Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Original-
Betriebsanleitung
Operating instructions • Mode d'emploi
Instrucciones de manejo • Istruzioni per l'uso
MAB 455

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BDS Maschinen MAB 455

  • Seite 1 Original- Betriebsanleitung Operating instructions • Mode d‘emploi Instrucciones de manejo • Istruzioni per l’uso MAB 455...
  • Seite 2 Inhalt Seite Original-Betriebsanleitung ... . 3 Garantiekarte ..... A1 Contents Page Operating instructions.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Arbeiten ... . .15 Beschaffenheit des Untergrundes prüfen .16 Werkzeug einsetzen ....17 MAB 455...
  • Seite 4: Vorwort

    Verwendungshinweise Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Magnet-Kernbohrma- schine MAB 455 (nachfolgend als Maschine bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege der Maschi- Die Betriebsanleitung muss ständig in der Nähe der Maschine verfügbar sein.
  • Seite 5: Aufbau Der Warnhinweise

    Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach- schäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. MAB 455...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge- nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile, Werkzeuge und Schmiermittel. MAB 455...
  • Seite 7: Sicherheit

    Eine Reparatur der Maschine während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. MAB 455...
  • Seite 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Kontrollieren Sie den Zustand der Verlängerungsleitung regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt ist. ► Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Stahlträger), um die Gefahr des Strom- schlages bei einem Defekt zu verringern. MAB 455...
  • Seite 9: Verletzungsgefahr

    Überkopfarbeiten. Die Maschine kann herabfallen, wenn der Magnet gelöst wird oder die Spannung ausfällt. ► Prüfen Sie vor jeder Verwendung den sicheren Sitz des Werkzeuges (siehe Kapitel Werkzeug einsetzen). ► Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt). MAB 455...
  • Seite 10: Vermeidung Von Beschädigungen

    Setzen Sie die Anschlussleitung weder Hitze noch chemi- schen Flüssigkeiten aus. ► Ziehen Sie die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Oberflächen. ► Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass sie nicht vom drehenden Teil der Maschine erfasst und aufgewickelt wer- den kann. MAB 455...
  • Seite 11: Sicherheitseinrichtungen

    Maschine erfolgen. Dies kann der Fall sein bei zu geringer Materialstärke, unebener Oberfläche oder durch Lack-, Zunder- oder Zinkschichten. Symbole auf der Maschine Die auf der Maschine angebrachten Symbole haben folgende Bedeutung: Symbol Bedeutung Stromschlaggefahr! Vor Beginn der Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Schutzbrille und Gehörschutz tragen! MAB 455...
  • Seite 12: Persönliche Schutzausrüstung

    Umgebungen mit Geräuschemissionen >80 dB(A) Sicherheitsschuhwerk zum Schutz vor herab fallen- den Gegenständen Folgende Schutzausrüstung bei besonderen Arbeiten zusätzlich tragen: Symbol Bedeutung Schutzhelm zum Schutz des Kopfes vor herab fallen- den Gegenständen Auffanggurt anlegen bei Absturzgefahr Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen MAB 455...
  • Seite 13: Bestandteile/Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Bestandteile/Lieferumfang Maschinenübersicht Kernbohrer Einfüllstutzen für Schneidöl (nicht im Lieferumfang enthalten) Schneidölbehälter Werkzeugaufnahme Schnellwechselbohrsystem KEYLESS Handgriff Spindelkonus MK2 Handhebel Öffnung für Austreiber Bedienfeld 2-Gang-Getriebe mit Umschaltung Magnetfuß Antriebsmotor Maschinenschlitten und Führung MAB 455...
  • Seite 14: Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Lieferumfang Maschine MAB 455 (ohne Abbildung) Austreiber MK2 Schnellwechselbohrsystem KEYLESS Transportkoffer (ohne Abbildung) Auswerferstift ZAK 075 Auswerferstift ZAK 100 Betriebsanleitung/Garantiekarte (ohne Abbildung) Sicherheitskette Bedienfeld Ein-/Ausschalter Motor Ein-/Ausschalter Magnet Magnetindikator MAB 455...
  • Seite 15: Vor Dem Erstgebrauch

    ► Legen Sie die Sicherheitskette möglichst spielfrei um den Handgriff der Maschine. ► Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten den sicheren Sitz der Sicherheitskette und des Verschlusses. ► Verwenden Sie die im Kapitel Persönliche Schutzausrüs- tung angegebene Schutzausrüstung. MAB 455...
  • Seite 16: Beschaffenheit Des Untergrundes Prüfen

    Reinigen Sie den Untergrund und den Magnetfuß (12) der Maschine vor Verwendung. ► Entfernen Sie Unebenheiten und losen Rost vom Unter- grund. ► BDS bietet im Zubehörprogramm spezielle Haltevorrichtun- gen an. Die beste Haftwirkung wird auf kohlenstoffarmen Stahl mit einer Stärke von mindestens 20 mm erreicht. MAB 455...
  • Seite 17: Werkzeug Einsetzen

    Konus MK einsetzen. Werkzeuge mit Schnellwechselbohrsystem KEYLESS (A) Weldonschaft 19 mm verwenden. Werkzeuge mit Bohrfutter mit Kegeldorn MK2/B16 ver- geradem Schaft wenden (im Zubehör erhältlich). Schnellwechselbohrsystem KEYLESS (A) Gewindebohrer mit passendem Adapter für Gewindeboh- rer verwenden (im Zubehör erhältlich). MAB 455...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    Werkzeug entnehmen Drehen Sie das Werkzeug, bis der Austreiber (E) in die Öff- ‹ nung für den Austreiber (4) rutscht. Das Werkzeug mit dem Austreiber (E) aushebeln oder mit ‹ einem Schlag gegen den Austreiber das Werkzeug lösen. MAB 455...
  • Seite 19 Lösen Sie das Bohrfutter mit dem Spannschlüssel und ent- ‹ nehmen Sie das Werkzeug. WARNUNG Verletzungsgefahr! ► Ziehen Sie das Bohrfutter nur mit dem dafür vorgesehenes Spannschlüssel fest. ► Entnehmen Sie nach dem Spannen/Entspannen immer den Spannschlüssel aus dem Bohrfutter. MAB 455...
  • Seite 20 Verletzungsgefahr durch falsch eingesetztes Werkzeug oder Werkzeugaufnahme. ► Prüfen Sie durch kurzes Drehen des Werkzeuges, ob die Spannhülse eingerastet ist. Werkzeug entnehmen Öffnen Sie das Schnellwechselbohrsystem (A) durch Hoch- ‹ schieben der Hülse und nehmen Sie das Werkzeug nach unten heraus. MAB 455...
  • Seite 21: Verwendung

    Die Maschine lässt sich nur einschalten, wenn zuvor der Haftmagnet eingeschaltet wurde. ► Lassen Sie eine stark erhitzte Maschine zur Kühlung im Leerlauf für ca. 2 Minuten nachlaufen. ► Die Maschine schaltet sich bei Stromausfall oder Abschalten des Haftmagneten automatisch aus. MAB 455...
  • Seite 22: Drehzahl Wählen

    Wählen Sie die geeignete Drehzahl und schalten Sie die ‹ Maschine ein. HINWEIS ► Bei zu großem Druck kann der Bohrer ausglühen und die Maschine kann überlastet werden. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. MAB 455...
  • Seite 23: Bohren Mit Kernbohrern

    Benutzen Sie in diesem Fall das Hochleistungsfettspray ZHS 400. Sprühen Sie den Bohrer vor dem Bohren von Innen und Außen mit Fettspray ein. Bei größeren Bohrtiefen diesen Vorgang wiederholen. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. MAB 455...
  • Seite 24: Behebung Von Blockaden

    Maschinenschlitten mit Handhebel in obere Position bringen. ‹ Defektes Werkzeug austauschen. Späne entfernen. ‹ Bei sonstiger Blockade: Maschine am Motorschalter ausschalten. Haftmagnet einge- ‹ schaltet lassen. Maschinenschlitten mit Handhebel in obere Position bringen. ‹ Späne entfernen und Werkzeug prüfen. ‹ MAB 455...
  • Seite 25: Reinigung

    Entfernen Sie das eingesetzte Werkzeug. ‹ Entfernen Sie Späne und Kühlmittelreste. ‹ Reinigen Sie das Werkzeug und die Werkzeugaufnahme an ‹ der Maschine. Reinigen Sie die Führung des Maschinenschlittens. ‹ Verpacken Sie die Maschine und das Zubehör wieder im ‹ Transportkoffer. MAB 455...
  • Seite 26: Wartung

    Kohlebürsten auswechseln Der Austausch der Kohlebürsten darf nur durch BDS oder eine autorisierte Fachwerkstatt erfolgen. Bei eigenmächtigen Repara- turen erlischt der Garantieanspruch. Kundendienst/Service Bei Fragen zum Kundendienst/Service wenden Sie sich an BDS. Wir nennen Ihnen Ihren nächstgelegenen Service-Partner. MAB 455...
  • Seite 27: Störungsbehebung

    Schmiermittel einfüllen den. Die Schmierung funktio- Hahn zugedreht. Hahn öffnen. niert nicht. Anschlussnippel verstopft. Behälter und Nippel reinigen. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. MAB 455...
  • Seite 28: Lagerung/Entsorgung

    Entsorgen Sie das Produkt gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Entsorgung des Schmiermittels WARNUNG ► Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Schmiermittel- herstellers. MAB 455...
  • Seite 29: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Modell MAB 455 Abmessungen (L x B x H) 295 x 178 x 598 mm Magnetfuß (L x B) 168 x 84 mm Nettogewicht ca. 13 kg 230 V / 50-60 Hz Betriebsspannung (siehe Typenschild) 110-125 V / 50-60 Hz...
  • Seite 30: Eg-Konformitätserklärung

    Anhang EG-Konformitätserklärung Name/Anschrift des Herstellers: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Wir erklären, dass das Produkt Fabrikat: Magnet-Kernbohrmaschine Typ: MAB 455 den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: ■ EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen ■ EG-Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit Folgende harmonisierte Normen wurden ganz oder teilweise angewandt: ●...
  • Seite 31 ....43 Check the condition of the substrate . . .44 Inserting the tool ....45 MAB 455...
  • Seite 32: Foreword

    Instructions for use These operating instructions form an integral part of the Magnetic Core Drilling Machine MAB 455 (hereinafter referred to as "ma- chine") and contains important information for the commissioning, safety, intended use and care of the machine.
  • Seite 33: Structure Of The Safety Warnings

    If the situation is not avoided, it may lead to material damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid material dam- age. NOTE ► A note draws attention to additional information that simpli- fies the use of the machine. MAB 455...
  • Seite 34: Intended Use

    The manufacturer assumes no liability for damage or injury result- ing from failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of non-approved spare parts and accesso- ries, tools and lubricants. MAB 455...
  • Seite 35: Safety

    ■ Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only these parts guarantee that the safety requirements are satisfied. MAB 455...
  • Seite 36: Electric Shock Hazard

    Check the condition of the extension lead regularly and replace if damaged. ► Avoid direct body contact with grounded parts (e.g., tubes, radiators, steel girders) to reduce the risk of electric shock in the event of a defect. MAB 455...
  • Seite 37: Risk Of Injury

    The machine could fall down if the magnet is loosened or the power fails. ► Check that the tool is tightened securely before using (see section Inserting the tool). ► Do not allow the connecting cable to hang over edges (dan- ger of tripping). MAB 455...
  • Seite 38: Prevention Of Damage

    ► Do not pull the connecting lead across sharp edges or hot surfaces. ► Lay the connecting lead in such a way that it cannot be caught and wound up in the rotating part of the machine. MAB 455...
  • Seite 39: Safety Installations

    Symbols on the machine The symbols on the machine have the following meaning: Symbol Meaning Electric shock hazard! Read the operating instructions before beginning work! Wear protective goggles and ear protection! MAB 455...
  • Seite 40: Personal Protective Equipment

    Safety shoes to protect the feet from falling objects Wear the following additional protective equipment during special operations: Symbol Meaning Helmet to protect your head from falling objects Wear a safety belt where there is a danger of falling Working gloves as protection against injury MAB 455...
  • Seite 41: Components/Scope Of Supply

    Filler neck for cutting oil Cutting oil tank KEYLESS quick-change drill chuck system tool mounting Handle Morse taper MK2 Hand lever Opening for ejector pin Control panel 2-speed gearbox with selector Magnetic foot Drive motor Machine slide and guide MAB 455...
  • Seite 42: Delivery Contents

    Components/scope of supply Delivery contents MAB 455 machine (not illustrated) Ejector pin MK2 KEYLESS quick-change drill chuck Transport case system (not illustrated) Ejector pin ZAK 075 Ejector pin ZAK 100 Operating instructions/guarantee card (not illustrated) Safety chain Control panel Motor ON/OFF switch...
  • Seite 43: Before Using For The First Time

    Lay the safety chain as tightly as possible around the handle of the machine. ► Check the secure fitting of the safety chain and lock before starting work. ► Use the protective equipment stipulated in chapter Personal protective equipment. MAB 455...
  • Seite 44: Check The Condition Of The Substrate

    Remove any unevenness and loose rust from the substrate. ► BDS offers special holding devices in its range of accesso- ries. The best clamping effect is obtained on low-carbon steel sub- strate with a thickness of at least 20 mm. MAB 455...
  • Seite 45: Inserting The Tool

    (A). Tools with Use drill chuck with MK2/B16 tapered straight shank mandrel (available as an accessory). Use KEYLESS quick-change drill chuck system (A) with the appropriate adapter Thread taps for thread taps (available as an acces- sory. MAB 455...
  • Seite 46: Safety Precautions

    Turn the tool until the ejector pin (E) slips into the opening for ‹ the ejector pin (4). Prise out the tool with the ejector pin (4) or loosen the tool by ‹ tapping against the ejector pin. MAB 455...
  • Seite 47 Unlock the drill chuck with the chuck key and remove the ‹ tool. WARNING Risk of injury! ► Tighten the drill chuck only with the chuck key provided. ► Always remove the chuck key from the drill chuck after tight- ening or loosening. MAB 455...
  • Seite 48 ► Check by briefly turning the tool whether the collet is en- gaged. Removing the tool Open the quick-change drill chuck system (A) by pushing up ‹ the sleeve and pull the tool down out of the chuck. MAB 455...
  • Seite 49: Operation

    Allow a severely overheated machine to run on at no-load speed for approx. 2 minutes to let it cool down. ► The machine switches off automatically in the event of a power failure or if the magnetic clamp is switched off. MAB 455...
  • Seite 50: Selecting The Speed Range

    Observe the following instructions when drilling with twist drills: ► Under excessive pressure, the drill can wear out and the machine can be overloaded. ► Pay attention to a regular chip discharge. With larger drilling depths, break the chip. MAB 455...
  • Seite 51 In this case use the high-performance grease spray ZHS 400. Spray the drill on the inside and outside before drilling. Repeat this procedure when drilling deeper holes. ► Pay attention to a regular chip discharge. With larger drilling depths, break the chip. MAB 455...
  • Seite 52: Eliminating Blockages

    Replace defective tool. Remove shavings. ‹ Other blockages: Switch the machine of at the motor switch. Leave magnetic ‹ clamp switched on. Use the handle to move the machine slide to the upper posi- ‹ tion. Remove shavings and check tool. ‹ MAB 455...
  • Seite 53: Cleaning

    Remove the installed tool. ‹ Remove chips and coolant residues. ‹ Clean the tool and the tool mounting on the machine. ‹ Clean the guide of the machine slide. ‹ Return the machine and accessories to the transport case. ‹ MAB 455...
  • Seite 54: Maintenance

    BDS or by an authorised repair workshop. Unauthorised repairs will void the warranty. After-Sales Service/Service Should you have any questions about after-sales service or service, please contact BDS. We will be happy to give you the ad- dress of your nearest service partner. MAB 455...
  • Seite 55: Troubleshooting

    Top up the lubricant. The lubrication system Lubricant tap closed. Open the lubricant tap. does not function. Connecting nipple clogged. Clean tank and nipple. NOTE ► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact After-Sales Service. MAB 455...
  • Seite 56: Storage/Disposal

    Dispose of the product in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact your local author- ity responsible for waste disposal. Disposal of the lubricant WARNING ► Observe the disposal instructions from the lubricant manu- facturer. MAB 455...
  • Seite 57: Annex

    Annex Annex Technical data Model MAB 455 Dimensions (L x W x H) 295 x 178 x 598 mm Magnetic foot (L x W) 168 x 84 mm Net weight approx. 13 kg 230 V / 50-60 Hz Operating voltage (see type plate)
  • Seite 58: Ec Declaration Of Conformity

    Annex EC Declaration of Conformity Name/address of manufacturer: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach We hereby declare that the product Model: Magnetic core drilling machine Type: MAB 455 conforms to the following relevant regulations: ■ EC Directive 2006/42/EC on machinery ■...
  • Seite 59 ....71 Contrôler les qualités du fond ..72 Mise en place de l'outil ....73 MAB 455...
  • Seite 60: Avant-Propos

    Indications d'utilisation Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de la perceuse à foret magnétique MAB 455 (désignée ci-après comme l'appareil) ; elle vous donne des indications importantes pour la mise en ser- vice, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Seite 61: Structure Des Avertissements

    Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dommages matériels. ► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout dommage matériel. INDICATION ► Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant le maniement de la machine. MAB 455...
  • Seite 62: Utilisation Conforme

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires, d'outils et de graisses interdits. MAB 455...
  • Seite 63: Sécurité

    ■ Les composants défectueux doivent uniquement être rempla- cés par des pièces de rechange originales. Le respect des exi- gences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces. MAB 455...
  • Seite 64: Risques Issus Du Courant Électrique

    Contrôlez régulièrement l'état du câble de rallonge et rem- placez-le lorsqu'il est endommagé. ► Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre (p.ex. des tubes, radiateurs, poutres d'acier) afin de réduire le risque d'électrocution en cas de panne. MAB 455...
  • Seite 65: Risque De Blessures

    Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que le siège de l'outil soit sûr (voir le chapitre Mise en place de l'outil). ► Ne laissez pas pendre la ligne de raccordement au-dessus des angles (risque de trébucher à cause du fil). MAB 455...
  • Seite 66: Prévention Des Dégâts

    Ne faîtes pas passer le câble électrique sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. ► Posez le câble électrique de manière à ce qu'il ne puisse pas être saisi ni enroulé par la pièce tournante de la ma- chine. MAB 455...
  • Seite 67: Equipements De Sécurité

    Les symboles apposés sur la machine ont la signification suivante : Symbole Signification Risque d’électrocution ! Lire le mode d’emploi avant le début des travaux ! Porter des lunettes de protection et un casque de protection acoustique ! MAB 455...
  • Seite 68: Equipement De Protection Personnel

    Porter par ailleurs les équipements de protection suivants pour les travaux spéciaux : Symbole Signification Casque de protection pour protection de la tête contre la chute d'objets Porter la courroie de retenue en cas de risque de chute Gants de travail pour protection contre les blessures MAB 455...
  • Seite 69: Composants/Étendue De La Livraison

    Réservoir à huile de coupe Raccordement système de perçage à serrage rapide KEYLESS Manche Cône de broche MK2 Levier Orifice de chasse-foret Panneau de commande Transmission à 2 vitesses avec commutation Pied magnétique Moteur de commande Chariot de la machine et coulisse MAB 455...
  • Seite 70: Contenu De La Livraison

    Composants/étendue de la livraison Contenu de la livraison B, C Machine MAB 455 (sans illustrations) Chasse-foret MK2 Système de perçage à serrage rapide Coffret de transport KEYLESS (sans illustrations) Tige d'éjection ZAK 075 Tige d'éjection ZAK 100 Mode d'emploi/carte de garantie (sans illustrations) Chaîne de sécurité...
  • Seite 71: Avant La Première Utilisation

    Mettez la chaîne avec le moins de jeu possible autour de la poignée de la machine. ► Avant de commencer les travaux, vérifiez que la chaîne de sécurité et le cadenas soient en position sûre. ► Utilisez l'équipement de protection indiqué au chapitre Equi- pement de protection personnel. MAB 455...
  • Seite 72: Contrôler Les Qualités Du Fond

    Supprimez les déformations et les résidus de rouille décol- lée du fond. ► Dans son programme d'accessoires, BDS propose des dispositifs de fixation spéciaux. Le meilleur effet d'adhérence peut être obtenu sur de l'acier doux ayant une épaisseur d'au moins 20 mm. MAB 455...
  • Seite 73: Mise En Place De L'outil

    Outils à Utilisez le mandrin à goujon conique MK2/ tige droite B16 (disponible dans les accessoires). Utilisez le système de perçage à serrage rapide KEYLESS (A) avec l’adaptateur Taraud (compris dans les accessoires) qui convient pour le taraud. MAB 455...
  • Seite 74: Consignes De Sécurité

    MK. Retirer l'outil Tournez l'outil jusqu'à ce que le chasse-foret (E) glisse dans ‹ l'orifice de chasse-foret (4) prévu à cet effet. Ôtez l'outil avec le chasse-foret (4) ou relâchez-le d'un coup ‹ contre le chasse-foret. MAB 455...
  • Seite 75 AVERTISSEMENT Risque de blessures ! ► Serrez le mandrin à fond uniquement à l'aide de la clé de serrage prévue à cet effet. ► Après le serrage/desserrage, retirez toujours la clé de ser- rage du mandrin. MAB 455...
  • Seite 76 ! ► Tournez brièvement l'outil pour contrôler si le manchon de serrage est encranté. Retirer l'outil Ouvrez le système de perçage à serrage rapide (A) en levant ‹ le fourreau et ôtez l'outil par le bas. MAB 455...
  • Seite 77: Utilisation

    été allumée auparavant. ► Faîtes fonctionner à vide une machine fortement chauffée pendant env. 2 minutes pour la faire refroidir. ► En cas de panne de courant ou d'arrêt de la fixation magné- tique, la machine s'arrête automatiquement. MAB 455...
  • Seite 78: Sélectionner La Plage De Régime

    Sélectionnez le régime adéquat et allumez la machine. ‹ INDICATION ► En cas de pression trop importante, le mandrin peut chauffer et la machine être sollicitée de manière excessive. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. MAB 455...
  • Seite 79 Répétez cette opération si la profondeur de perçage est trop importante. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. MAB 455...
  • Seite 80: Elimination De Blocages

    Dans le cas d’autres blocages: Eteindre la machine avec l’interrupteur moteur. Laisser la ‹ fixation magnétique enclenchée. Amener le chariot de la machine en position supérieure à ‹ l’aide du levier. Retirer les copeaux et contrôler l’outil. ‹ MAB 455...
  • Seite 81: Nettoyage

    Retirez les copeaux et les restes d'agent réfrigérant. ‹ Nettoyez l'outil et le raccordement sur la machine. ‹ Nettoyez la coulisse du chariot de la machine. ‹ Remballez la machine et les accessoires dans le coffret de ‹ transport. MAB 455...
  • Seite 82: Maintenance

    Service clientèle/après-vente Si vous avez des questions sur le service clientèle/après-vente, veuillez vous adresser à BDS. Nous vous nommerons votre parte- naire de service après-vente le plus proche. MAB 455...
  • Seite 83: Dépannage

    La lubrification ne fonc- Robinet fermé. Ouvrir le robinet. tionne pas. Nettoyer le réservoir et l'aju- Ajutage bouché. tage. INDICATION ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente. MAB 455...
  • Seite 84: Rangement / Élimination

    électriques et électroniques (Déchets d'Equipe- ments Electriques et Electroniques). En cas de question, veuillez vous adresser au service compétent de votre commune pour la collecte des déchets. Elimination de l'appareil usé AVERTISSEMENT ► Respectez les indications d'élimination du fabricant de lubrifiants. MAB 455...
  • Seite 85: Annexe

    Annexe Annexe Données techniques Modèle MAB 455 Dimensions (L x l x H) 295 x 178 x 598 mm Pied magnétique (L x l) 168 x 84 mm Poids net app. 13 kg Tension d’exploitation 230 V / 50-60 Hz (voir la plaque signalétique)
  • Seite 86: Déclaration De Conformité Ce

    Annexe Déclaration de conformité CE Nom/adresse du fabricant : BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Nous déclarons que le produit Marque : Perceuse à foret magnétique Type : MAB 455 répond aux dispositions en vigueur suivantes : ■ Règlement CE 2006/42/CE sur les machines ■...
  • Seite 87 ....100 Insertar herramienta ....101 MAB 455...
  • Seite 88: Indicaciones De Uso

    Indicaciones de uso El presente manual de instrucciones forma parte de la taladradora de núcleo magnética MAB 455 (en adelante máquina) contiene información importante acerca de la puesta en funcionamiento, la seguridad, el uso conforme al previsto y el cuidado de la máqui- El manual de instrucciones debe estar guardado siempre cerca de la máquina.
  • Seite 89: Composición De Las Advertencias

    Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situa- ción, podría provocar daños materiales. ► Las instrucciones contenidas en esta indicación tienen la finalidad de impedir daños materiales. NOTA ► Una nota contiene informaciones adicionales para facilitar el uso del aparato. MAB 455...
  • Seite 90: Limitación De Responsabilidades

    El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso no conforme al previsto, de las reparaciones indebidas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del uso de accesorios y piezas de repuesto, herramientas y lubricantes no permitidos. MAB 455...
  • Seite 91: Indicaciones Básicas De Seguridad

    ■ Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamen- te por piezas de repuesto originales. Ésta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad. MAB 455...
  • Seite 92: Peligros Relacionados Con La Electricidad

    ► Evite el contacto entre el cuerpo y las piezas conectadas a tierra (p.ej. tubos, radiadores o soportes de acero) para reducir el peligro de descarga eléctrica en caso de producir- se una avería. MAB 455...
  • Seite 93: Peligro De Lesiones

    La máquina podría desprenderse al soltar el imán o por ausencia de tensión. ► Compruebe antes de cada uso el asiento seguro de la he- rramienta (véase capítulo Insertar herramienta). ► No deje el cable de conexión colgando en esquinas (efecto tropiezo). MAB 455...
  • Seite 94: Prevención De Daños

    ► No pase el cable de conexión por encima de bordes afilados ni superficies calientes. ► Coloque el cable de conexión de modo que no pueda ser capturado y enrollado por piezas en rotación de la máquina. MAB 455...
  • Seite 95 Símbolos de la máquina Los símbolos que hay colocados en la máquina tienen el siguien- te significado: Símbolo Significado ¡Peligro de descarga eléctrica! Lea las instrucciones de servicio antes de empezar a trabajar. Utilice protección auditiva y gafas de protección. MAB 455...
  • Seite 96: Equipamiento De Protección Personal

    Durante trabajos especiales con la máquina se ha de llevar pues- to el equipamiento de protección personal adicional siguiente: Símbolo Significado Casco de protección como protección contra objetos desprendidos Llevar puesto un arné de sujeción en caso de riesgo de caída Guantes protectores como protección contra lesiones MAB 455...
  • Seite 97: Sinóptico De Máquinas

    Depósito de aceite de corte Sistema de taladrado de cambio rápido Asidero KEYLESS Cono de husillo MK2 Palanca de mano Abertura para extractor Panel de operación Engranaje de 2 velocidades con conmu- Pie magnético tación Carro de máquinas y guía MAB 455...
  • Seite 98: Componentes/Volumen De Suministro

    Componentes/volumen de suministro Volumen de suministro Máquina MAB 455 (sin figura) Extractor MK2 Sistema de taladrado de cambio rápi- Maleta de transporte do KEYLESS (sin figura) Pasador de expulsión ZAK 075 Pasador de expulsión ZAK 100 Manual de instrucciones / tarjeta de ga- rantía (sin figura)
  • Seite 99: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ► Compruebe antes de comenzar los trabajos el firme asiento de la cadena de seguridad y el cierre. ► Utilice el equipamiento de protección indicado en el capítulo Equipamiento de protección personal. MAB 455...
  • Seite 100: Comprobar La Consistencia Del Fundamento

    Elimine las irregularidades y el óxido suelto de la base. ► BDS le ofrece en su gama de accesorios útiles de sujeción especiales. El mejor efecto de adherencia se logra con acero de bajo conteni- do en carbono y un espesor mínimo de 20 mm. MAB 455...
  • Seite 101: Insertar Herramienta

    Herramientas con Utilizar el portabrocas con mandril cónico mango recto MK2/B16 (disponible como accesorio). Utilizar el sistema de taladrado de cambio rápido KEYLESS (A) con adaptador ade- Machos de roscar cuado para machos de roscar. (adquirible como accesorio). MAB 455...
  • Seite 102: Indicaciones De Seguridad

    Gire la herramient hasta que el extractor (E) se deslice den- ‹ tro de la apertura para el extractor (4). Sacar la herramienta con el extractor (4) haciendo palanca o ‹ bien soltar la herramienta impactando contra el extractor. MAB 455...
  • Seite 103 Afloje el portabrocas con la llave tensora y extraiga la herra- ‹ mienta. ADVERTENCIA Peligro de lesiones ► Apriete el portabrocas sólo con la llave tensora prevista para tales fines. ► Extraiga después de tensar/destensar siempre la llave ten- sora del portabrocas. MAB 455...
  • Seite 104 Compruebe mediante un breve giro de la herramienta si ha encajado el casquillo de sujeción. Extraer herramienta Abra el sistema de taladrado de cambio rápido (A) deslizan- ‹ do hacia arriba el casquillo y extraiga la herramienta hacia abajo. MAB 455...
  • Seite 105: Conectar/Desconectar La Máquina

    Para que se refrigere una máquina calentada en exceso debe- rá dejarla funcionando sin carga durante unos 2 minutos apróx. ► La máquina se desconecta automáticamente en caso de un fallo de corriente o debido a la desconexión de los imanes de adherencia. MAB 455...
  • Seite 106: Seleccionar El Rango De Revoluciones

    En caso de una presión excesiva la broca se puede poner al rojo vivo y sobrecargar la máquina. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 455...
  • Seite 107 400. Pulverice la broca antes de taladrar con spray de grasa en su parte exterior e interior. En caso de profundidades de taladrado mayores repita este proceso. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 455...
  • Seite 108 Desconecte el interruptor del motor de la máquina. Deje ‹ conectado el imán de adherencia. Coloque el carro de máquina en la posición superior con la ‹ palanca de mano. Retire las virutas y revise la herramienta. ‹ MAB 455...
  • Seite 109: Después De Cada Uso

    Retire las virutas y el resto de lubricante. ‹ Limpie la herramienta y el portaherramienta en la máquina. ‹ Limpie la guía del carro de máquina. ‹ Vuelva a guardar la máquina y el accesorio en su maleta de ‹ transporte. MAB 455...
  • Seite 110: Reajustar La Guía Del Carro De Máquina

    Asistencia técnica / Servicio técnico En caso de consultas a la asistencia técnica /servicio técnico, pongase en contacto con BDS. Le podremos indicar un represen- tante del servicio técnico más próximo. MAB 455...
  • Seite 111: Solución De Anomalías

    Abrir el grifo. La lubricación no funciona. Boquilla de conexión obs- Limpiar depósito y boquilla truida. lubricante. NOTA ► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. MAB 455...
  • Seite 112: Eliminación Del Embalaje

    - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades muni- cipales responsables en materia de eliminación de residuos. Eliminación del lubricante ADVERTENCIA ► Observe la indicaciones de evacuación del fabricante del lubricante. MAB 455...
  • Seite 113: Datos Técnicos

    Anexo Anexo Datos técnicos Modelo MAB 455 Medidas (F x A x A) 295 x 178 x 598 mm Pie magnético (F x A) 168 x 84 mm Peso neto aprox. 13 kg Tensión de servicio 230 V / 50-60 Hz (véase la placa de características)
  • Seite 114: Declaración De Conformidad De La Ce

    Anexo Declaración de conformidad de la CE Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Declaramos que el producto Artículo: Perforadora hueca de imán Modelo: MAB 455 cumple con las siguientes disposiciones especializadas: ■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE ■...
  • Seite 115 ...127 Dichiarazione di conformità CE ..142 Controllo della composizione del fondo 128 Inserimento dell’utensile ... .129 MAB 455...
  • Seite 116: Istruzioni D'impiego

    Istruzioni d’impiego Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della ca- rotatrice a base magnetica MAB 455 (nel seguito denominata “macchina”) e forniscono indicazioni importanti per la messa in servizio, la sicurezza, l’uso conforme alla destinazione e la cura della macchina.
  • Seite 117: Struttura Degli Avvertimenti

    Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni materiali. NOTA ► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso della macchina. MAB 455...
  • Seite 118: Limitazione Della Responsabilità

    Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservan- za delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio, accessori, utensili o lubrificanti non autorizzati. MAB 455...
  • Seite 119: Istruzioni Di Sicurezza Fondamentali

    ■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamen- te con pezzi di ricambio originali. Solo questi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza. MAB 455...
  • Seite 120: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    Controllare regolarmente lo stato della prolunga e sostituirla quando danneggiata. ► Evitare di toccare con il corpo componenti messi a terra (per es. tubi, radiatori, sostegni in acciaio) per ridurre il rischio di scossa in caso di difetti. MAB 455...
  • Seite 121: Pericolo Di Ferite

    ► Prima di ogni impiego verificare il posizionamento sicuro dell’utensile (vedi capitolo Inserimento dell’utensile). ► Non far pendere il cavo di alimentazione dalla superficie di appoggio (pericolo di inciampare nel cavo). MAB 455...
  • Seite 122: Prevenzione Dei Danni

    ► Non far passare il cavo di alimentazione su spigoli affilati o superfici calde. ► Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non possa essere afferrato e avvolto da un pezzo ruotante della mac- china. MAB 455...
  • Seite 123: Simboli Sulla Macchina

    Simboli sulla macchina I simboli applicati sulla macchina hanno i seguenti significati Simbolo Significato Rischio di folgorazione! Prima dell’inizio dei lavori leggere le istruzioni per l’uso! Indossare occhiali di protezione e cuffie! MAB 455...
  • Seite 124 In caso di particolari lavori con la macchina indossare inoltre i seguenti dispositivi di protezione Simbolo Significato Elmetto per la protezione del capo da oggetti che cadono dall’alto In caso di pericolo di caduta indossare imbracatura di sicurezza Guanti da lavoro per la protezione dalle ferite MAB 455...
  • Seite 125: Panoramica Della Macchina

    (non contenuta nella fornitura) Serbatoio olio da taglio Attacco sistema a cambio rapido KEYLESS Maniglia Cono del mandrino MK2 Leva manuale Apertura per espulsore Campo di comando Tramissione a due marce con cambio Base magnetica Motore Slitta della macchina e guida MAB 455...
  • Seite 126: Campo Di Comando

    Componenti/dotazioni Fornitura B, C Macchina MAB 455 (non illustrata) Espulsore MK2 Sistema a cambio rapido KEYLESS Valigetta di trasporto (non illustrata) Perno espulsore ZAK 075 Perno espulsore ZAK 100 Istruzioni per l’uso/scheda di garanzia (non illustrate) Catena di sicurezza Campo di comando...
  • Seite 127: Precedentemente Al Primo Uso

    Avvolgere la catena di sicurezza il più stretto possibile intor- no alla maniglia della macchina. ► Prima dell’inizio dei lavori verificare il posizionamento sicuro della catena di sicurezza e della chiusura. ► Impiegare i dispositivi di protezione indicati nel capito spositivi di protezione individuali. MAB 455...
  • Seite 128: Controllo Della Composizione Del Fondo

    Prima dell’impiego pulire il fondo e la base magnetica (12) della macchina. ► Rimuovere dalla base aplanarità e ruggine staccata. ► Nel programma di accessori BDS offre particolari dispositivi di tenuta. La migliore adesione si ottiene su acciaio povero di carbonio dallo spessore di almeno 20 mm. MAB 455...
  • Seite 129: Inserimento Dell'utensile

    Weldon da KEYLESS (A). 19 mm Impiegare portapunta con attacco per Utensili con mandrini MK2/B16 (disponibile opzional- gambo diritto mente). Impiegare il sistema a cambio rapido Maschio KEYLESS (A) con il corretto adattatore per maschio (disponibile opzionalmente). MAB 455...
  • Seite 130 Verificare il posizionamento corretto di utensile, adattatore o portapunta nell’attacco MK. Prelievo dell’utensile Girare l’utensile fino a quando l’espulsore (E) scivola nell’ap- ‹ posita apertura (4). Fare leva sull’utensile con l’espulsore (4) oppure allentare ‹ l’utensile con un colpo contro l’espulsore. MAB 455...
  • Seite 131 Prelievo dell’utensile Allentare il serraggio del portapunta con la chiave dentata e ‹ togliere l’utensile. ATTENZIONE Pericolo di ferite! ► Serrare il portapunta solo con l’apposita chiave dentata. ► Dopo il serraggio/rilascio togliere sempre la chiave dentata dal portapunta. MAB 455...
  • Seite 132 ► Con una breve rotazione verificare che il manicotto di ser- raggio sia scattato. Prelievo dell’utensile Aprire il sistema di cambio rapido (A) facendo scivolare in ‹ alto il manicotto ed estrarre l’utensile verso il basso. MAB 455...
  • Seite 133 ► Per il raffreddamento far girare una macchina fortemente surriscaldata a vuoto per 2 minuti. ► In caso di mancanza di corrente o di disattivazione del ma- gnete di tenuta la macchina si spegne automaticamente. MAB 455...
  • Seite 134 Selezionare il numero di giri adeguato e accendere la mac- ‹ china. NOTA ► In caso di pressione eccessiva la punta può arroventarsi e la macchina essere sottoposta a sovraccarico. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di fori profondi rompere il truciolo. MAB 455...
  • Seite 135 ZHS 400. Prima della perforazione spruzzare lo spray dall’interno e dall’esterno sulla corona carotatrice. In caso di realizzazione di perforazioni profonde ripetere questo procedimento. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di fori profondi rompere il truciolo. MAB 455...
  • Seite 136 Sostituire l’utensile difettoso. Togliere i trucioli. ‹ Altri bloccaggi Spegnere la macchina dall’interruttore del motore. Lasciare ‹ acceso il magnete di tenuta. Portare la slitta della macchina nella posizione superiore con ‹ la leva manuale. Togliere i trucioli e controllare l’utensile. ‹ MAB 455...
  • Seite 137 Togliere l’utensile impiegato. ‹ Togliere i trucioli e i resti di lubrorefrigerante. ‹ Pulire l’utensile e l’attacco sulla macchina. ‹ Pulire la guida della slitta della macchina. ‹ Riporre nuovamente la macchina e gli utensili nella valigetta ‹ di trasporto. MAB 455...
  • Seite 138: Regolare La Guida Della Slitta Della Macchina

    BDS o di un’officina autorizzata. In caso di riparazione dell’utente decade la garanzia. Servizio di assistenza clienti In caso di domande al servizio di assistenza clienti rivolgersi alla BDS per farsi indicare il partner di assistenza tecnica più vicino. MAB 455...
  • Seite 139: Risoluzione Anomalie

    La lubrificazione non Il rubinetto è chiuso. Aprire il rubinetto. funziona. Il raccordo è otturato. Pulire serbatoio e raccordo. NOTA ► Se non si può risolvere il problema con i passi sopra citati rivolgersi al servizio di assistenza clienti. MAB 455...
  • Seite 140: Smaltimento Dell'imballaggio

    (Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, anche conosciuta come WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Per qualsiasi domanda rivolgersi all’ente comunale competente per lo smaltimento. Smaltimento del lubrificante ATTENZIONE ► Rispettare le avvertenze sullo smaltimento del produttore del lubrificante. MAB 455...
  • Seite 141: Caratteristiche Tecniche

    Appendice Appendice Caratteristiche tecniche Modello MAB 455 Dimensioni (L x P x H) 295 x 178 x 598 mm Base magnetica (L x P) 168 x 84 mm Peso netto circa 13 kg 230 V / 50-60 Hz Tensione di esercizio (vedi targhetta)
  • Seite 142: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Appendice Dichiarazione di conformità CE Nome/indirizzo del produttore: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach (Germania) Noi dichiariamo, che il prodotto Prodotto: Carotatrice a base magnetica Tipo: MAB 455 è conforme alle seguenti disposizioni vigenti in materia: ■ direttiva CE 2006/42/CE sulle macchine, ■...
  • Seite 144 BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Fon: +49 (0) 2161 / 3546-0 Fax: +49 (0) 2161 / 3546-90 Internet: www.bds-maschinen.de E-Mail: info@bds-maschinen.de...

Inhaltsverzeichnis