Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. RG 2371 / RG 2376
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein
Raclette party-grill with natural grill stone
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen
Raclette Party Grill con piedra natural
Raclette party grill con grill in pietra naturale
Raclette Partygrill med naturgrillsten
Raclette partygrill med natursten
Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera
Grelhador raclette com pedra natural
Grill „Raclette" z płytą z naturalnego kamienia
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα
4
9
14
20
25
30
36
41
46
51
56
62

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN RG 2371

  • Seite 1 ART.-NO. RG 2371 / RG 2376 DE Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein GB Instructions for use Raclette party-grill with natural grill stone FR Mode d’emploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle NL Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen ES Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4: Die Wendegrillplatte Und Pfännchen Mit Etwas Heißem Wasser

    Raclette-Partygrill mit Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu Naturgrillstein vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor einzuhalten, dürfen der Benutzung des Gerätes durchlesen Reparaturen am Gerät und und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von an der Anschlussleitung Personen benutzt werden, die mit den nur durch unseren...
  • Seite 5 weiteren typischen und Spülmittel reinigen. Wohnumgebungen, Den Grillstein nur unter fließendem Wasser - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von reinigen. Details zur Reinigung bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt ‚Reinigung und Pflege‘ entnehmen. reduzierten physischen, ∙...
  • Seite 6 werden beaufsichtigt. ∙ Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe ∙ Kinder jünger als 8 Jahre von offenen Gasflammen abstellen. sind vom Gerät und ∙ Das Gerät nicht im Freien benutzen. ∙ Die Wendegrillplatte und den Grillstein der Anschlussleitung vor der Inbetriebnahme auf das Gerät fernzuhalten.
  • Seite 7 ∙ Das Gerät mit Stein/Platte und gerippten Seite zum Grillen von Fleisch, Pfännchen ca. 10 Min. ohne Grill- und Wurst etc. verwendet werden. Die glatte Raclettegut aufheizen, damit der Seite eignet sich insbesondere für Fisch Eigengeruch des Gerätes abklingen und Gemüse. Vor dem Gebrauch leicht kann (leichte Rauchentwicklung einölen.
  • Seite 8 Pfännchen Ersatzteile oder Zubehör können bequem geben. Besonders geeignet sind z.B. im Internet auf unserer Homepage www. Raclettekäse, Tilsiter und Appenzeller. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteile“ bestellt werden. Praktische Hinweise ∙ Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen. Entsorgung ∙...
  • Seite 9 Raclette party-grill with natural grill Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, stone repairs to this electrical appliance or its power cord Dear Customer, Before using the appliance, please read must be carried out by our the following instructions carefully and customer service.
  • Seite 10 capabilities, or lacking appliance, please refer to experience and knowledge, the section Cleaning and provided they have been care. ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the use of the appliance and means of an external timer or separate remote-control fully understand all dangers...
  • Seite 11 well as any attachment fitted should ∙ Always remove the plug from the wall be checked thoroughly for any defects. socket Should the appliance, for instance, have - after use, been dropped onto a hard surface, or if - in case of any malfunction, and excessive force has been used to pull - before cleaning the appliance.
  • Seite 12 Grill stone ∙ After use, return the thermostat to its ∙ Before the appliance is used, fit the lowest setting and unplug the appliance stone, with the smooth side up, next from the mains supply. to the reversible grill plate on the appliance, ensuring that the rounded Operation corners are facing out.
  • Seite 13 How to prepare raclette cheese synthetic sponge under running water Use about 200 to 300 grammes of cheese without detergent. Wipe thoroughly dry afterwards with a soft cloth. Do not per person. Cut the cheese into slices of immerse the stone in water. about 3 to 5 mm thickness and put them into the mini-pans.
  • Seite 14 Raclette-Gril avec pierre de cuisson Importantes consignes de sécurité ∙ Afin d’éviter tout risque de naturelle blessures, les réparations de cet appareil électrique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ou de son cordon soigneusement les instructions suivantes et d’alimentation doivent être conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 15 autres environnements à de cuisson doit être caractère résidentiel ; nettoyée uniquement à l’eau courante. Pour des - des environnements de type chambres d’hôtes. informations détaillées ∙ Cet appareil peut être concernant le nettoyage utilisé par des enfants (à de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de...
  • Seite 16 ∙ L’appareil et son cordon ∙ Prenez soin de ne pas placer l’appareil contre un mur ou dans un angle, et d’alimentation doivent être, de le tenir à l’écart de toute matière à tout moment, tenus hors inflammable. ∙ Ne le posez l’appareil sur une surface de portée des enfants de chaude, comme une cuisinière, ou près moins de 8 ans.
  • Seite 17 Avant la première mise en marche ∙ Ne placez sur la pierre aucun aliment ∙ Retirez complètement tous les surgelé ni aliment contenant du vinaigre emballages. (tel que cornichon au vinaigre ou ∙ Avant d’utiliser le gril pour la première moutarde).
  • Seite 18 Fonctionnement Préparation du fromage Nous vous conseillons d’utiliser environ Conseil : Pour optimiser la cuisson 200 à 300 gr. de fromage par personne. au gril, la viande doit être sortie du Coupez le fromage en tranches d’une réfrigérateur environ 30 minutes avant la épaisseur de 3 à...
  • Seite 19 Entretien et nettoyage Mise au rebut ∙ Avant tout nettoyage, débranchez Les appareils qui portent ce d’abord la fiche de la prise de courant et symbole doivent être collectés et laissez refroidir l’appareil. traités séparément de vos ∙ Pour éviter le risque de chocs déchets ménagers, car ils électriques, ne pas nettoyer l’appareil contiennent des matériaux précieux qui...
  • Seite 20 of het net snoer slechts Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen uitgevoerd worden door onze klantenservice. Geachte klant, Voor reparaties graag via Voordat het apparaat gebruikt wordt, telefoon of email contact de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor opnemen met onze afdeling toekomstige raadpleging.
  • Seite 21 zintuiglijke of mentale apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en bekwaamheden, of gebrek van ervaring en schoonmaken. ∙ Dit apparaat is niet kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of of instructies ontvangen hebben over het een apart systeem van afstandsbediening.
  • Seite 22 bron van gevaar zijn bijvoorbeeld door of brandbare gassen. verstikking. ∙ Pas op: Gebruik dit apparaat niet ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt buitenshuis. moet zowel de hoofdeenheid inclusief ∙ Voor gebruik, moeten de omkeerbare het netsnoer evenals elk hulpstuk dat grillplaat en de grillsteen op de top wordt aangebracht, eerst zorgvuldig van het verwarmingselement van het...
  • Seite 23 gebruik, het apparaat met steen / plaat Omkeerbare grillplaat en de pannetjes ca. 10 minuten op ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt, max. stand zonder vlees te verwarmen plaats de omkeerbare grillplaat naast de zodat de reuk, van het apparaat zelf, steen op het apparaat, en zorg ervoor kan verdwijnen (hierbij kan een lichte dat de ronde hoeken naar buiten gericht...
  • Seite 24 temperatuur bereikt is. Voor het keukendoeken of iets gelijkwaardig. gebruik van de grillsteen heeft men een voorverwarm tijd van ongeveer 25 Onderhoud en schoonmaken minuten nodig. ∙ Haal vóór het schoonmaken altijd de ∙ Plaats het te grillen voedsel op de stekker uit het stopcontact en laat het omkeerbare grillplaat of op de steen apparaat afkoelen.
  • Seite 25 Raclette Party Grill con piedra Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier natural peligro, la reparación del aparato eléctrico o del Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea cable de alimentación atentamente estas instrucciones y deben ser realizadas por conserve este manual para cualquier consulta posterior.
  • Seite 26 (mayores de 8 años) y La piedra-grill solo se personas con reducidas debe limpiar bajo el grifo de agua. Para tener facultades físicas, sensoriales o mentales, información detallada sobre la limpieza del aparato, o sin experiencia ni conocimiento del producto, consulte la sección siempre que hayan Limpieza y mantenimiento.
  • Seite 27 años. de superficies calientes tales como resistencias eléctricas, ni próximo a una ∙ Precaución: Mantenga a los niños salida de gas u otras fuentes de calor. alejados del material de embalaje, ∙ Atención: No ponga el aparato en porque podría ser peligroso, existe el funcionamiento en el exterior.
  • Seite 28 alimento, para eliminar el olor típico que ∙ Con la cara acanalada hacia arriba, la se genera al encenderlo por primera placa reversible de la parrilla se puede vez (se puede apreciar cierta cantidad utilizar para asar carne, salchichas, etc. de humo).
  • Seite 29 según sea necesario. ∙ Para evitar el riesgo de una descarga ∙ Coloque el queso de raclette en las eléctrica, no limpie el aparato con minisartenes. Coloque las minisartenes sustancias líquidas y no lo sumerja. en el aparato, bajo el elemento térmico, ∙...
  • Seite 30 Raclette party grill con grill in pietra Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, naturale le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi al cavo di alimentazione raccomandiamo di leggere attentamente le devono essere effettuate seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 31 ∙ La piastra del grill motel e sistemazioni simili, reversibile e i tegamini possono essere lavati con - da clienti di pensioni “bed- and-breakfast” (letto & acqua calda e detersivo. Il grill in pietra invece colazione). ∙ Il presente apparecchio può può...
  • Seite 32 pulizia o di manutenzione ∙ Le superfici esterne dell’apparecchio, la piastra del grill reversibile, il grill in sull’apparecchio a pietra e i tegamini diventano molto caldi meno che non siano durante il funzionamento e rimangono caldi anche per un certo tempo dopo. supervisionati da un adulto Avvertenza: Esiste il pericolo di e siano comunque più...
  • Seite 33 ∙ Disinserite sempre la spina dalla porte e finestre. presa ∙ In seguito pulite l’apparecchio seguendo - dopo l’uso, le istruzioni indicate nella sezione - in caso di cattivo funzionamento, Manutenzione e pulizia. - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Per disinserire la spina dalla presa Grill in pietra di corrente, non tirate mai il cavo di ∙...
  • Seite 34 altro. Il lato liscio è ideale per pesci e ∙ Sistemate il formaggio raclette ortaggi. Ungete leggermente la piastra nei tegamini. Mettete i tegamini di grigliatura prima dell’uso. nell’apparecchio, sotto l’elemento riscaldante e lasciateli fino a quando il Termostato variabile e spia luminosa formaggio si è...
  • Seite 35 Manutenzione e pulizia Smaltimento ∙ Prima di pulire l’apparecchio, Gli apparecchi contrassegnati con assicuratevi che il cavo di alimentazione questo simbolo devono essere sia disinserito dalla presa di corrente smaltiti separatamente dai e che l’apparecchio si sia raffreddato normali rifiuti domestici perché completamente.
  • Seite 36 Raclette Partygrill med Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal naturgrillsten reparation af dette elektriske apparat Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne eller dets ledning, brugsanvisning læses omhyggeligt, og altid udføres af vores derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kundeservice.
  • Seite 37 sensoriske eller mentale rindende vand. Detaljeret information om rengøring evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt af apparatet findes i afsnittet om Rengøring og de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette vedligehold. ∙ Apparatet er ikke apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler beregnet til brug ved...
  • Seite 38 har været tabt på en hård overflade eller ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når der er blevet trukket i ledningen med ledningen tages ud af stikkontakten; tag stor kraft, må det ikke længere benyttes: altid fat i selve stikket. Selv skader der ikke er synlige kan have ∙...
  • Seite 39 Grillsten Justerbar termostat og indikatorlampe ∙ Inden apparatet benyttes, monter ∙ Termostaten sørger for at regulere grillstenen på apparatet med den temperaturen mellem MIN og MAX. polerede side opad ved siden af den ∙ Indikatorlampen viser den aktuelle vendbare grillplade, så de afrundede opvarmningsstatus: hjørner vender udad.
  • Seite 40 Forberedelse af racletteost ∙ Inden grillstenen tages af og rengøres, Beregn ca. 200-300 g blød ost skåret i skal man sørge for at den er kølet 3-5 mm tykke skiver per person, og læg fuldstændigt af. Rengør grillstenen med skiverne på de små pander. Racletteost og en syntetisk svamp under rindende alpeost er særligt egnet.
  • Seite 41 Raclette partygrill med natursten Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Seite 42 erfarenhet och kunskap, information om hur förutsatt att dessa apparaten bör rengöras. ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga användas med hjälp av en extern timer eller separat instruktioner beträffande apparatens användning fjärrkontroll. ∙ Apparaten är avsedd för och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som hemmabruk eller liknande...
  • Seite 43 ∙ Apparatens ytor, den vändbara Användningsändamål grillplattan, grillstenen och minipannorna Denna apparat är en elektrisk raclettegrill blir heta under användningen och som lämpar sig för låg-fett grillning av kött, förblir varma en tid även efter det att fisk och grönsaker och för ostgratinering. apparaten stängs av.
  • Seite 44 sprickor som uppstått p.g.a. naturlig Användning utvidgning och minskning under Tips: För optimal grillnjutning bör kött upphettning och avsvalning samt tas ur kylen ca 30 minuter före grillning färgförändring till en mörkare färg är och lämnas på ett täckt fat. normala och har inga skadliga effekter.
  • Seite 45 Praktiska tips Avfallshantering ∙ Fryst mat skall alltid tinas ordentligt Enheter märkta med denna innan du tillagar den. symbol måste kasseras separat ∙ Undvik skador på vändbara grillplattans från hushållsavfallet, eftersom de och minipannornas yta genom att bara innehåller värdefulla material som använda redskap som inte repar.
  • Seite 46 Raclette-juhlagrilli luonnollisen Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi grillikiven kera ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tämän sähkölaitteen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ja uusia liitäntäjohdon. tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet Jos laite tarvitsee näihin ohjeisiin.
  • Seite 47 toiminnasta, mikäli heitä laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kaukosäätimen kanssa.
  • Seite 48 vaaratilanteita. Käyttötarkoitus ∙ Laitteen pinnat, kaksipuolinen parilalevy, Tämä laite on sähköinen raclette-grilli, grillikivi ja minipannut kuumenevat joka soveltuu lihan, kalan ja vihannesten käytön aikana; ne ovat kuumia käytön vähärasvaiseen grillaukseen ja juuston jälkeen. Varoitus: Palovammojen vaara gratinointiin. on olemassa. Kaikki muu kuin näissä ohjeissa kuvailtu ∙...
  • Seite 49 luonnollinen laajentuminen ja Käyttö viileneminen aiheuttaa pieniä halkeamia Vihje: Optimaalista grillausnautintoa ja värin tummumista. Tämä on varten liha tulisi ottaa jääkaapista noin normaalia, eikä vaikuta haitallisesti 30 minuuttia ennen grillausta ja jättää laitteen toimintaan. seisomaan peitetylle lautaselle. ∙ Älä aseta kivialustalle jäistä ruokaa tai ∙...
  • Seite 50 Käytännön ohjeita Jätehuolto ∙ Sulata pakasteet ennen grillaamista. Tällä symbolilla merkityt laitteet ∙ Käytä ainoastaan hankaamattomia täytyy hävittää kotitalousjätteestä keittiötyökaluja, jotta vältetään erillään, sillä ne sisältävät kaksipuolisen parilalevyn ja arvokkaita kierrätyskelpoisia minipannujen pinnoitteen materiaaleja. Asianmukaisella vahingoittuminen. hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ∙...
  • Seite 51 Grelhador raclette com pedra Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e natural para cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, Por favor, leia atentamente as instruções segurança, as reparações antes de usar o aparelho e guarde- no aparelho ou no seu as para referência futura.
  • Seite 52 utilizado por crianças quente e detergente. com mais de 8 anos de Lave a pedra para grelhar apenas em água corrente. idade ou por pessoas com capacidades físicas, Por favor, consulte a secção “Limpeza e sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência manutenção”...
  • Seite 53 respetivo cabo elétrico. ∙ Desligue o cabo de alimentação: - depois de cada uso, ∙ Embalagens não são brinquedos para - em caso de falhas durante o crianças. Existe risco de asfixia! funcionamento, ∙ Antes de iniciar o aparelho, verifique - antes de cada limpeza do aparelho.
  • Seite 54 ∙ Limpe o aparelho como descrito em Regulação da temperatura & luz de “Limpeza e manutenção”. controlo ∙ O termóstato destina-se a regular a Pedra para grelhar temperatura entre MIN e MAX. ∙ Antes da utilização, coloque a pedra ∙ A luz indicadora mostra o estado de no aparelho, com a face lisa para cima, aquecimento: ao lado da placa para grelhar de dois...
  • Seite 55 tenha derretido. Limpeza e manutenção ∙ Recomendação: Não coloque ∙ Antes de cada limpeza, desligue a ficha frigideiras vazias no aparelho quando do cabo de energia elétrica da tomada e este estiver ligado. deixe o aparelho arrefecer. ∙ Quando terminar de preparar ∙...
  • Seite 56 Grill „Raclette” z płytą z Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować naturalnego kamienia bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę elektrycznego urządzenia dokładnie zapoznać się z poniższą muszą być wykonywane instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może przez nasz serwis.
  • Seite 57 ∙ Osoby o ograniczonych mini-patelnie należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem zdolnościach fizycznych, czuciowych lub detergentu. Kamienną płytę można myć pod bieżącą psychicznych albo nieposiadające stosownego wodą. Szczegółowe informacje na temat doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku czyszczenia urządzenia znajdują...
  • Seite 58 mieć co najmniej 8 lat i być ∙ Przewód zasilający nie powinien zwisać swobodnie i należy uważać, aby nadzorowane przez osobę znajdował się w bezpiecznej odległości dorosłą. od gorących elementów urządzenia. ∙ W trakcie pracy urządzenie musi stać na ∙ Nie dopuszczać do stabilnej i równej powierzchni, odpornej urządzenia i jego przewodu na wysokie temperatury, odpryski i...
  • Seite 59 Zastosowanie ∙ Kamienną płytę można używać do Urządzenie to jest elektrycznym grillem pieczenia/smażenia warzyw, plasterków raclette przeznaczonym do grillowania mięsa, ryb itp. chudego mięsa, ryb i warzyw oraz ∙ Płyta kamienna wykonana jest z przyrządzania sera „au gratin”. naturalnego materiału. Niewielkie Każdy inne użycie urządzenia niż...
  • Seite 60 Regulowany termostat ze wskaźnikiem się rozpuści. świetlnym ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać pustych ∙ Termostat służy do regulowania mini-patelni do włączonego urządzenia. temperatury pomiędzy poziomami MIN a ∙ Po zakończeniu pracy, przekręcić MAX. regulator termostatu maksymalnie w ∙ Lampka kontrolna informuje o tym, czy lewo i wyjąć...
  • Seite 61 ∙ Do czyszczenia nie należy stosować żrących roztworów, ani środków ścierających. ∙ Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną grilla czystą, wilgotną ściereczką. ∙ Kiedy wszystko wystygnie, wyjąć patelnie i umyć je w gorącej wodzie. W razie potrzeby użyć nieco delikatnego płynu do mycia. Po czyszczeniu wytrzeć do sucha delikatną...
  • Seite 62 Ψησταριά ρακλέτ με φυσική Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε πέτρινη πλάκα κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή ή στο ηλεκτρικό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες καλώδιό της πρέπει να οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
  • Seite 63 ξενοδοχεία, πανδοχεία μικρά ταψιά πρέπει να καθαρίζονται σε κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, ζεστό σαπουνόνερο. Η πέτρινη σχάρα μπορεί να - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. καθαρίζεται μόνο κάτω ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί από τρεχούμενο νερό. Για να χρησιμοποιηθεί από αναλυτικές...
  • Seite 64 οποιαδήποτε εργασία ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της καθαρισμού ή συντήρησης συσκευής. στη συσκευή εκτός εάν ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε μια θερμοανθεκτική, επιτηρούνται και είναι σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, τουλάχιστον...
  • Seite 65 Χρήσεις ότι οι στρογγυλεμένες γωνίες είναι Η συσκευή αυτή είναι μια ηλεκτρική στραμμένες προς τα έξω. Προσοχή! ψησταριά ρακλέτ, η οποία είναι κατάλληλη Να αποφεύγετε να τοποθετείτε την για το ψήσιμο με λίγο λίπος κρεάτων, ψυχρή πέτρινη πλάκα επάνω σε ζεστό ψαριών...
  • Seite 66 Μεταβλητός θερμοστάτης και ενδεικτική ∙ Τοποθετήστε το τυρί ρακλέτ σε μικρά λυχνία ταψιά. Τοποθετήστε τα μικρά ταψιά ∙ Ο θερμοστάτης εξυπηρετεί για τη στη συσκευή, κάτω από το θερμαντικό ρύθμιση της θερμοκρασίας μεταξύ MIN στοιχείο, και αφήστε τα έως ότου λιώσει και...
  • Seite 67 Καθαρισμός και φροντίδα Απόρριψη ∙ Πριν καθαρίζετε τη συσκευή, να Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο φροντίζετε πάντα να βγάζετε το φις του πρέπει να απορριφθούν ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και ξεχωριστά από τα οικιακά να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. απόβλητα, επειδή...
  • Seite 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Rg 2376