período, com um mínimo de manutenção.
0-350/ 0-350/ Velocidade sem carga Mín. 0-1500 0-1500 EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 Binário máx. 43.7 A Black & Decker declara que os produtos descritos em Capacidade do mandril "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes normas: Capacidade máx.
Seite 55
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg utomhus. Om en förlängningssladd avsedd för Din borrskruvdragare från BLACK+DECKER har tagits fram för utomhusbruk används minskar risken för elchock. skruvdragningstillämpningar och för borrning i trä, metall, plast f.
Seite 57
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller Bär öronskydd vid arbete med en slagborr. Att utsättas batteripaketet ur det motordrivna verktyget innan för buller kan leda till hörselskador. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller det Använd hjälphandtagen som levererades med motordrivna verktyget ställs undan.
Seite 58
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker. Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk. Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig Läs bruksanvisningen före bruk. användning, etc. Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och Elsäkerhet säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte...
Seite 59
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om laddningsindikatorn fortsätter att blinka rött snabbt kan För att ta ut bitset, drar du ut det ur hållaren. du använda ett annat batteri för att kontrollera om För förvaring trycker du fast bitset i hållaren. laddningsprocessen fungerar som den ska.
Seite 60
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Miljöskydd För borrning i andra material än stål ska hastighetsväljaren (5) skjutas mot verktygets främre del (2:ans växel). Borrning och skruvdragning Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas Välj rotation framåt eller bakåt genom att använda bland vanliga hushållssopor.
(H1) 14.4 Spänning 0-350/ 0-350/ Tomgångshastighet 0-1500 0-1500 EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 Max vridmoment 43.7 Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs Chuckkapacitet under "Tekniska data" uppfyller: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Maximal borrkapacitet De här produkterna överensstämmer även med direktiven Stål/trä/murverk...
Seite 62
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområder e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Ved å bruke en skjøteledning som er BLACK+DECKER drill/skrutrekker er konstruert for skruing og egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk boring i tre, metall, plast og mur.
Seite 64
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ekstra sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra batteripakken før du utfører innstillinger på et elektrisk verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet Advarsel! Ekstra sikkerhetsadvarsler for bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet bormaskiner og slagbormaskiner start av elektroverktøyet.
Seite 65
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre risikoer. Ved bruk av verktøyet kan det oppstå ytterligere risikoer som Laderen er kun beregnet på innendørs bruk. kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv.
Seite 66
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Stram chucken godt ved å dreie sylinderen (4) med den Sett inn batteriet(7)igjen. ene hånden, mens du holder verktøyet med den andre Hvis ladningsindikatorer fortsetter å blinke rødt med rask hånden. takt, bruker du et annet batteri til å finne ut om Dette verktøyet leveres med en tosidig skrutrekkerbits i ladningsprosessen fungerer riktig.
Seite 67
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hastighetsvelger (fig. E) Rengjør kåpen regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk For boring i stål og for skruarbeider skyver du slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. hastighetsvelgeren (5) bakover (1. gir). Åpne opp chucken regelmessig, og slå lett på den for For boring i andre materialer enn stål skyver du å...
14.4 Spenning 0-350/ 0-350/ Hastighet ubelastet 0-1500 0-1500 EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 Maks. dreiemoment 43.7 Kapasitet for chuck Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: Maks. borekapasitet 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Stål/tre/mur...
Seite 69
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black &...
Seite 70
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde f. Ved anvendelse af et elektrisk værktøj i områder med damp, anvend da en beskyttende afskærmning. Denne afskærmning reducerer risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKER boremaskine/skruetrækker er designet til bore- og skrueopgaver i træ, metal, plastik og blødt murværk. 3.
Seite 71
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns Brug høreværn, når du bruger slagbor. Udsættelse for rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige støj kan føre til høretab. med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse Brug de hjælpehåndtag, der følger med maskinen.
Seite 72
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Restrisici. Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, Opladeren er kun beregnet til indendørs brug. som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og Læs brugsanvisningen, før du tager værktøjet i brug.
Seite 73
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding ved laderen Spænd patronen grundigt ved at dreje manchetten (4) med den ene hånd, mens værktøjet holdes med den Ladeindikatoren (9) blinker hurtigt rødt, hvis laderen anden. registrerer et svagt eller beskadiget batteri. Fortsæt som Værktøjet leveres med en dobbelt skruetrækkerbit i følger: bitholderen (6).
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse end EGBHP148/EGBHP188/EGBHP1881 -Boring i murværk regelmæssig rengøring. (fig. D & E) Hvis man vil bore i murværk, indstilles kraven (3) på Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesopgaver på slagborepositionen ved at sætte ud for markeringen (11). værktøjet, skal batteriet fjernes.
EGBHP188 / (H1) EGBHP1881 (H1) 14.4 Spænding 0-350/ 0-350/ Hastighed uden EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 0-1500 0-1500 belastning Maks. moment 43.7 Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Patronkapacitet 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Maks.
Seite 76
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Garanti Black &...
Seite 77
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun BLACK+DECKERin porakone/ruuvinväännin on suunniteltu vaaraa. ruuvaamiseen sekä puun, metallin, muovien ja betonin f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. ympäristössä, käytä...
Seite 78
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvallisuusohjeet c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat Varoitus! Porakoneiden ja iskuporakoneiden sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. lisäturvallisuusohjeet d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden Käytä...
Seite 79
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan määrittää Laturit 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet Käytä BLACK+DECKER -laturia ainoastaan laitteen mukana säännöllisesti sähkötyökaluja työssä käyttävien henkilöiden toimitetun akun lataamiseen. Muunlaiset akut saattavat suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa räjähtää aiheuttaen henkilö- ja esinevahinkoja. huomioon varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun Älä...
Seite 80
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poranterien ja ruuvitalttojen kiinnitys ja poisto Akun jättäminen laturiin Koneessa on pikaistukka, jonka avulla terien vaihtaminen on Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää helppoa. akun käyttövalmiina ja ladattuna. Lukitse työkalu laittamalla suunnanvaihtokytkin (2) Laturin vianmääritys keskiasentoon.
Seite 81
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EGBHP148/EGBHP188/EGBHP1881 -Betonin poraaminen Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi (kuva D & E) virtalähteestä ennen puhdistamista. Jos aiot porata betonia, aseta säädin (3) Puhdista koneen ja laturin ilma-aukot säännöllisesti iskuporausasentoon siirtämällä merkki kohdakkain pehmeällä harjalla tai kuivalla siivousliinalla. nuolen (11) kanssa.
0-350/ 0-350/ Kuormittamaton nopeus 0-1500 0-1500 Suurin mahdollinen 43.7 vääntömomentti Istukka EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 Suurin mahdollinen porausteho Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Teräs/puu/betoni 13/38/13 13/38/13 kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:...
Seite 83
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το Το δικό σας δραπανοκατσάβιδο BLACK+DECKER έχει σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ηλεκτροπληξίας.
Seite 85
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ενα Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να εργαλείο...
Seite 86
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να φοράτε ωτασπίδες για τα αυτιά με κρουστικά Κατά την εκτίμηση έκθεσης στη δόνηση για να αποφασιστούν τρυπάνια. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται από το 2002/44/EΚ για απώλεια ακοής. την...
Seite 87
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εικ. A Σε ό,τι αφορά την απόρριψη των μπαταριών, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρατίθενται στην ενότητα 8. Φορτιστής "Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον". 9. Ένδειξη φόρτισης Συναρμολογηση Μην φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, αφαιρείτε πάντα...
Seite 88
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ο φορτιστής δε θα φορτίσει μια μπαταρία με Σημείωση: Μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 60 λεπτά για θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 0 °C ή πάνω να εξακριβωθεί εάν η μπαταρία είναι ελαττωματική. Εάν η από...
Seite 89
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Διακόπτης επιλογής ταχύτητας (εικ. E) Για διάτρηση σε χάλυβα και για εφαρμογές βιδώματος, Αυτό το εργαλείο της BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ολισθήστε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας (5) προς το ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την πίσω...
Οι μπαταρίες NiCd, NiMH και Li-Ion είναι ανακυκλώσιμες. Τάση εισόδου Στείλτε τις σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών Τάση εξόδου 20 (Max) ή στον τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Ρεύμα Χρόνος φόρτισης κατά Τεχνικά χαρακτηριστικά προσέγγιση EGBHP146 Φορτιστής 905902** (H1) (typ. 1) 14.4 Τάση Τάση εισόδου 100 - 240 0-350/ Ταχύτητα...
Seite 91
ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. EGBHP146 / EGBHP148 / EGBHP188 / EGBHP1881 Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, Η...
Seite 92
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...